Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_sequence / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-23 12:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_sequence
21 #: view:account.sequence.installer:0
22 #: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
23 msgid "Account Sequence Application Configuration"
24 msgstr "Konfiguration Konto Sequenz Anwendung"
25
26 #. module: account_sequence
27 #: constraint:account.move:0
28 msgid ""
29 "You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
30 msgstr ""
31 "Sie können keine Buchung in verschiedenen Perioden/Journalen durch einen "
32 "Buchungssatz erstellen"
33
34 #. module: account_sequence
35 #: help:account.move,internal_sequence_number:0
36 #: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
37 msgid "Internal Sequence Number"
38 msgstr "Interne Sequenznummer"
39
40 #. module: account_sequence
41 #: help:account.sequence.installer,number_next:0
42 msgid "Next number of this sequence"
43 msgstr "Nächste Nummer dieser Sequenz"
44
45 #. module: account_sequence
46 #: field:account.sequence.installer,number_next:0
47 msgid "Next Number"
48 msgstr "Nächste Nummer zuweisen"
49
50 #. module: account_sequence
51 #: field:account.sequence.installer,number_increment:0
52 msgid "Increment Number"
53 msgstr "Schrittweise Erhöhung"
54
55 #. module: account_sequence
56 #: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
57 msgid ""
58 "\n"
59 "    This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
60 "    "
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "    Dieses Modul verwaltet interne Sequenznummern für Buchungszeilen.\n"
64 "    "
65
66 #. module: account_sequence
67 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
68 msgid "Entries Sequence Numbering"
69 msgstr "Buchungszeilen Sequenznummern"
70
71 #. module: account_sequence
72 #: help:account.sequence.installer,number_increment:0
73 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
74 msgstr "Die nächste Nummer dieser Sequenz wir um diese Zahl erhöht."
75
76 #. module: account_sequence
77 #: view:account.sequence.installer:0
78 msgid "Configure Your Account Sequence Application"
79 msgstr "Konfiguration der Sequenzen für Buchungungszeilen"
80
81 #. module: account_sequence
82 #: field:account.sequence.installer,progress:0
83 msgid "Configuration Progress"
84 msgstr "Konfigurationsprozeß"
85
86 #. module: account_sequence
87 #: help:account.sequence.installer,suffix:0
88 msgid "Suffix value of the record for the sequence"
89 msgstr "Endung (Suffix) einer Sequenz"
90
91 #. module: account_sequence
92 #: field:account.sequence.installer,company_id:0
93 msgid "Company"
94 msgstr "Unternehmen"
95
96 #. module: account_sequence
97 #: help:account.journal,internal_sequence_id:0
98 msgid ""
99 "This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
100 "entries related to this journal."
101 msgstr ""
102 "Diese Sequenz wird für die Numerierung der Buchungszeilen dieses Journals "
103 "verwendet"
104
105 #. module: account_sequence
106 #: field:account.sequence.installer,padding:0
107 msgid "Number padding"
108 msgstr "Vorlaufende Stellen"
109
110 #. module: account_sequence
111 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
112 msgid "Journal Items"
113 msgstr "Journaleinträge"
114
115 #. module: account_sequence
116 #: field:account.move,internal_sequence_number:0
117 #: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
118 msgid "Internal Number"
119 msgstr "Interne Nummer"
120
121 #. module: account_sequence
122 #: constraint:account.move.line:0
123 msgid "Company must be same for its related account and period."
124 msgstr "Die Firma muss für zugehörige Konten und Perioden identisch sein."
125
126 #. module: account_sequence
127 #: help:account.sequence.installer,padding:0
128 msgid ""
129 "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
130 "get the required padding size."
131 msgstr ""
132 "OpenERP wird automatisch '0' vor die \"Nächste Nummer\" stellen um die "
133 "gewünschte Länge zu erzeugen"
134
135 #. module: account_sequence
136 #: field:account.sequence.installer,name:0
137 msgid "Name"
138 msgstr "Bezeichnung"
139
140 #. module: account_sequence
141 #: constraint:account.move.line:0
142 msgid "You can not create move line on closed account."
143 msgstr "Sie können keine Buchung auf einem geschlossenen Konto erzeugen."
144
145 #. module: account_sequence
146 #: constraint:account.move:0
147 msgid ""
148 "You cannot create more than one move per period on centralized journal"
149 msgstr ""
150 "Sie können nicht mehr als eine Buchung pro Periode und Konto bei Anwendung "
151 "eines zentralen Gegenkontos erstellen."
152
153 #. module: account_sequence
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!"
157
158 #. module: account_sequence
159 #: field:account.journal,internal_sequence_id:0
160 msgid "Internal Sequence"
161 msgstr "Interne Sequenz"
162
163 #. module: account_sequence
164 #: view:account.sequence.installer:0
165 msgid "Configure"
166 msgstr "Konfigurieren"
167
168 #. module: account_sequence
169 #: help:account.sequence.installer,prefix:0
170 msgid "Prefix value of the record for the sequence"
171 msgstr "Vorlauf (Prefix) einer Sequenz"
172
173 #. module: account_sequence
174 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
175 msgid "Account Entry"
176 msgstr "Buchungssatz"
177
178 #. module: account_sequence
179 #: field:account.sequence.installer,suffix:0
180 msgid "Suffix"
181 msgstr "Endung"
182
183 #. module: account_sequence
184 #: field:account.sequence.installer,config_logo:0
185 msgid "Image"
186 msgstr "Bild"
187
188 #. module: account_sequence
189 #: view:account.sequence.installer:0
190 msgid "title"
191 msgstr "Titel"
192
193 #. module: account_sequence
194 #: sql_constraint:account.journal:0
195 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
196 msgstr "Die Journalbezeichnung sollte pro Unternehmen eindeutig sein."
197
198 #. module: account_sequence
199 #: field:account.sequence.installer,prefix:0
200 msgid "Prefix"
201 msgstr "Prefix"
202
203 #. module: account_sequence
204 #: sql_constraint:account.journal:0
205 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
206 msgstr ""
207 "Die Journalkurzbezeichnung sollte innerhalb eines Unternehmens eindeutig "
208 "sein !"
209
210 #. module: account_sequence
211 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
212 msgid "account.sequence.installer"
213 msgstr "account.sequence.installer"
214
215 #. module: account_sequence
216 #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
217 msgid "Journal"
218 msgstr "Journal"
219
220 #. module: account_sequence
221 #: view:account.sequence.installer:0
222 msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
223 msgstr "erweiterte Konfiguration der Sequenzen der Journale."
224
225 #. module: account_sequence
226 #: constraint:account.move.line:0
227 msgid "You can not create move line on view account."
228 msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."