Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-13 15:21+0000\n"
12 "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-14 04:45+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14487)\n"
19
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Zakazani datum ako je fiksiran"
24
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Valuta partnera"
29
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
32 msgid "Set to draft"
33 msgstr "Postavi kao pripremu"
34
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primenjen."
39
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Grupiši po..."
45
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
48 msgid ""
49 "\n"
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
53 "    "
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Ovaj modul omogućava:\n"
57 "*efikasniji način za upravljanje isplaćivanja faktura\n"
58 "*osnovni mehanizam za lako obrađivanje automatizovanih načina isplate\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Redovi plaćanja"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Račun vlasnika"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Kada je narudzba postavljena stanje je 'Priprema'\n"
81 " Jednom kada je banka potvrdi, stanje je 'Potvrdjeno'.\n"
82 " Kada je narudzba placena stanje je 'Zavrseno'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "Iznos koji bi trebao biti plaćen na tekući datum\n"
91 "minus iznos koji je već u nalogu za plaćanje"
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.mode,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Preduzeće"
97
98 #. module: account_payment
99 #: field:payment.order,date_prefered:0
100 msgid "Preferred date"
101 msgstr "Zeljeni Datum"
102
103 #. module: account_payment
104 #: selection:payment.line,state:0
105 msgid "Free"
106 msgstr "Slobodno"
107
108 #. module: account_payment
109 #: field:payment.order.create,entries:0
110 msgid "Entries"
111 msgstr "Stavke"
112
113 #. module: account_payment
114 #: report:payment.order:0
115 msgid "Used Account"
116 msgstr "Korišteni nalog"
117
118 #. module: account_payment
119 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
120 #: field:payment.order.create,duedate:0
121 msgid "Due Date"
122 msgstr "Krajnji rok"
123
124 #. module: account_payment
125 #: constraint:account.move.line:0
126 msgid "You can not create move line on closed account."
127 msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima."
128
129 #. module: account_payment
130 #: view:account.move.line:0
131 msgid "Account Entry Line"
132 msgstr "Stavke knjiženja"
133
134 #. module: account_payment
135 #: view:payment.order.create:0
136 msgid "_Add to payment order"
137 msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje"
138
139 #. module: account_payment
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
141 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
142 msgid "Payment Populate statement"
143 msgstr "Ispunjavanje sadržaja fakture"
144
145 #. module: account_payment
146 #: report:payment.order:0
147 #: view:payment.order:0
148 msgid "Amount"
149 msgstr "Iznos"
150
151 #. module: account_payment
152 #: sql_constraint:account.move.line:0
153 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
154 msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !"
155
156 #. module: account_payment
157 #: view:payment.order:0
158 msgid "Total in Company Currency"
159 msgstr "Ukupno u valuti preduzeća"
160
161 #. module: account_payment
162 #: selection:payment.order,state:0
163 msgid "Cancelled"
164 msgstr "Otkazano"
165
166 #. module: account_payment
167 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
168 msgid "New Payment Order"
169 msgstr "Novi nalog za plaćanje"
170
171 #. module: account_payment
172 #: report:payment.order:0
173 #: field:payment.order,reference:0
174 msgid "Reference"
175 msgstr "Referenca"
176
177 #. module: account_payment
178 #: sql_constraint:payment.line:0
179 msgid "The payment line name must be unique!"
180 msgstr "Red plaćanja mora biti jedinstven!"
