1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: account_report
19 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_history
20 #: field:account.report.history,name:0
21 #: selection:account.report.report,type:0
25 #. module: account_report
26 #: wizard_field:print.indicators.pdf,init,file:0
27 msgid "Select a PDF File"
28 msgstr "Seleccioneu un fitxer PDF"
30 #. module: account_report
31 #: selection:account.report.report,type:0
32 msgid "Fiscal statement"
35 #. module: account_report
36 #: view:account.report.report:0
40 #. module: account_report
41 #: help:account.report.report,disp_graph:0
42 msgid "If the field is set to True,information will be printed as a Graph; as an array otherwise."
43 msgstr "Si el camp està a Cert, la informació s'imprimirà com un gràfic; en cas contrari com una taula."
45 #. module: account_report
46 #: field:account.report.report,parent_id:0
50 #. module: account_report
51 #: rml:print.indicators:0
55 #. module: account_report
56 #: view:account.report.report:0
57 msgid "Account Debit:"
58 msgstr "Deure del compte:"
60 #. module: account_report
61 #: selection:account.report.report,type:0
65 #. module: account_report
66 #: view:account.report.report:0
70 #. module: account_report
71 #: view:account.report.report:0
72 msgid "= Goodness Indicator Limit:"
73 msgstr "= Límit indicador de bona situació:"
75 #. module: account_report
76 #: view:account.report.report:0
80 #. module: account_report
81 #: field:account.report.report,amount:0
82 #: field:account.report.history,val:0
86 #. module: account_report
87 #: selection:account.report.report,status:0
88 #: view:account.report.report:0
92 #. module: account_report
93 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
94 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed."
95 msgstr "Seleccioneu un fitxer PDF"
97 #. module: account_report
98 #: field:account.report.report,child_ids:0
102 #. module: account_report
103 #: view:account.report.report:0
104 msgid "> Goodness Indicator Limit:"
105 msgstr "> Límit indicador de bona situació:"
107 #. module: account_report
108 #: field:account.report.report,badness_limit:0
109 msgid "Badness Indicator Limit"
110 msgstr "Límit indicador de mala situació"
112 #. module: account_report
113 #: selection:account.report.report,status:0
117 #. module: account_report
118 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure
119 msgid "Indicator history"
120 msgstr "Historial de l'indicador"
122 #. module: account_report
123 #: view:account.report.report:0
124 msgid "credit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
125 msgstr "credit(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
127 #. module: account_report
128 #: view:account.report.report:0
129 msgid "Report Amount:"
130 msgstr "Import de l'informe:"
132 #. module: account_report
133 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
134 msgid "Fiscal Statements"
135 msgstr "Apunts fiscals"
137 #. module: account_report
138 #: wizard_button:print.indicators,init,next:0
142 #. module: account_report
143 #: rml:print.indicators:0
144 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
148 #. module: account_report
149 #: field:account.report.report,type:0
153 #. module: account_report
154 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
155 msgid "Print Indicators in PDF"
156 msgstr "Imprimeix indicadors en PDF"
158 #. module: account_report
159 #: view:account.report.report:0
160 msgid "Account Tax Code:"
161 msgstr "Códi compte impostos:"
163 #. module: account_report
164 #: selection:account.report.report,status:0
165 #: view:account.report.report:0
169 #. module: account_report
170 #: code:addons/account_report/account.py:0
175 #. module: account_report
176 #: view:account.report.history:0
177 msgid "Account Report History"
178 msgstr "Historial de l'informe del compte"
180 #. module: account_report
181 #: constraint:ir.ui.view:0
182 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
183 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
185 #. module: account_report
186 #: view:account.report.report:0
187 msgid "= Badness Indicator Limit:"
188 msgstr "= Límit indicador de mala situació:"
190 #. module: account_report
191 #: rml:print.indicators:0
195 #. module: account_report
196 #: help:account.report.report,disp_tree:0
197 msgid "When the indicators will be printed, if one indicator is set with this field to True, then it will display one more graph with all its children in tree"
198 msgstr "Quan els indicadors s'imprimeixin, si un indicador s'estableix amb aquest camp a Cert, llavors mostrarà un gràfic més amb tots els seus fills en arbre"
200 #. module: account_report
201 #: view:account.report.report:0
202 msgid "debit(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
203 msgstr "debit(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
205 #. module: account_report
206 #: view:account.report.report:0
207 msgid "Account Credit:"
208 msgstr "Haver del compte:"
210 #. module: account_report
211 #: wizard_view:print.indicators,init:0
212 msgid "Select the criteria based on which Indicators will be printed."
