1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
43 msgstr "Объединять по..."
45 #. module: account_payment
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
50 #. module: account_payment
51 #: view:payment.line:0
52 #: field:payment.line,info_owner:0
53 #: view:payment.order:0
55 msgstr "Владелец счета"
57 #. module: account_payment
58 #: help:payment.order,state:0
60 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
61 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
62 " Then the order is paid the state is 'Done'."
64 "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
65 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
66 " После оплаты, состояние \"Сделано\""
68 #. module: account_payment
69 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
71 "The amount which should be paid at the current date\n"
72 "minus the amount which is already in payment order"
74 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
75 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
77 #. module: account_payment
78 #: help:payment.line,date:0
80 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
82 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.order,date_prefered:0
86 msgid "Preferred date"
87 msgstr "Предпочтительная дата"
89 #. module: account_payment
90 #: selection:payment.line,state:0
94 #. module: account_payment
95 #: field:payment.order.create,entries:0
99 #. module: account_payment
100 #: report:payment.order:0
102 msgstr "Используемый счет"
104 #. module: account_payment
105 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
106 #: field:payment.order.create,duedate:0
110 #. module: account_payment
111 #: view:account.move.line:0
112 msgid "Account Entry Line"
113 msgstr "Проводка по счету"
115 #. module: account_payment
116 #: view:payment.order.create:0
117 msgid "_Add to payment order"
118 msgstr "Добавить к платежному поручению"
120 #. module: account_payment
121 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
122 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
123 msgid "Payment Populate statement"
124 msgstr "Заполнение заявления на оплату"
126 #. module: account_payment
127 #: report:payment.order:0
128 #: view:payment.order:0
132 #. module: account_payment
133 #: view:payment.order:0
134 msgid "Total in Company Currency"
135 msgstr "Всего в валюте компании"
137 #. module: account_payment
138 #: selection:payment.order,state:0
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
144 msgid "New Payment Order"
145 msgstr "Новое платежное поручение"
147 #. module: account_payment
148 #: report:payment.order:0
149 #: field:payment.order,reference:0
153 #. module: account_payment
154 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
155 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
156 msgid "Payment Orders"
157 msgstr "Платежные поручения"
159 #. module: account_payment
160 #: selection:payment.order,date_prefered:0
164 #. module: account_payment
165 #: view:payment.order:0
166 #: selection:payment.order,state:0
170 #. module: account_payment
171 #: view:payment.line:0
173 msgstr "Итоговая сумма"
175 #. module: account_payment
176 #: view:payment.order:0
177 #: selection:payment.order,state:0
179 msgstr "Подтверждено"
181 #. module: account_payment
182 #: help:payment.line,ml_date_created:0
183 msgid "Invoice Effective Date"
184 msgstr "Счет действителен до"
186 #. module: account_payment
187 #: field:payment.order,line_ids:0
188 msgid "Payment lines"
189 msgstr "Позиции платежа"
191 #. module: account_payment
192 #: report:payment.order:0
193 msgid "Execution Type"
194 msgstr "Тип исполнения"
196 #. module: account_payment
197 #: selection:payment.line,state:0
199 msgstr "Структурировано"
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.order:0
203 #: field:payment.order,state:0
207 #. module: account_payment
208 #: view:payment.line:0
209 #: view:payment.order:0
210 msgid "Transaction Information"
211 msgstr "Информация транзакции"
213 #. module: account_payment
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
215 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
216 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
217 #: view:payment.mode:0
218 #: view:payment.order:0
220 msgstr "Режим оплаты"
222 #. module: account_payment
223 #: field:payment.line,ml_date_created:0
224 msgid "Effective Date"
225 msgstr "Действительно до"
227 #. module: account_payment
228 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
230 msgstr "Ссылка на счет"
232 #. module: account_payment
233 #: help:payment.order,date_prefered:0
235 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
236 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
237 "scheduled date of execution."
