Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_sequence / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:53+0000\n"
12 "Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: account_sequence
21 #: constraint:account.move.line:0
22 msgid "You cannot create journal items on closed account."
23 msgstr ""
24
25 #. module: account_sequence
26 #: view:account.sequence.installer:0
27 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
28 msgid "Account Sequence Application Configuration"
29 msgstr "Configuración de Aplicación de Secuencia de Cuenta"
30
31 #. module: account_sequence
32 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
33 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
34 msgid "Internal Sequence Number"
35 msgstr "Número de secuencia interno"
36
37 #. module: account_sequence
38 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
39 msgid "Next number of this sequence"
40 msgstr "Próximo número de secuencia"
41
42 #. module: account_sequence
43 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
44 msgid "Next Number"
45 msgstr "Proximo numero"
46
47 #. module: account_sequence
48 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
49 msgid "Increment Number"
50 msgstr "Incremento del número"
51
52 #. module: account_sequence
53 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
54 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
55 msgstr ""
56 "El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número."
57
58 #. module: account_sequence
59 #: view:account.sequence.installer:0
60 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
61 msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta"
62
63 #. module: account_sequence
64 #: view:account.sequence.installer:0
65 msgid "Configure"
66 msgstr "Configurar"
67
68 #. module: account_sequence
69 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
70 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
71 msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia."
72
73 #. module: account_sequence
74 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
75 msgid "Company"
76 msgstr "Compañía"
77
78 #. module: account_sequence
79 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
80 msgid ""
81 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
82 "entries related to this journal."
83 msgstr ""
84 "Esta secuencia se utilizará para gestionar el número interno para los "
85 "asientos relacionados con este diario."
86
87 #. module: account_sequence
88 #: field:account.sequence.installer,padding:0
89 msgid "Number padding"
90 msgstr "Relleno del número"
91
92 #. module: account_sequence
93 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
94 msgid "Journal Items"
95 msgstr "Registros del diario"
96
97 #. module: account_sequence
98 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
99 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
100 msgid "Internal Number"
101 msgstr "Número interno"
102
103 #. module: account_sequence
104 #: help:account.sequence.installer,padding:0
105 msgid ""
106 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
107 "get the required padding size."
108 msgstr ""
109 "OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número "
110 "siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario."
111
112 #. module: account_sequence
113 #: field:account.sequence.installer,name:0
114 msgid "Name"
115 msgstr "Nombre"
116
117 #. module: account_sequence
118 #: constraint:account.move.line:0
119 msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
120 msgstr ""
121
122 #. module: account_sequence
123 #: constraint:account.journal:0
124 msgid ""
125 "Configuration error!\n"
126 "The currency chosen should be shared by the default accounts too."
127 msgstr ""
128
129 #. module: account_sequence
130 #: sql_constraint:account.move.line:0
131 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
132 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
133
134 #. module: account_sequence
135 #: constraint:account.move:0
136 msgid ""
137 "You cannot create more than one move per period on a centralized journal."
138 msgstr ""
139
140 #. module: account_sequence
141 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
142 msgid "Internal Sequence"
143 msgstr "Secuencia interna"
144
145 #. module: account_sequence
146 #: constraint:account.move.line:0
147 msgid "Account and Period must belong to the same company."
148 msgstr ""
149
150 #. module: account_sequence
151 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
152 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
153 msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia."
154
155 #. module: account_sequence
156 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
157 msgid "Account Entry"
158 msgstr "Entrada contable"
159
160 #. module: account_sequence
161 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
162 msgid "Suffix"
163 msgstr "Sufijo"
164
165 #. module: account_sequence
166 #: view:account.sequence.installer:0
167 msgid "title"
168 msgstr "Título"
169
170 #. module: account_sequence
171 #: sql_constraint:account.journal:0
172 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
173 msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
174
175 #. module: account_sequence
176 #: constraint:account.move.line:0
177 msgid ""
178 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
179 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
180 "a multi-currency view on the journal."
181 msgstr ""
182 "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
183 "Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
184 "vista multi-moneda"
185
186 #. module: account_sequence
187 #: constraint:account.move.line:0
188 msgid ""
189 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
190 "change the date or remove this constraint from the journal."
191 msgstr ""
192 "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
193 "cambiar la fecha o borrar esta restricción del diario."
194
195 #. module: account_sequence
196 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
197 msgid "Prefix"
198 msgstr "Prefijo"
199
200 #. module: account_sequence
201 #: sql_constraint:account.journal:0
202 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
203 msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
204
205 #. module: account_sequence
206 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
207 msgid "account.sequence.installer"
208 msgstr "contabilidad.secuencia.instalador"
209
210 #. module: account_sequence
211 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
212 msgid "Journal"
213 msgstr "Diario"
214
215 #. module: account_sequence
216 #: view:account.sequence.installer:0
217 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
218 msgstr ""
219 "Puede realzar la Aplicación de Secuencia de la Cuenta mediante instalación ."
220
221 #~ msgid ""
222 #~ "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
223 #~ msgstr ""
224 #~ "No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios"
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "\n"
228 #~ "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
229 #~ "    "
230 #~ msgstr ""
231 #~ "\n"
232 #~ "    Este módulo gestiona el número de secuencia interno para los asientos "
233 #~ "contables\n"
234 #~ "    "
235
236 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
237 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
238
239 #~ msgid "Image"
240 #~ msgstr "Imagen"
241
242 #~ msgid "You can not create move line on view account."
243 #~ msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
244
245 #~ msgid "Entries Sequence Numbering"
246 #~ msgstr "Numeración de la secuencia de asientos"
247
248 #~ msgid "Configuration Progress"
249 #~ msgstr "Progreso de la configuración"
250
251 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
252 #~ msgstr "No puede crear un apunte en una cuenta cerrada."
253
254 #~ msgid ""
255 #~ "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
256 #~ msgstr ""
257 #~ "No puede crear más de un apunte por periodo en un diario centralizado"
258
259 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
260 #~ msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
261
262 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
263 #~ msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
264
265 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
266 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodo relacionados"
267
268 #~ msgid ""
269 #~ "You can not create more than one move per period on centralized journal"
270 #~ msgstr ""
271 #~ "No puede crear más de un movimiento por periodo en un diario centralizado"
272
273 #~ msgid ""
274 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
275 #~ "accounts too."
276 #~ msgstr ""
277 #~ "¡Error de configuración! La moneda elegida debería ser también la misma en "
278 #~ "las cuentas por defecto"