181
182 #. module: account_payment
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
184 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
185 msgid "Payment Orders"
186 msgstr "Nalozi za plaćanje"
187
188 #. module: account_payment
189 #: selection:payment.order,date_prefered:0
190 msgid "Directly"
191 msgstr "Direktno"
192
193 #. module: account_payment
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
195 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
196 #: view:payment.line:0
197 #: view:payment.order:0
198 msgid "Payment Line"
199 msgstr "Red plaćanja"
200
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.line:0
203 msgid "Amount Total"
204 msgstr "Ukupni iznos"
205
206 #. module: account_payment
207 #: view:payment.order:0
208 #: selection:payment.order,state:0
209 msgid "Confirmed"
210 msgstr "Potvrđeno"
211
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.line,ml_date_created:0
214 msgid "Invoice Effective Date"
215 msgstr "Efektivni datum fakture"
216
217 #. module: account_payment
218 #: report:payment.order:0
219 msgid "Execution Type"
220 msgstr "Tip Izvršavanja"
221
222 #. module: account_payment
223 #: selection:payment.line,state:0
224 msgid "Structured"
225 msgstr "Strukturiran"
226
227 #. module: account_payment
228 #: view:payment.order:0
229 #: field:payment.order,state:0
230 msgid "State"
231 msgstr "Stanje"
232
233 #. module: account_payment
234 #: view:payment.line:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Transaction Information"
237 msgstr "Informacije o transakciji"
238
239 #. module: account_payment
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
241 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
242 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
243 #: view:payment.mode:0
244 #: view:payment.order:0
245 msgid "Payment Mode"
246 msgstr "Način plaćanja"
247
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,ml_date_created:0
250 msgid "Effective Date"
251 msgstr "Efektivni datum"
252
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
255 msgid "Invoice Ref."
256 msgstr "Ref. Faktura"
257
258 #. module: account_payment
259 #: help:payment.order,date_prefered:0
260 msgid ""
261 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
262 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
263 "scheduled date of execution."
264 msgstr ""
265 "Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksirano\" znači datum naveden s "
266 "Vaše strane. \"Direktno\" znači direktno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
267 "zakazan datum izvršenja."
268
269 #. module: account_payment
270 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
271 #, python-format
272 msgid "Error !"
273 msgstr "Greška !"
274
275 #. module: account_payment
276 #: view:account.move.line:0
277 msgid "Total debit"
278 msgstr "Ukupno duguje"
279
280 #. module: account_payment
281 #: field:payment.order,date_done:0
282 msgid "Execution date"
283 msgstr "Datum izvršenja"
284
285 #. module: account_payment
286 #: help:payment.mode,journal:0
287 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
288 msgstr "Dnevnik banke ili keša za način plaćanja"
289
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
292 msgid "Fixed date"
293 msgstr "Fiksirani datum"
294
295 #. module: account_payment
296 #: field:payment.line,info_partner:0
297 #: view:payment.order:0
298 msgid "Destination Account"
299 msgstr "Ciljni račun"
300
301 #. module: account_payment
302 #: view:payment.line:0
303 msgid "Desitination Account"
304 msgstr "Ciljni račun"
305
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.order:0
308 msgid "Search Payment Orders"
309 msgstr "Pretraži naloge za plaćanje"
310
311 #. module: account_payment
312 #: constraint:account.move.line:0
313 msgid ""
314 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
315 msgstr ""
316 "Ne možete napraviti poteznu liniju na primaćem/platežnom računu bez partnera"
317
318 #. module: account_payment
319 #: field:payment.line,create_date:0
320 msgid "Created"
321 msgstr "Napravljeno"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Select Invoices to Pay"
326 msgstr "Odaberite fakture za plaćanje"
327
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.line:0
330 msgid "Currency Amount Total"
331 msgstr "Ukupni iznos valute"
332
333 #. module: account_payment
334 #: view:payment.order:0
335 msgid "Make Payments"
336 msgstr "Izvršite plaćanja"
337
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,state:0
340 msgid "Communication Type"
341 msgstr "Tip komunikacije"
342
343 #. module: account_payment
344 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
345 msgid "Payment Management"
346 msgstr "Upravljanje plaćanjem"
347
348 #. module: account_payment
349 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
350 msgid "Bank statement line"
351 msgstr "Red Izvoda iz Banke"
352
353 #. module: account_payment
354 #: selection:payment.order,date_prefered:0
355 msgid "Due date"
356 msgstr "Krajnji rok"
357
358 #. module: account_payment
359 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
360 msgid "Amount to be paid"
361 msgstr "Iznos za plaćanje"
362
363 #. module: account_payment
364 #: report:payment.order:0
365 msgid "Currency"
366 msgstr "Valuta"
367
368 #. module: account_payment
369 #: view:account.payment.make.payment:0
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Da"
372
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,info_owner:0
375 msgid "Address of the Main Partner"
376 msgstr "Adresa glavnog partnera"
377
378 #. module: account_payment
379 #: help:payment.line,date:0
380 msgid ""
381 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
382 "directly"
383 msgstr ""
384 "Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ovaj red plaćanja "
385 "poravnan."
