Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_sequence / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:36+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: account_sequence
21 #: view:account.sequence.installer:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
23 msgid "Account Sequence Application Configuration"
24 msgstr "Konfiguracja aplikacji numeracji kont"
25
26 #. module: account_sequence
27 #: constraint:account.move:0
28 msgid ""
29 "You can not create more than one move per period on centralized journal"
30 msgstr ""
31 "Nie możesz tworzyć więcej niż jeden zapis na okres w dzienniku z "
32 "centralizacją strony przeciwnej."
33
34 #. module: account_sequence
35 #: constraint:account.move.line:0
36 msgid "Company must be the same for its related account and period."
37 msgstr "Firma musi być ta sama dla związanego konta i okresu."
38
39 #. module: account_sequence
40 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
41 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
42 msgid "Internal Sequence Number"
43 msgstr "Wewnętrzny numer kolejny"
44
45 #. module: account_sequence
46 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
47 msgid "Next number of this sequence"
48 msgstr "Następny numer w sekwencji"
49
50 #. module: account_sequence
51 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
52 msgid "Next Number"
53 msgstr "Następny numer"
54
55 #. module: account_sequence
56 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
57 msgid "Increment Number"
58 msgstr "Zwiększaj o"
59
60 #. module: account_sequence
61 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
62 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
63 msgstr "Następny numer w numeracji będzie wyższy o tę wartość."
64
65 #. module: account_sequence
66 #: view:account.sequence.installer:0
67 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
68 msgstr "Konfiguruj aplikację numeracji zapisów"
69
70 #. module: account_sequence
71 #: view:account.sequence.installer:0
72 msgid "Configure"
73 msgstr "Konfiguruj"
74
75 #. module: account_sequence
76 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
77 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
78 msgstr "Sufiks dla numeracji."
79
80 #. module: account_sequence
81 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
82 msgid "Company"
83 msgstr "Firma"
84
85 #. module: account_sequence
86 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
87 msgid ""
88 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
89 "entries related to this journal."
90 msgstr ""
91 "Ta numeracja będzie stosowana do utrzymania wewnętrznej numeracji dla "
92 "zapisów tego dziennika."
93
94 #. module: account_sequence
95 #: field:account.sequence.installer,padding:0
96 msgid "Number padding"
97 msgstr "Liczba cyfr"
98
99 #. module: account_sequence
100 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
101 msgid "Journal Items"
102 msgstr "Pozycje zapisów"
103
104 #. module: account_sequence
105 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
106 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
107 msgid "Internal Number"
108 msgstr "Numer wewnętrzny"
109
110 #. module: account_sequence
111 #: constraint:account.move.line:0
112 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
113 msgstr "Nie można tworzyć zapisów dla kont typu widok."
114
115 #. module: account_sequence
116 #: help:account.sequence.installer,padding:0
117 msgid ""
118 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
119 "get the required padding size."
120 msgstr ""
121 "OpenERP doda odpowiednią liczbę zer na lewo od 'Następny numer', aby uzyskać "
122 "odpowiednią liczbę cyfr w numerze."
123
124 #. module: account_sequence
125 #: field:account.sequence.installer,name:0
126 msgid "Name"
127 msgstr "Nazwa"
128
129 #. module: account_sequence
130 #: constraint:account.move.line:0
131 msgid "You can not create journal items on closed account."
132 msgstr "Nie możesz księgować na zamkniętych kontach"
133
134 #. module: account_sequence
135 #: constraint:account.journal:0
136 msgid ""
137 "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
138 "accounts too."
139 msgstr ""
140 "Błąd konfiguracji! Wybrana waluta powinna być współdzielona również przez "
141 "konta domyślne."
142
143 #. module: account_sequence
144 #: sql_constraint:account.move.line:0
145 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
146 msgstr "Niepoprawna wartość Winien lub Ma w zapisie !"
147
148 #. module: account_sequence
149 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
150 msgid "Internal Sequence"
151 msgstr "Wewnętrzna numeracja"
152
153 #. module: account_sequence
154 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
155 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
156 msgstr "Prefiks dla numeracji."
157
158 #. module: account_sequence
159 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
160 msgid "Account Entry"
161 msgstr "Zapis na koncie"
162
163 #. module: account_sequence
164 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
165 msgid "Suffix"
166 msgstr "Sufiks"
167
168 #. module: account_sequence
169 #: field:account.sequence.installer,config_logo:0
170 msgid "Image"
171 msgstr "Obraz"
172
173 #. module: account_sequence
174 #: view:account.sequence.installer:0
175 msgid "title"
176 msgstr ""
177
178 #. module: account_sequence
179 #: sql_constraint:account.journal:0
180 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
181 msgstr "Nazwa dziennika musi być unikalna w firmie !"
182
183 #. module: account_sequence
184 #: constraint:account.move.line:0
185 msgid ""
186 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
187 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
188 "a multi-currency view on the journal."
189 msgstr ""
190 "Wybrane konto wymaga podania drugiej waluty. Powinieneś usunąć drugą walutę "
191 "z konta lub wybrać wielowalutowy widok w dzienniku."
192
193 #. module: account_sequence
194 #: constraint:account.move.line:0
195 msgid ""
196 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
197 "change the date or remove this constraint from the journal."
198 msgstr ""
199 "Data jest poza okresem! Musisz zmienić datę lub zdjąć ograniczenie w "
200 "dzienniku."
201
202 #. module: account_sequence
203 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
204 msgid "Prefix"
205 msgstr "Prefiks"
206
207 #. module: account_sequence
208 #: sql_constraint:account.journal:0
209 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
210 msgstr "Kod dziennika musi być unikalny w firmie !"
211
212 #. module: account_sequence
213 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
214 msgid "account.sequence.installer"
215 msgstr ""
216
217 #. module: account_sequence
218 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
219 msgid "Journal"
220 msgstr "Dziennik"
221
222 #. module: account_sequence
223 #: view:account.sequence.installer:0
224 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
225 msgstr "Możesz rozszerzyć numerację zapisów przez instalację tej aplikacji."
226
227 #~ msgid "Entries Sequence Numbering"
228 #~ msgstr "Numeracja zapisów"
229
230 #~ msgid ""
231 #~ "\n"
232 #~ "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
233 #~ "    "
234 #~ msgstr ""
235 #~ "\n"
236 #~ "    Ten moduł wprowadza wewnętrzną numerację zapisów księgowych.\n"
237 #~ "    "
238
239 #~ msgid ""
240 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
241 #~ msgstr ""
242 #~ "Nie możesz tworzyć zapisów z różnych okresów/dzienników w tym samym zapisie."
243
244 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
245 #~ msgstr "Firma musi być odpowiednia do konta i okresu."
246
247 #~ msgid "Configuration Progress"
248 #~ msgstr "Postęp konfiguracji"
249
250 #~ msgid ""
251 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
252 #~ msgstr ""
253 #~ "Możesz tworzyć tylko jeden zapis na okres w dzienniku centralizowanym"
254
255 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
256 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć zapisów na zamkniętym koncie."
257
258 #~ msgid "You can not create move line on view account."
259 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć zapisów na koncie widokowym."