Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_report / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_report
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:48+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_report
20 #: field:account.report.history,name:0
21 #: selection:account.report.report,type:0
22 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
23 msgid "Indicator"
24 msgstr "Indikator"
25
26 #. module: account_report
27 #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
28 msgid "Select a PDF File"
29 msgstr "Wähle PDF"
30
31 #. module: account_report
32 #: constraint:ir.actions.act_window:0
33 msgid "Invalid model name in the action definition."
34 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
35
36 #. module: account_report
37 #: view:account.report.report:0
38 msgid "Operators:"
39 msgstr "Operatoren:"
40
41 #. module: account_report
42 #: field:account.report.report,parent_id:0
43 msgid "Parent"
44 msgstr "(Ober-)Konto"
45
46 #. module: account_report
47 #: field:account.report.report,disp_graph:0
48 msgid "Display As Graph"
49 msgstr "Als Graphik anzeigen"
50
51 #. module: account_report
52 #: view:account.report.report:0
53 msgid "Account Debit:"
54 msgstr "Konto Forderungen"
55
56 #. module: account_report
57 #: selection:account.report.report,type:0
58 msgid "Others"
59 msgstr "Andere"
60
61 #. module: account_report
62 #: view:account.report.report:0
63 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
64 msgstr "Saldo(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
65
66 #. module: account_report
67 #: rml:print.indicators:0
68 msgid "Tabular Summary"
69 msgstr "Tabellenförmige Zusammenfassung"
70
71 #. module: account_report
72 #: view:account.report.report:0
73 msgid "Notes"
74 msgstr "Bemerkung"
75
76 #. module: account_report
77 #: view:account.report.report:0
78 msgid "= Goodness Indicator Limit:"
79 msgstr "Indiziecredit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)rung Podsitives Limit"
80
81 #. module: account_report
82 #: view:account.report.report:0
83 msgid "Very bad"
84 msgstr "Sehr schlecht"
85
86 #. module: account_report
87 #: field:account.report.history,val:0
88 #: field:account.report.report,amount:0
89 msgid "Value"
90 msgstr "Wert"
91
92 #. module: account_report
93 #: view:account.report.report:0
94 msgid "= Badness Indicator Limit:"
95 msgstr "= Schlecht- Indikator"
96
97 #. module: account_report
98 #: view:account.report.report:0
99 #: selection:account.report.report,status:0
100 msgid "Bad"
101 msgstr "Schlecht"
102
103 #. module: account_report
104 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
105 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
106 msgstr "wähle pdf aus, auf dem die Indikatoren ausgegeben werden."
107
108 #. module: account_report
109 #: view:account.report.report:0
110 msgid "> Goodness Indicator Limit:"
111 msgstr "> Gut - Indikator"
112
113 #. module: account_report
114 #: field:account.report.report,badness_limit:0
115 msgid "Badness Indicator Limit"
116 msgstr "Schlecht - Indikator"
117
118 #. module: account_report
119 #: selection:account.report.report,status:0
120 msgid "Very Bad"
121 msgstr "Sehr schlecht"
122
123 #. module: account_report
124 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
125 msgid "Indicator history"
126 msgstr "Indikatoren Historie"
127
128 #. module: account_report
129 #: view:account.report.report:0
130 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
131 msgstr "Haben(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
132
133 #. module: account_report
134 #: view:account.report.report:0
135 msgid "Report Amount:"
136 msgstr "Report Betrag"
137
138 #. module: account_report
139 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
140 msgid "Fiscal Statements"
141 msgstr "Steuererklärung"
142
143 #. module: account_report
144 #: wizard_button:print.indicators,init,next:0
145 msgid "Next"
146 msgstr "Weiter"
147
148 #. module: account_report
149 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
150 msgid "Reporting for accounting"
151 msgstr "Bericht für Buchhaltung"
152
153 #. module: account_report
154 #: wizard_button:print.indicators,next,print:0
155 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
156 msgid "Print"
157 msgstr "Druck"
158
159 #. module: account_report
160 #: field:account.report.report,type:0
161 msgid "Type"
162 msgstr "Typ"
163
164 #. module: account_report
165 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
166 msgid "Print Indicators in PDF"
167 msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
168
169 #. module: account_report
170 #: view:account.report.report:0
171 msgid "Account Tax Code:"
172 msgstr "Steuerkonto"
173
174 #. module: account_report
175 #: view:account.report.report:0
176 #: selection:account.report.report,status:0
177 msgid "Good"
178 msgstr "Gut"
179
180 #. module: account_report
181 #: view:account.report.history:0
182 msgid "Account Report History"
183 msgstr "Finanzkonto Historie"
184
185 #. module: account_report
186 #: constraint:ir.ui.view:0
187 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
188 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
189
190 #. module: account_report
191 #: help:account.report.report,badness_limit:0
192 msgid "This Value sets the limit of badness."