386
387 #. module: account_payment
388 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
389 msgid "Account Payment Populate Statement"
390 msgstr "Popunjeni platni nalog"
391
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.mode,name:0
394 msgid "Mode of Payment"
395 msgstr "Način plaćanja"
396
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
399 msgid "Value Date"
400 msgstr "Datum valute"
401
402 #. module: account_payment
403 #: report:payment.order:0
404 msgid "Payment Type"
405 msgstr "Tip plaćanja"
406
407 #. module: account_payment
408 #: help:payment.line,amount_currency:0
409 msgid "Payment amount in the partner currency"
410 msgstr "Iznos plaćanja u valuti partnera"
411
412 #. module: account_payment
413 #: view:payment.order:0
414 #: selection:payment.order,state:0
415 msgid "Draft"
416 msgstr "Priprema"
417
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,communication2:0
420 msgid "The successor message of Communication."
421 msgstr "Naredna poruka komunikacije."
422
423 #. module: account_payment
424 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
425 #, python-format
426 msgid "No partner defined on entry line"
427 msgstr "Partner nije definisan na redu stavke"
428
429 #. module: account_payment
430 #: help:payment.line,info_partner:0
431 msgid "Address of the Ordering Customer."
432 msgstr "Adresa naručitelja."
433
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.payment.populate.statement:0
436 msgid "Populate Statement:"
437 msgstr "Popuni sadržaj:"
438
439 #. module: account_payment
440 #: view:account.move.line:0
441 msgid "Total credit"
442 msgstr "Ukupno potražuje"
443
444 #. module: account_payment
445 #: help:payment.order,date_scheduled:0
446 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
447 msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksirani željeni datum"
448
449 #. module: account_payment
450 #: field:payment.order,user_id:0
451 msgid "User"
452 msgstr "Korisnik"
453
454 #. module: account_payment
455 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
456 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
457 msgid "Payment Lines"
458 msgstr "Redovi plaćanja"
459
460 #. module: account_payment
461 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
462 msgid "Journal Items"
463 msgstr "Stavke dnevnika"
464
465 #. module: account_payment
466 #: constraint:account.move.line:0
467 msgid "Company must be same for its related account and period."
468 msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode."
469
470 #. module: account_payment
471 #: help:payment.line,move_line_id:0
472 msgid ""
473 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
474 "customer."
475 msgstr "Ovaj red će biti određen za informaciju o naručitelju."
476
477 #. module: account_payment
478 #: view:payment.order.create:0
479 msgid "Search"
480 msgstr "Pretraga"
481
482 #. module: account_payment
483 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
484 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
485 msgid "Payment Order"
486 msgstr "Nalog za plaćanje"
487
488 #. module: account_payment
489 #: field:payment.line,date:0
490 msgid "Payment Date"
491 msgstr "Datum Isplate"
492
493 #. module: account_payment
494 #: report:payment.order:0
495 msgid "Total:"
496 msgstr "Ukupno:"
497
498 #. module: account_payment
499 #: field:payment.order,date_created:0
500 msgid "Creation date"
501 msgstr "Datum pravljenja"
502
503 #. module: account_payment
504 #: view:account.payment.populate.statement:0
505 msgid "ADD"
506 msgstr "DODAJ"
507
508 #. module: account_payment
509 #: view:account.bank.statement:0