213 msgstr "Seleccioneu els criteris en que els indicadors es basaran per imprimir-se."
215 #. module: account_report
216 #: help:account.report.report,badness_limit:0
217 msgid "This Value depicts the limit of badness."
218 msgstr "Aquest valor descriu el límit de mala situació."
220 #. module: account_report
221 #: view:account.report.report:0
222 msgid "< Badness Indicator Limit:"
223 msgstr "< Límit indicador de mala situació:"
225 #. module: account_report
226 #: selection:account.report.report,status:0
227 #: view:account.report.report:0
231 #. module: account_report
232 #: field:account.report.report,note:0
236 #. module: account_report
237 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
238 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
239 msgid "Others reportings"
240 msgstr "Altres informes"
242 #. module: account_report
243 #: rml:accounting.report:0
244 #: rml:print.indicators:0
248 #. module: account_report
249 #: field:account.report.report,status:0
253 #. module: account_report
254 #: selection:account.report.report,status:0
258 #. module: account_report
259 #: view:account.report.report:0
260 msgid "Example: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
261 msgstr "Exemple: (balance(['6','45'],-1) - credit(['7'])) / report('RPT1')"
263 #. module: account_report
264 #: field:account.report.report,active:0
268 #. module: account_report
269 #: field:account.report.report,disp_tree:0
271 msgstr "Mostra arbre"
273 #. module: account_report
274 #: field:account.report.report,disp_graph:0
275 msgid "Display as a Graph"
276 msgstr "Mostra com un gràfic"
278 #. module: account_report
279 #: model:ir.model,name:account_report.model_account_report_report
280 msgid "Account reporting"
281 msgstr "Informe de comptabilitat"
283 #. module: account_report
284 #: view:account.report.report:0
285 msgid "Account Balance:"
286 msgstr "Balanç del compte:"
288 #. module: account_report
289 #: help:account.report.report,goodness_limit:0
290 msgid "This Value depicts the limit of goodness."
291 msgstr "Aquest valor descriu el límit de bona situació."
293 #. module: account_report
294 #: rml:print.indicators:0
298 #. module: account_report
299 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_account_report_history_record
300 msgid "All Indicators History"
301 msgstr "Historial de tots els indicadors"
303 #. module: account_report
304 #: view:account.report.report:0
305 msgid "report('REPORT_CODE')"
306 msgstr "report('REPORT_CODE')"
308 #. module: account_report
309 #: field:account.report.report,expression:0
313 #. module: account_report
314 #: view:account.report.report:0
315 msgid "Accounting reporting"
316 msgstr "Informe de comptabilitat"
318 #. module: account_report
319 #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0
320 msgid "Choose Criteria"
321 msgstr "Seleccioneu els criteris"
323 #. module: account_report
324 #: rml:accounting.report:0
325 #: rml:print.indicators:0
326 #: field:account.report.report,code:0
330 #. module: account_report
331 #: field:account.report.history,tmp:0
335 #. module: account_report
336 #: view:account.report.report:0
340 #. module: account_report
341 #: field:account.report.history,period_id:0
345 #. module: account_report
346 #: view:account.report.report:0
350 #. module: account_report
351 #: view:account.report.report:0
352 msgid "Legend of operators"
353 msgstr "Llegenda d'operadors"
355 #. module: account_report
356 #: code:addons/account_report/account.py:0
358 msgid "You can not delete an indicator history record. You may have to delete the concerned Indicator!"