193 msgstr "Dieser Wert setzt das Limit für \"Schlechtheit\""
194
195 #. module: account_report
196 #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
197 msgid "Choose Criteria"
198 msgstr "Wähle Kriterium"
199
200 #. module: account_report
201 #: view:account.report.report:0
202 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
203 msgstr "Soll (['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
204
205 #. module: account_report
206 #: view:account.report.report:0
207 msgid "Account Credit:"
208 msgstr "Habenkonto"
209
210 #. module: account_report
211 #: wizard_view:print.indicators,init:0
212 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
213 msgstr "Wähle die Kriterien aus die zum Indikator ausgegeben werden sollen"
214
215 #. module: account_report
216 #: view:account.report.report:0
217 msgid "< Badness Indicator Limit:"
218 msgstr "< Schlecht Indikator"
219
220 #. module: account_report
221 #: view:account.report.report:0
222 #: selection:account.report.report,status:0
223 msgid "Very Good"
224 msgstr "Sehr gut"
225
226 #. module: account_report
227 #: field:account.report.report,note:0
228 msgid "Note"
229 msgstr "Bemerkung"
230
231 #. module: account_report
232 #: rml:accounting.report:0
233 #: rml:print.indicators:0
234 msgid "Currency:"
235 msgstr "Währung:"
236
237 #. module: account_report
238 #: field:account.report.report,status:0
239 msgid "Status"
240 msgstr "Status"
241
242 #. module: account_report
243 #: help:account.report.report,disp_tree:0
244 msgid ""
245 "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to "
246 "True, then it will display one more graphs with all its children in tree"
247 msgstr ""
248 "Wenn Indikatoren gedruckt werden und dieses Feld Wahr ist, dann wird eine "
249 "weitere Graphik mit all den Abhängigkeiten gezeigt."
250
251 #. module: account_report
252 #: selection:account.report.report,status:0
253 msgid "Normal"
254 msgstr "Normal"
255
256 #. module: account_report
257 #: view:account.report.report:0
258 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
259 msgstr "Beispiel: (Saldo(['6','45'],-1) - Haben(['7'])) / Bericht('RPT1')"
260
261 #. module: account_report
262 #: field:account.report.report,active:0
263 msgid "Active"
264 msgstr "Aktiv"
265
266 #. module: account_report
267 #: field:account.report.report,disp_tree:0
268 msgid "Display Tree"
269 msgstr "Baum Ansicht"
270
271 #. module: account_report
272 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
273 msgid "Based On Fiscal Years"
274 msgstr "Basierend auf Fiskaljahr"
275
276 #. module: account_report
277 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
278 msgid "Account reporting"
279 msgstr "Finanzreports"
280
281 #. module: account_report
282 #: view:account.report.report:0
283 msgid "Account Balance:"
284 msgstr "Finanzkonto Saldo"
285
286 #. module: account_report
287 #: rml:print.indicators:0
288 msgid "Expression :"
289 msgstr "Ausdruck :"
290
291 #. module: account_report
292 #: view:account.report.report:0
293 msgid "report('REPORT_CODE')"
294 msgstr "Report('REPORT_CODE')"
295
296 #. module: account_report
297 #: field:account.report.report,expression:0
298 msgid "Expression"
299 msgstr "Ausdruck"
300
301 #. module: account_report
302 #: view:account.report.report:0
303 msgid "Accounting reporting"
304 msgstr "Finanzberichte"
305
306 #. module: account_report
307 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
308 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
309 msgid "New Reporting Item Formula"
310 msgstr "Neue Report Formel"
311
312 #. module: account_report
313 #: field:account.report.report,code:0
314 #: rml:accounting.report:0
315 msgid "Code"
316 msgstr "Kurzbez."
317
318 #. module: account_report
319 #: field:account.report.history,tmp:0
320 msgid "temp"
321 msgstr "temp"
322
323 #. module: account_report
324 #: field:account.report.history,period_id:0
325 msgid "Period"
326 msgstr "Periode"
327
328 #. module: account_report
329 #: view:account.report.report:0
330 msgid "General"
331 msgstr "Allgemein"
332
333 #. module: account_report
334 #: view:account.report.report:0
335 msgid "Legend of operators"
336 msgstr "Legende Operatoren"
337
338 #. module: account_report
339 #: wizard_button:print.indicators,init,end:0
340 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0
341 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Abbrechen"
344
345 #. module: account_report
346 #: field:account.report.report,child_ids:0
347 msgid "Children"
348 msgstr "Kindelemente"
349
350 #. module: account_report
351 #: constraint:ir.model:0
352 msgid ""
353 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
354 msgstr ""
355 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
356 "beinhalten"
357
358 #. module: account_report
359 #: help:account.report.report,goodness_limit:0
360 msgid "This Value sets the limit of goodness."