510 msgid "Import payment lines"
511 msgstr "Uvezi redove plaćanja"
512
513 #. module: account_payment
514 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
515 msgid "Amount to pay"
516 msgstr "Iznos za plaćanje"
517
518 #. module: account_payment
519 #: field:payment.line,amount:0
520 msgid "Amount in Company Currency"
521 msgstr "Iznos u valuti preduzeca"
522
523 #. module: account_payment
524 #: help:payment.line,partner_id:0
525 msgid "The Ordering Customer"
526 msgstr "Naručitelj"
527
528 #. module: account_payment
529 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
530 msgid "Account make payment"
531 msgstr "Izvrši plaćanje naloga"
532
533 #. module: account_payment
534 #: report:payment.order:0
535 msgid "Invoice Ref"
536 msgstr "Ref. fakture"
537
538 #. module: account_payment
539 #: field:payment.line,name:0
540 msgid "Your Reference"
541 msgstr "Vaš poziv na broj"
542
543 #. module: account_payment
544 #: field:payment.order,mode:0
545 msgid "Payment mode"
546 msgstr "Način plaćanja"
547
548 #. module: account_payment
549 #: view:payment.order:0
550 msgid "Payment order"
551 msgstr "Nalog za plaćanje"
552
553 #. module: account_payment
554 #: view:payment.line:0
555 #: view:payment.order:0
556 msgid "General Information"
557 msgstr "Opšte informacije"
558
559 #. module: account_payment
560 #: view:payment.order:0
561 #: selection:payment.order,state:0
562 msgid "Done"
563 msgstr "Gotovo"
564
565 #. module: account_payment
566 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
567 msgid "Invoice"
568 msgstr "Faktura"
569
570 #. module: account_payment
571 #: field:payment.line,communication:0
572 msgid "Communication"
573 msgstr "Komunikacija"
574
575 #. module: account_payment
576 #: view:account.payment.make.payment:0
577 #: view:account.payment.populate.statement:0
578 #: view:payment.order:0
579 #: view:payment.order.create:0
580 msgid "Cancel"
581 msgstr "Otkaži"
582
583 #. module: account_payment
584 #: view:payment.line:0
585 #: view:payment.order:0
586 msgid "Information"
587 msgstr "Informacije"
588
589 #. module: account_payment
590 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
591 msgid ""
592 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
593 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
594 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
595 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
596 msgstr ""
597 "Nalog za plaćanje je zahtev za plaćanje od strane Vašeg preduzeća za isplatu "
598 "faktura nabavke ili kupaca. Ovde možete snimiti sve naloge za plaćanje na "
599 "čekanju, pratite sve naloge za plaćanje i pomenete poziv na broj za datu "
600 "fakturu i kom partneru treba izvršiti isplatu."
601
602 #. module: account_payment
603 #: help:payment.line,amount:0
604 msgid "Payment amount in the company currency"
605 msgstr "Iznos plaćanja u valuti preduzeca"
606
607 #. module: account_payment
608 #: view:payment.order.create:0
609 msgid "Search Payment lines"
610 msgstr "Traži redove plaćanja"
611
612 #. module: account_payment
613 #: field:payment.line,amount_currency:0
614 msgid "Amount in Partner Currency"
615 msgstr "Iznos u valuti partnera"
616
617 #. module: account_payment
618 #: field:payment.line,communication2:0
619 msgid "Communication 2"
620 msgstr "Komunikacija 2"
621
622 #. module: account_payment
623 #: field:payment.line,bank_id:0
624 msgid "Destination Bank account"
625 msgstr "Ciljni bankovni račun"
626
627 #. module: account_payment
628 #: view:account.payment.make.payment:0
629 msgid "Are you sure you want to make payment?"
630 msgstr "Jeste li sigurni da želite da izvršite isplatu?"