359 msgstr "No podeu eliminar un registre de l'historial de l'indicador. potser heu d'eliminar l'indicador implicat!"
361 #. module: account_report
362 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
363 #: wizard_button:print.indicators,init,end:0
364 #: wizard_button:print.indicators,next,end:0
368 #. module: account_report
369 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form
370 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form
371 msgid "New Reporting Item Formula"
372 msgstr "Nou informe de comptabilitat"
374 #. module: account_report
375 #: view:account.report.report:0
376 msgid "balance(['ACCOUNT_CODE',],fiscalyear)"
377 msgstr "balance(['ACCOUNT_CODE',],exercicifiscal)"
379 #. module: account_report
380 #: constraint:ir.model:0
381 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
382 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
384 #. module: account_report
385 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
386 msgid "Based On Fiscal Years"
389 #. module: account_report
390 #: wizard_view:print.indicators,init:0
391 #: wizard_view:print.indicators,next:0
392 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators
393 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_wizard_print_indicators
394 msgid "Print Indicators"
395 msgstr "Imprimeix indicadors"
397 #. module: account_report
398 #: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
399 #: wizard_button:print.indicators,next,print:0
403 #. module: account_report
404 #: rml:accounting.report:0
405 #: rml:print.indicators:0
406 msgid "Printing date:"
407 msgstr "Data impressió:"
409 #. module: account_report
410 #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
411 msgid "Indicators in PDF"
412 msgstr "Indicadors en PDF"
414 #. module: account_report
415 #: rml:accounting.report:0
416 #: rml:print.indicators:0
420 #. module: account_report
421 #: rml:accounting.report:0
422 msgid "Accounting Report"
423 msgstr "Informe de comptabilitat"
425 #. module: account_report
426 #: field:account.report.report,goodness_limit:0
427 msgid "Goodness Indicator Limit"
428 msgstr "Límit indicador de bona situació"
430 #. module: account_report
431 #: view:account.report.report:0
432 msgid "Note: The second arguement 'fiscalyear' and 'period' are optional arguements.If the value is -1,previous fiscalyear or period is considered."
433 msgstr "Nota: El segon argument 'exercicifiscal' i 'període' son arguments opcionals. Si el valor es -1, es considera l'exercici fiscal o període anterior."
435 #. module: account_report
436 #: rml:print.indicators:0
440 #. module: account_report
441 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_fiscal
442 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_fiscal
443 msgid "Fiscal Statements reporting"
444 msgstr "Informe apunts fiscals"
446 #. module: account_report
447 #: selection:print.indicators,init,select_base:0
448 msgid "Based on Fiscal Periods"
451 #. module: account_report
452 #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
453 msgid "Print Indicators with PDF"
454 msgstr "Imprimeix indicadors en PDF"
456 #. module: account_report
457 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_indicator
458 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_indicator
459 msgid "Indicators reporting"
460 msgstr "Informe d'indicadors"
462 #. module: account_report
463 #: rml:accounting.report:0
464 #: rml:print.indicators:0
465 #: field:account.report.report,name:0
469 #. module: account_report
470 #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
471 msgid "Select Criteria"
472 msgstr "Selecciona criteris"
474 #. module: account_report
475 #: view:account.report.report:0
476 msgid "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],period)"
477 msgstr "tax_code(['ACCOUNT_TAX_CODE',],període)"
479 #. module: account_report
480 #: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
482 msgstr "Exercici fiscal"
484 #. module: account_report
485 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
486 #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view
487 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define
488 #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view
489 msgid "Custom reporting"
490 msgstr "Informe a mida"
492 #. module: account_report
493 #: selection:account.report.report,type:0
497 #. module: account_report
498 #: view:account.report.report:0
499 msgid "Return value for status"
500 msgstr "Valor retorn de l'estat"
502 #. module: account_report
503 #: field:account.report.report,sequence:0
507 #. module: account_report
508 #: rml:accounting.report:0