1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: account_report
20 #: field:account.report.history,name:0
21 #: selection:account.report.report,type:0
22 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
26 #. module: account_report
27 #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
28 msgid "Select a PDF File"
31 #. module: account_report
32 #: constraint:ir.actions.act_window:0
33 msgid "Invalid model name in the action definition."
34 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
36 #. module: account_report
37 #: view:account.report.report:0
41 #. module: account_report
42 #: field:account.report.report,parent_id:0
46 #. module: account_report
47 #: field:account.report.report,disp_graph:0
48 msgid "Display As Graph"
49 msgstr "Als Graphik anzeigen"
51 #. module: account_report
52 #: view:account.report.report:0
53 msgid "Account Debit:"
54 msgstr "Konto Forderungen"
56 #. module: account_report
57 #: selection:account.report.report,type:0
61 #. module: account_report
62 #: view:account.report.report:0
63 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
64 msgstr "Saldo(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
66 #. module: account_report
67 #: rml:print.indicators:0
68 msgid "Tabular Summary"
69 msgstr "Tabellenförmige Zusammenfassung"
71 #. module: account_report
72 #: view:account.report.report:0
76 #. module: account_report
77 #: view:account.report.report:0
78 msgid "= Goodness Indicator Limit:"
79 msgstr "Indiziecredit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)rung Podsitives Limit"
81 #. module: account_report
82 #: view:account.report.report:0
84 msgstr "Sehr schlecht"
86 #. module: account_report
87 #: field:account.report.history,val:0
88 #: field:account.report.report,amount:0
92 #. module: account_report
93 #: view:account.report.report:0
94 msgid "= Badness Indicator Limit:"
95 msgstr "= Schlecht- Indikator"
97 #. module: account_report
98 #: view:account.report.report:0
99 #: selection:account.report.report,status:0
103 #. module: account_report
104 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
105 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
106 msgstr "wähle pdf aus, auf dem die Indikatoren ausgegeben werden."
108 #. module: account_report
109 #: view:account.report.report:0
110 msgid "> Goodness Indicator Limit:"
111 msgstr "> Gut - Indikator"
113 #. module: account_report
114 #: field:account.report.report,badness_limit:0
115 msgid "Badness Indicator Limit"
116 msgstr "Schlecht - Indikator"
118 #. module: account_report
119 #: selection:account.report.report,status:0
121 msgstr "Sehr schlecht"
123 #. module: account_report
124 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
125 msgid "Indicator history"
126 msgstr "Indikatoren Historie"
128 #. module: account_report
129 #: view:account.report.report:0
130 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
131 msgstr "Haben(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
133 #. module: account_report
134 #: view:account.report.report:0
135 msgid "Report Amount:"
136 msgstr "Report Betrag"
138 #. module: account_report
139 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
140 msgid "Fiscal Statements"
141 msgstr "Steuererklärung"
143 #. module: account_report
144 #: wizard_button:print.indicators,init,next:0
148 #. module: account_report
149 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
150 msgid "Reporting for accounting"
151 msgstr "Bericht für Buchhaltung"
153 #. module: account_report
154 #: wizard_button:print.indicators,next,print:0
155 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
159 #. module: account_report
160 #: field:account.report.report,type:0
164 #. module: account_report
165 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
166 msgid "Print Indicators in PDF"
167 msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
169 #. module: account_report
170 #: view:account.report.report:0
171 msgid "Account Tax Code:"
174 #. module: account_report
175 #: view:account.report.report:0
176 #: selection:account.report.report,status:0
180 #. module: account_report
181 #: view:account.report.history:0
182 msgid "Account Report History"
183 msgstr "Finanzkonto Historie"
185 #. module: account_report
186 #: constraint:ir.ui.view:0
187 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
188 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
190 #. module: account_report
191 #: help:account.report.report,badness_limit:0
192 msgid "This Value sets the limit of badness."
193 msgstr "Dieser Wert setzt das Limit für \"Schlechtheit\""
195 #. module: account_report
196 #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
197 msgid "Choose Criteria"
198 msgstr "Wähle Kriterium"
200 #. module: account_report
201 #: view:account.report.report:0
202 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
203 msgstr "Soll (['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
205 #. module: account_report
206 #: view:account.report.report:0
207 msgid "Account Credit:"
210 #. module: account_report
211 #: wizard_view:print.indicators,init:0
212 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
213 msgstr "Wähle die Kriterien aus die zum Indikator ausgegeben werden sollen"
215 #. module: account_report
216 #: view:account.report.report:0
217 msgid "< Badness Indicator Limit:"
218 msgstr "< Schlecht Indikator"
220 #. module: account_report
221 #: view:account.report.report:0
222 #: selection:account.report.report,status:0
226 #. module: account_report
227 #: field:account.report.report,note:0
231 #. module: account_report
232 #: rml:accounting.report:0
233 #: rml:print.indicators:0
237 #. module: account_report
238 #: field:account.report.report,status:0
242 #. module: account_report
243 #: help:account.report.report,disp_tree:0
245 "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
246 "True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
248 "Wenn Indikatoren gedruckt werden und dieses Feld Wahr ist, dann wird eine "
249 "weitere Graphik mit all den Abhängigkeiten gezeigt."