631
632 #. module: account_payment
633 #: view:payment.mode:0
634 #: field:payment.mode,journal:0
635 msgid "Journal"
636 msgstr "Dnevnik"
637
638 #. module: account_payment
639 #: field:payment.mode,bank_id:0
640 msgid "Bank account"
641 msgstr "Bankovni račun"
642
643 #. module: account_payment
644 #: view:payment.order:0
645 msgid "Confirm Payments"
646 msgstr "Potvrdi plaćanja"
647
648 #. module: account_payment
649 #: field:payment.line,company_currency:0
650 #: report:payment.order:0
651 msgid "Company Currency"
652 msgstr "Valuta preduzeća"
653
654 #. module: account_payment
655 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
656 #: view:payment.line:0
657 #: view:payment.order:0
658 msgid "Payment"
659 msgstr "Isplata"
660
661 #. module: account_payment
662 #: report:payment.order:0
663 msgid "Payment Order / Payment"
664 msgstr "Isplata  Faktura / Plaćanje"
665
666 #. module: account_payment
667 #: field:payment.line,move_line_id:0
668 msgid "Entry line"
669 msgstr "Red unosa"
670
671 #. module: account_payment
672 #: help:payment.line,communication:0
673 msgid ""
674 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
675 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
676 msgstr ""
677 "Koristi se kao poruka između naručioca i date kompanije. Prikazuje ' Šta "
678 "želite reći kupcu o ovoj narudžbini?'"
679
680 #. module: account_payment
681 #: field:payment.mode,name:0
682 msgid "Name"
683 msgstr "Naziv"
684
685 #. module: account_payment
686 #: report:payment.order:0
687 msgid "Bank Account"
688 msgstr "Bankovni račun"
689
690 #. module: account_payment
691 #: view:payment.line:0
692 #: view:payment.order:0
693 msgid "Entry Information"
694 msgstr "Informacije o unosu"
695
696 #. module: account_payment
697 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
698 msgid "payment.order.create"
699 msgstr "payment.order.create"
700
701 #. module: account_payment
702 #: field:payment.line,order_id:0
703 msgid "Order"
704 msgstr "Nalog"
705
706 #. module: account_payment
707 #: field:payment.order,total:0
708 msgid "Total"
709 msgstr "Ukupno"
710
711 #. module: account_payment
712 #: view:account.payment.make.payment:0
713 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
714 msgid "Make Payment"
715 msgstr "Izvrši placanje"
716
717 #. module: account_payment
718 #: field:payment.line,partner_id:0
719 #: report:payment.order:0
720 msgid "Partner"
721 msgstr "Partner"
722
723 #. module: account_payment
724 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
725 msgid "Populate Payment"
726 msgstr "Popuni plaćanje"
727
728 #. module: account_payment
729 #: help:payment.mode,bank_id:0
730 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
731 msgstr "Bankovni račun za način plaćanja"
732
733 #. module: account_payment
734 #: constraint:account.move.line:0
735 msgid "You can not create move line on view account."
736 msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju"
737
738 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
739 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
740
741 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
742 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
743
744 #~ msgid ""
745 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
746 #~ msgstr ""
747 #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
748
749 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
750 #~ msgstr "Gotovisnki Dnevnik za način plaćanja"
751
752 #~ msgid "Execution date:"
753 #~ msgstr "Datum izvršenja:"
754
755 #~ msgid "Suitable bank types"
756 #~ msgstr "Pogodni tipovi banaka"
757
758 #~ msgid "_Cancel"
759 #~ msgstr "_Odustani"
760
761 #~ msgid "Reference:"
762 #~ msgstr "Referenca:"
763
764 #~ msgid "Date"
765 #~ msgstr "Datum"
766
767 #~ msgid "Maturity Date"
768 #~ msgstr "Datum Dospeća"
769
770 #~ msgid "Populate payment"
771 #~ msgstr "Popuni plaćanje"
772
773 #~ msgid "Code"
774 #~ msgstr "Šifra"
775
776 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
777 #~ msgstr "Navedite šifru tipa plaćanja"
778
779 #~ msgid "Draft Payment Order"
780 #~ msgstr "Nalog za plaćanje u pripremi"
781
782 #~ msgid "Pay"
783 #~ msgstr "Plati"
784
785 #~ msgid "_Search"
786 #~ msgstr "_Traži"
787
788 #~ msgid "_Add"
789 #~ msgstr "_Dodaj"
790
791 #~ msgid "Payment type"
792 #~ msgstr "Tip plaćanja"
793
794 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
795 #~ msgstr "Popunite izvod sa redovima plaćanja"
796
797 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
798 #~ msgstr "Nalozi za plaćanje za potvrdu"
799
800 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
801 #~ msgstr "Odaberite tip plaćanja za način plaćanja"