239 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
240 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
242 #. module: account_payment
243 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
248 #. module: account_payment
249 #: view:account.move.line:0
251 msgstr "Всего по дебету"
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.order,date_done:0
255 msgid "Execution date"
256 msgstr "Дата исполнения"
258 #. module: account_payment
259 #: selection:payment.order,date_prefered:0
261 msgstr "Заданная дата"
263 #. module: account_payment
264 #: field:payment.line,info_partner:0
265 #: view:payment.order:0
266 msgid "Destination Account"
267 msgstr "Счет назначения"
269 #. module: account_payment
270 #: view:payment.line:0
271 msgid "Desitination Account"
272 msgstr "Счет назначения"
274 #. module: account_payment
275 #: view:payment.order:0
276 msgid "Search Payment Orders"
277 msgstr "Искать платежные поручения"
279 #. module: account_payment
280 #: constraint:ir.ui.view:0
281 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
282 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
284 #. module: account_payment
285 #: field:payment.line,create_date:0
289 #. module: account_payment
290 #: view:payment.order:0
291 msgid "Select Invoices to Pay"
292 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.line:0
296 msgid "Currency Amount Total"
297 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
299 #. module: account_payment
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Make Payments"
302 msgstr "Произвести платежи"
304 #. module: account_payment
305 #: field:payment.line,state:0
306 msgid "Communication Type"
307 msgstr "Тип коммуникации"
309 #. module: account_payment
310 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
311 msgid "Payment Management"
312 msgstr "Управление платежами"
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
316 msgid "Bank statement line"
317 msgstr "Позиция банковской выписки"
319 #. module: account_payment
320 #: selection:payment.order,date_prefered:0
324 #. module: account_payment
325 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
326 msgid "Amount to be paid"
327 msgstr "Сумма к оплате"
329 #. module: account_payment
330 #: report:payment.order:0
334 #. module: account_payment
335 #: view:account.payment.make.payment:0
339 #. module: account_payment
340 #: help:payment.line,info_owner:0
341 msgid "Address of the Main Partner"
342 msgstr "Адрес основного партнера"
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.mode,company_id:0
349 #. module: account_payment
350 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
351 msgid "Account Payment Populate Statement"
354 #. module: account_payment
355 #: help:payment.mode,name:0
356 msgid "Mode of Payment"
357 msgstr "Режим платежа"
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
364 #. module: account_payment
365 #: report:payment.order:0
367 msgstr "Способ оплаты"
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,amount_currency:0
371 msgid "Payment amount in the partner currency"
372 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
374 #. module: account_payment
375 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
376 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
377 #: view:payment.line:0
378 #: view:payment.order:0
380 msgstr "Позиция платежа"
382 #. module: account_payment
383 #: constraint:ir.ui.menu:0
384 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
385 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.line,communication2:0
389 msgid "The successor message of Communication."
390 msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
392 #. module: account_payment
393 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
395 msgid "No partner defined on entry line"
396 msgstr "Не определен партнер в проводке"
398 #. module: account_payment
399 #: help:payment.line,info_partner:0
400 msgid "Address of the Ordering Customer."
401 msgstr "Адрес заказчика"
403 #. module: account_payment
404 #: view:account.payment.populate.statement:0
405 msgid "Populate Statement:"
406 msgstr "Заполнить заявление:"
408 #. module: account_payment
409 #: view:account.move.line:0
411 msgstr "Всего кредит"
413 #. module: account_payment
414 #: help:payment.order,date_scheduled:0
415 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
416 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
418 #. module: account_payment
419 #: field:payment.order,user_id:0
421 msgstr "Пользователь"
423 #. module: account_payment
424 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
425 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
426 msgid "Payment Lines"
427 msgstr "Позиции платежа"
429 #. module: account_payment
430 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
431 msgid "Journal Items"
432 msgstr "Элементы журнала"
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.line,move_line_id:0
437 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
439 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
441 #. module: account_payment
442 #: view:payment.order.create:0
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.line,date:0
449 msgstr "Дата платежа"
451 #. module: account_payment
452 #: report:payment.order:0
456 #. module: account_payment
457 #: field:payment.order,date_created:0
458 msgid "Creation date"
459 msgstr "Дата создания"
461 #. module: account_payment
462 #: view:account.payment.populate.statement:0
466 #. module: account_payment
467 #: view:account.bank.statement:0
468 msgid "Import payment lines"
469 msgstr "Импорт позиций платежа"
471 #. module: account_payment
472 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
473 msgid "Amount to pay"
474 msgstr "Сумма к оплате"
476 #. module: account_payment
477 #: field:payment.line,amount:0
478 msgid "Amount in Company Currency"
479 msgstr "Сумма в валюте компании"
481 #. module: account_payment
482 #: help:payment.line,partner_id:0