361 msgstr "Dieser Wert setzt die Grenze für die \"Güte\""
362
363 #. module: account_report
364 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
365 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
366 #: wizard_view:print.indicators,init:0
367 #: wizard_view:print.indicators,next:0
368 msgid "Print Indicators"
369 msgstr "Druck Indikatoren"
370
371 #. module: account_report
372 #: view:account.report.report:0
373 msgid "+ - * / ( )"
374 msgstr "+ - * / ( )"
375
376 #. module: account_report
377 #: rml:accounting.report:0
378 #: rml:print.indicators:0
379 msgid "Printing date:"
380 msgstr "Datum Druck:"
381
382 #. module: account_report
383 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
384 msgid "Indicators in PDF"
385 msgstr "Indikatoren in PDF"
386
387 #. module: account_report
388 #: rml:accounting.report:0
389 #: rml:print.indicators:0
390 msgid "at"
391 msgstr "von"
392
393 #. module: account_report
394 #: rml:accounting.report:0
395 msgid "Accounting Report"
396 msgstr "Report Finanzen"
397
398 #. module: account_report
399 #: field:account.report.report,goodness_limit:0
400 msgid "Goodness Indicator Limit"
401 msgstr "Gut - Indikator Limit"
402
403 #. module: account_report
404 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
405 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
406 msgid "Other reports"
407 msgstr "andere Reports"
408
409 #. module: account_report
410 #: view:account.report.report:0
411 msgid ""
412 "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional "
413 "arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
414 msgstr ""
415 "Hinweis: Das zweite Argument 'Wirtschaftsjahr' und 'Periode' sind optional. "
416 "Falls der Wert -1 ist, wird das vorherige Jahr oder Periode genommen."
417
418 #. module: account_report
419 #: rml:print.indicators:0
420 msgid ")"
421 msgstr ")"
422
423 #. module: account_report
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
426 msgid "Fiscal Statements reporting"
427 msgstr "Steuererklärung Reporting"
428
429 #. module: account_report
430 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
431 msgid "Based on Fiscal Periods"
432 msgstr "Basierend auf Perioden"
433
434 #. module: account_report
435 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
436 #: rml:print.indicators:0
437 msgid "Indicators"
438 msgstr "Indikatoren"
439
440 #. module: account_report
441 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
442 msgid "Print Indicators with PDF"
443 msgstr "Druck Indikatoren in PDF"
444
445 #. module: account_report
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
447 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
448 msgid "Indicators reporting"
449 msgstr "Indikatoren Report"
450
451 #. module: account_report
452 #: field:account.report.report,name:0
453 #: rml:accounting.report:0
454 #: rml:print.indicators:0
455 msgid "Name"
456 msgstr "Bezeichnung"
457
458 #. module: account_report
459 #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
460 msgid "Select Criteria"
461 msgstr "Wähle Kriterien"
462
463 #. module: account_report
464 #: view:account.report.report:0
465 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
466 msgstr "Steuerkonto(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
467
468 #. module: account_report
469 #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
470 msgid "Fiscal Year"
471 msgstr "Wirtschaftsjahr"
472
473 #. module: account_report
474 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
475 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
476 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
477 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
478 msgid "Custom reporting"
479 msgstr "Benutzerdefinierter Bericht"
480
481 #. module: account_report
482 #: rml:print.indicators:0
483 msgid "Page"
484 msgstr "Seite"
485
486 #. module: account_report
487 #: selection:account.report.report,type:0
488 msgid "View"
489 msgstr "Ansicht"
490
491 #. module: account_report
492 #: rml:print.indicators:0
493 msgid "Indicators -"
494 msgstr "Kennzeichen -"
495
496 #. module: account_report
497 #: help:account.report.report,disp_graph:0
498 msgid ""
499 "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, "
500 "otherwise as an array."
501 msgstr ""
502 "Wenn diese Feld auf Wahr gesetzt wird, dann wird eine Graphik gedruckt sonst "
503 "ein Report"
504
505 #. module: account_report
506 #: view:account.report.report:0
507 msgid "Return value for status"
508 msgstr "Ausgabewert für Status"
509
510 #. module: account_report
511 #: field:account.report.report,sequence:0
512 msgid "Sequence"
513 msgstr "Sequenzer"
514
515 #. module: account_report
516 #: rml:accounting.report:0
517 msgid "Amount"
518 msgstr "Betrag"
519
520 #. module: account_report
521 #: rml:print.indicators:0
522 msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
523 msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
524
525 #. module: account_report
526 #: model:ir.module.module,description:account_report.module_meta_information
527 msgid ""
528 "Financial and accounting reporting\n"
529 "    Fiscal statements\n"
530 "    Indicators\n"
531 "    "
532 msgstr ""
533 "Finanz und Rechnungswesen Reports\n"
534 "    Finanzberichte\n"
535 "    Indikatoren\n"
536 "    "
537
538 #. module: account_report
539 #: selection:account.report.report,type:0
540 msgid "Fiscal Statement"
541 msgstr "Finanzbericht"