251 #. module: account_report
252 #: selection:account.report.report,status:0
256 #. module: account_report
257 #: view:account.report.report:0
258 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
259 msgstr "Beispiel: (Saldo(['6','45'],-1) - Haben(['7'])) / Bericht('RPT1')"
261 #. module: account_report
262 #: field:account.report.report,active:0
266 #. module: account_report
267 #: field:account.report.report,disp_tree:0
269 msgstr "Baum Ansicht"
271 #. module: account_report
272 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
273 msgid "Based On Fiscal Years"
274 msgstr "Basierend auf Fiskaljahr"
276 #. module: account_report
277 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
278 msgid "Account reporting"
279 msgstr "Finanzreports"
281 #. module: account_report
282 #: view:account.report.report:0
283 msgid "Account Balance:"
284 msgstr "Finanzkonto Saldo"
286 #. module: account_report
287 #: rml:print.indicators:0
291 #. module: account_report
292 #: view:account.report.report:0
293 msgid "report('REPORT_CODE')"
294 msgstr "Report('REPORT_CODE')"
296 #. module: account_report
297 #: field:account.report.report,expression:0
301 #. module: account_report
302 #: view:account.report.report:0
303 msgid "Accounting reporting"
304 msgstr "Finanzberichte"
306 #. module: account_report
307 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
308 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
309 msgid "New Reporting Item Formula"
310 msgstr "Neue Report Formel"
312 #. module: account_report
313 #: field:account.report.report,code:0
314 #: rml:accounting.report:0
318 #. module: account_report
319 #: field:account.report.history,tmp:0
323 #. module: account_report
324 #: field:account.report.history,period_id:0
328 #. module: account_report
329 #: view:account.report.report:0
333 #. module: account_report
334 #: view:account.report.report:0
335 msgid "Legend of operators"
336 msgstr "Legende Operatoren"
338 #. module: account_report
339 #: wizard_button:print.indicators,init,end:0
340 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0
341 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
345 #. module: account_report
346 #: field:account.report.report,child_ids:0
348 msgstr "Kindelemente"
350 #. module: account_report
351 #: constraint:ir.model:0
353 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
355 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
358 #. module: account_report
359 #: help:account.report.report,goodness_limit:0
360 msgid "This Value sets the limit of goodness."
361 msgstr "Dieser Wert setzt die Grenze für die \"Güte\""
363 #. module: account_report
364 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
365 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
366 #: wizard_view:print.indicators,init:0
367 #: wizard_view:print.indicators,next:0
368 msgid "Print Indicators"
369 msgstr "Druck Indikatoren"
371 #. module: account_report
372 #: view:account.report.report:0
376 #. module: account_report
377 #: rml:accounting.report:0
378 #: rml:print.indicators:0
379 msgid "Printing date:"
380 msgstr "Datum Druck:"
382 #. module: account_report
383 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
384 msgid "Indicators in PDF"
385 msgstr "Indikatoren in PDF"
387 #. module: account_report
388 #: rml:accounting.report:0
389 #: rml:print.indicators:0
393 #. module: account_report
394 #: rml:accounting.report:0
395 msgid "Accounting Report"
396 msgstr "Report Finanzen"
398 #. module: account_report
399 #: field:account.report.report,goodness_limit:0
400 msgid "Goodness Indicator Limit"
401 msgstr "Gut - Indikator Limit"
403 #. module: account_report
404 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
405 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
406 msgid "Other reports"
407 msgstr "andere Reports"
409 #. module: account_report
410 #: view:account.report.report:0
412 "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
413 "arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
415 "Hinweis: Das zweite Argument 'Wirtschaftsjahr' und 'Periode' sind optional. "
416 "Falls der Wert -1 ist, wird das vorherige Jahr oder Periode genommen."
418 #. module: account_report
419 #: rml:print.indicators:0
423 #. module: account_report
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
426 msgid "Fiscal Statements reporting"
427 msgstr "Steuererklärung Reporting"
429 #. module: account_report
430 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
431 msgid "Based on Fiscal Periods"
432 msgstr "Basierend auf Perioden"
434 #. module: account_report
435 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
436 #: rml:print.indicators:0
440 #. module: account_report
441 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
442 msgid "Print Indicators with PDF"
443 msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
445 #. module: account_report
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
447 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
448 msgid "Indicators reporting"
449 msgstr "Indikatoren Report"
451 #. module: account_report
452 #: field:account.report.report,name:0
453 #: rml:accounting.report:0
454 #: rml:print.indicators:0
458 #. module: account_report
459 #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
460 msgid "Select Criteria"
461 msgstr "Wähle Kriterien"
463 #. module: account_report
464 #: view:account.report.report:0
465 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
466 msgstr "Steuerkonto(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
468 #. module: account_report
469 #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
471 msgstr "Wirtschaftsjahr"
473 #. module: account_report
474 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
475 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
476 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
477 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
478 msgid "Custom reporting"
479 msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
481 #. module: account_report
482 #: rml:print.indicators:0
486 #. module: account_report
487 #: selection:account.report.report,type:0
491 #. module: account_report
492 #: rml:print.indicators:0
494 msgstr "Kennzeichen -"
496 #. module: account_report
497 #: help:account.report.report,disp_graph:0
499 "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
500 "otherwise as an array."
502 "Wenn diese Feld auf Wahr gesetzt wird, dann wird eine Graphik gedruckt sonst "
505 #. module: account_report
506 #: view:account.report.report:0
507 msgid "Return value for status"
508 msgstr "Ausgabewert für Status"
510 #. module: account_report
511 #: field:account.report.report,sequence:0
515 #. module: account_report
516 #: rml:accounting.report:0
520 #. module: account_report
521 #: rml:print.indicators:0
522 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
523 msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
525 #. module: account_report
526 #: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
528 "Financial and accounting reporting\n"
529 " Fiscal statements\n"
533 "Finanz und Rechnungswesen Reports\n"
538 #. module: account_report
539 #: selection:account.report.report,type:0
540 msgid "Fiscal Statement"
541 msgstr "Finanzbericht"