483 msgid "The Ordering Customer"
486 #. module: account_payment
487 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
488 msgid "Account make payment"
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
494 msgstr "Ссылка на счет"
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.line,name:0
498 msgid "Your Reference"
501 #. module: account_payment
502 #: field:payment.order,mode:0
504 msgstr "Режим платежа"
506 #. module: account_payment
507 #: view:payment.order:0
508 msgid "Payment order"
509 msgstr "Платежное поручение"
511 #. module: account_payment
512 #: view:payment.line:0
513 #: view:payment.order:0
514 msgid "General Information"
515 msgstr "Общая информация"
517 #. module: account_payment
518 #: view:payment.order:0
519 #: selection:payment.order,state:0
523 #. module: account_payment
524 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,communication:0
530 msgid "Communication"
533 #. module: account_payment
534 #: view:account.payment.make.payment:0
535 #: view:account.payment.populate.statement:0
536 #: view:payment.order:0
537 #: view:payment.order.create:0
541 #. module: account_payment
542 #: view:payment.line:0
543 #: view:payment.order:0
547 #. module: account_payment
548 #: constraint:ir.model:0
550 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
552 "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
555 #. module: account_payment
556 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
557 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
558 msgid "Payment Order"
559 msgstr "Платежное поручение"
561 #. module: account_payment
562 #: help:payment.line,amount:0
563 msgid "Payment amount in the company currency"
564 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
566 #. module: account_payment
567 #: view:payment.order.create:0
568 msgid "Search Payment lines"
569 msgstr "Поиск платежей"
571 #. module: account_payment
572 #: field:payment.line,amount_currency:0
573 msgid "Amount in Partner Currency"
574 msgstr "Сумма в валюте партнера"
576 #. module: account_payment
577 #: field:payment.line,communication2:0
578 msgid "Communication 2"
579 msgstr "Коммуникации 2"
581 #. module: account_payment
582 #: field:payment.line,bank_id:0
583 msgid "Destination Bank account"
584 msgstr "Банковский счет назначения"
586 #. module: account_payment
587 #: view:account.payment.make.payment:0
588 msgid "Are you sure you want to make payment?"
589 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
591 #. module: account_payment
592 #: help:payment.mode,journal:0
593 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
594 msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
596 #. module: account_payment
597 #: field:payment.mode,bank_id:0
599 msgstr "Банковский счёт"
601 #. module: account_payment
602 #: view:payment.order:0
603 msgid "Confirm Payments"
604 msgstr "Подтвердить платежи"
606 #. module: account_payment
607 #: field:payment.line,company_currency:0
608 #: report:payment.order:0
609 msgid "Company Currency"
610 msgstr "Валюта компании"
612 #. module: account_payment
613 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
614 #: view:payment.line:0
615 #: view:payment.order:0
619 #. module: account_payment
620 #: report:payment.order:0
621 msgid "Payment Order / Payment"
622 msgstr "Платежное поручение / Платеж"
624 #. module: account_payment
625 #: field:payment.line,move_line_id:0
629 #. module: account_payment
630 #: help:payment.line,communication:0
632 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
633 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
635 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
636 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
638 #. module: account_payment
639 #: field:payment.mode,name:0
643 #. module: account_payment
644 #: report:payment.order:0
648 #. module: account_payment
649 #: view:payment.line:0
650 #: view:payment.order:0
651 msgid "Entry Information"
652 msgstr "Информация проводки"
654 #. module: account_payment
655 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
656 msgid "payment.order.create"
659 #. module: account_payment
660 #: field:payment.line,order_id:0
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.order,total:0
669 #. module: account_payment
670 #: constraint:ir.rule:0
671 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
672 msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
674 #. module: account_payment
675 #: view:account.payment.make.payment:0
676 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
680 #. module: account_payment
681 #: field:payment.line,partner_id:0
682 #: report:payment.order:0
686 #. module: account_payment
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
688 msgid "Populate Payment"
689 msgstr "Заполнить платежку"
691 #. module: account_payment
692 #: help:payment.mode,bank_id:0
693 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
694 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
696 #. module: account_payment
697 #: view:payment.mode:0
698 #: field:payment.mode,journal:0
702 #~ msgid "Execution date:"
703 #~ msgstr "Дата исполнения:"
705 #~ msgid "Suitable bank types"
706 #~ msgstr "Пригодные типы банков"
711 #~ msgid "Populate payment"
712 #~ msgstr "Заполнить платеж"
717 #~ msgid "Reference:"
720 #~ msgid "Maturity Date"
721 #~ msgstr "Срок платежа"
727 #~ msgstr "Заплатить"
732 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
733 #~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
735 #~ msgid "Payment type"
736 #~ msgstr "Тип платежа"
741 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
742 #~ msgstr "Укажите код типа платежа"
744 #~ msgid "Draft Payment Order"
745 #~ msgstr "Черновик платежного поручения"
747 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
748 #~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
750 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
751 #~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"