Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_sequence / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_sequence
21 #: view:account.sequence.installer:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
23 msgid "Account Sequence Application Configuration"
24 msgstr "Configuración de Aplicación de Secuencia de Cuenta"
25
26 #. module: account_sequence
27 #: constraint:account.move:0
28 msgid ""
29 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
30 msgstr ""
31 "No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios"
32
33 #. module: account_sequence
34 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
35 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
36 msgid "Internal Sequence Number"
37 msgstr "Número de secuencia interno"
38
39 #. module: account_sequence
40 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
41 msgid "Next number of this sequence"
42 msgstr "Próximo número de secuencia"
43
44 #. module: account_sequence
45 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
46 msgid "Next Number"
47 msgstr "Proximo numero"
48
49 #. module: account_sequence
50 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
51 msgid "Increment Number"
52 msgstr "Incremento del número"
53
54 #. module: account_sequence
55 #: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
56 msgid ""
57 "\n"
58 "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
59 "    "
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "    Este módulo gestiona el número de secuencia interno para los asientos "
63 "contables\n"
64 "    "
65
66 #. module: account_sequence
67 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
68 msgid "Entries Sequence Numbering"
69 msgstr "Numeración de la secuencia de asientos"
70
71 #. module: account_sequence
72 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
73 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
74 msgstr ""
75 "El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número."
76
77 #. module: account_sequence
78 #: view:account.sequence.installer:0
79 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
80 msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta"
81
82 #. module: account_sequence
83 #: field:account.sequence.installer,progress:0
84 msgid "Configuration Progress"
85 msgstr "Progreso de la configuración"
86
87 #. module: account_sequence
88 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
89 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
90 msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia."
91
92 #. module: account_sequence
93 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
94 msgid "Company"
95 msgstr "Compañía"
96
97 #. module: account_sequence
98 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
99 msgid ""
100 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
101 "entries related to this journal."
102 msgstr ""
103 "Esta secuencia se utilizará para gestionar el número interno para los "
104 "asientos relacionados con este diario."
105
106 #. module: account_sequence
107 #: field:account.sequence.installer,padding:0
108 msgid "Number padding"
109 msgstr "Relleno del número"
110
111 #. module: account_sequence
112 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
113 msgid "Journal Items"
114 msgstr "Registros del diario"
115
116 #. module: account_sequence
117 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
118 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
119 msgid "Internal Number"
120 msgstr "Número interno"
121
122 #. module: account_sequence
123 #: constraint:account.move.line:0
124 msgid "Company must be same for its related account and period."
125 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
126
127 #. module: account_sequence
128 #: help:account.sequence.installer,padding:0
129 msgid ""
130 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
131 "get the required padding size."
132 msgstr ""
133 "OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número "
134 "siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario."
135
136 #. module: account_sequence
137 #: field:account.sequence.installer,name:0
138 msgid "Name"
139 msgstr "Nombre"
140
141 #. module: account_sequence
142 #: constraint:account.move.line:0
143 msgid "You can not create move line on closed account."
144 msgstr "No puede crear un apunte en una cuenta cerrada."
145
146 #. module: account_sequence
147 #: constraint:account.move:0
148 msgid ""
149 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
150 msgstr ""
151 "No puede crear más de un apunte por periodo en un diario centralizado"
152
153 #. module: account_sequence
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
157
158 #. module: account_sequence
159 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
160 msgid "Internal Sequence"
161 msgstr "Secuencia interna"
162
163 #. module: account_sequence
164 #: view:account.sequence.installer:0
165 msgid "Configure"
166 msgstr "Configurar"
167
168 #. module: account_sequence
169 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
170 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
171 msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia."
172
173 #. module: account_sequence
174 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
175 msgid "Account Entry"
176 msgstr "Entrada contable"
177
178 #. module: account_sequence
179 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
180 msgid "Suffix"
181 msgstr "Sufijo"
182
183 #. module: account_sequence
184 #: field:account.sequence.installer,config_logo:0
185 msgid "Image"
186 msgstr "Imagen"
187
188 #. module: account_sequence
189 #: view:account.sequence.installer:0
190 msgid "title"
191 msgstr "Título"
192
193 #. module: account_sequence
194 #: sql_constraint:account.journal:0
195 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
196 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
197
198 #. module: account_sequence
199 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
200 msgid "Prefix"
201 msgstr "Prefijo"
202
203 #. module: account_sequence
204 #: sql_constraint:account.journal:0
205 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
206 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
207
208 #. module: account_sequence
209 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
210 msgid "account.sequence.installer"
211 msgstr "contabilidad.secuencia.instalador"
212
213 #. module: account_sequence
214 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
215 msgid "Journal"
216 msgstr "Diario"
217
218 #. module: account_sequence
219 #: view:account.sequence.installer:0
220 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
221 msgstr ""
222 "Puede realzar la Aplicación de Secuencia de la Cuenta mediante instalación ."
223
224 #. module: account_sequence
225 #: constraint:account.move.line:0
226 msgid "You can not create move line on view account."
227 msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."