1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
39 #. module: account_payment
40 #: constraint:ir.actions.act_window:0
41 msgid "Invalid model name in the action definition."
42 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
44 #. module: account_payment
45 #: view:payment.line:0
46 #: field:payment.line,info_owner:0
47 #: view:payment.order:0
49 msgstr "Владелец счета"
51 #. module: account_payment
52 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
54 "The amount which should be paid at the current date\n"
55 "minus the amount which is already in payment order"
57 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
58 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
60 #. module: account_payment
61 #: help:payment.line,date:0
63 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
65 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
67 #. module: account_payment
68 #: field:payment.order,date_prefered:0
69 msgid "Preferred date"
70 msgstr "Предпочтительная дата"
72 #. module: account_payment
73 #: selection:payment.line,state:0
77 #. module: account_payment
78 #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
82 #. module: account_payment
83 #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
87 #. module: account_payment
88 #: view:account.move.line:0
89 msgid "Account Entry Line"
90 msgstr "Проводка по счету"
92 #. module: account_payment
93 #: wizard_button:populate_payment,search,create:0
94 msgid "_Add to payment order"
95 msgstr "Добавить к платежному поручению"
97 #. module: account_payment
98 #: rml:payment.order:0
99 #: view:payment.order:0
103 #. module: account_payment
104 #: rml:payment.order:0
105 msgid "Execution date:"
106 msgstr "Дата исполнения:"
108 #. module: account_payment
109 #: view:payment.order:0
110 msgid "Total in Company Currency"
111 msgstr "Всего в валюте компании"
113 #. module: account_payment
114 #: selection:payment.order,state:0
118 #. module: account_payment
119 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
120 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
121 msgid "New Payment Order"
122 msgstr "Новое платежное поручение"
124 #. module: account_payment
125 #: rml:payment.order:0
126 #: field:payment.order,reference:0
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
132 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
133 msgid "Payment Orders"
134 msgstr "Платежные поручения"
136 #. module: account_payment
137 #: selection:payment.order,date_prefered:0
141 #. module: account_payment
142 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
143 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
144 #: view:payment.line:0
145 #: view:payment.order:0
147 msgstr "Позиция платежа"
149 #. module: account_payment
150 #: field:payment.type,suitable_bank_types:0
151 msgid "Suitable bank types"
152 msgstr "Пригодные типы банков"
154 #. module: account_payment
155 #: view:payment.line:0
157 msgstr "Итоговая сумма"
159 #. module: account_payment
160 #: selection:payment.order,state:0
162 msgstr "Подтверждено"
164 #. module: account_payment
165 #: help:payment.line,ml_date_created:0
166 msgid "Invoice Effective Date"
167 msgstr "Счет действителен до"
169 #. module: account_payment
170 #: field:payment.order,line_ids:0
171 msgid "Payment lines"
172 msgstr "Позиции платежа"
174 #. module: account_payment
175 #: help:payment.order,date_scheduled:0
176 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
177 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.line,state:0
182 msgstr "Структурировано"
184 #. module: account_payment
185 #: field:payment.order,state:0
189 #. module: account_payment
190 #: view:payment.line:0
191 #: view:payment.order:0
192 msgid "Transaction Information"
193 msgstr "Информация транзакции"
195 #. module: account_payment
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
197 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
198 #: view:payment.mode:0
200 msgstr "Режим оплаты"
202 #. module: account_payment
203 #: field:payment.line,ml_date_created:0
204 msgid "Effective Date"
205 msgstr "Действительно до"
207 #. module: account_payment
208 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
210 msgstr "Ссылка на счет"
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.order,date_prefered:0
215 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
216 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
217 "scheduled date of execution."
219 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
220 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
222 #. module: account_payment
223 #: view:account.move.line:0
225 msgstr "Всего по дебету"
227 #. module: account_payment
228 #: field:payment.order,date_done:0
229 msgid "Execution date"
230 msgstr "Дата исполнения"
232 #. module: account_payment
233 #: selection:payment.order,date_prefered:0
235 msgstr "Заданная дата"
237 #. module: account_payment
238 #: field:payment.line,info_partner:0
239 msgid "Destination Account"
240 msgstr "Счет назначения"
242 #. module: account_payment
243 #: view:payment.line:0
244 #: view:payment.order:0
245 msgid "Desitination Account"
246 msgstr "Счет назначения"
248 #. module: account_payment
249 #: constraint:ir.ui.view:0
250 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
251 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
253 #. module: account_payment
254 #: wizard_button:populate_payment,init,end:0
255 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0
256 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0
260 #. module: account_payment
261 #: field:payment.line,create_date:0
265 #. module: account_payment
266 #: view:payment.line:0
267 msgid "Currency Amount Total"
268 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
270 #. module: account_payment
271 #: view:payment.order:0
272 msgid "Make Payments"
273 msgstr "Произвести платежи"
275 #. module: account_payment
276 #: field:payment.line,state:0
277 msgid "Communication Type"
280 #. module: account_payment
281 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
282 msgid "Payment Management"
283 msgstr "Управление платежами"
285 #. module: account_payment
286 #: field:payment.line,communication:0
287 msgid "Communication"
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 #. module: account_payment
296 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
297 msgid "Amount to be paid"
298 msgstr "Сумма к оплате"
300 #. module: account_payment
301 #: help:payment.line,info_owner:0
302 msgid "Address of the Main Partner"
303 msgstr "Адрес основного партнера"
305 #. module: account_payment
306 #: help:payment.mode,name:0
307 msgid "Mode of Payment"
308 msgstr "Режим платежа"
310 #. module: account_payment
311 #: view:payment.type:0
312 #: help:payment.type,name:0
314 msgstr "Способ оплаты"
316 #. module: account_payment
317 #: help:payment.line,amount_currency:0
318 msgid "Payment amount in the partner currency"
319 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
321 #. module: account_payment
322 #: selection:payment.order,state:0
326 #. module: account_payment
327 #: field:payment.line,partner_id:0
328 #: rml:payment.order:0
332 #. module: account_payment
333 #: help:payment.line,communication2:0
334 msgid "The successor message of Communication."
337 #. module: account_payment
338 #: help:payment.line,info_partner:0
339 msgid "Address of the Ordering Customer."
340 msgstr "Адрес заказчика"
342 #. module: account_payment
343 #: view:account.move.line:0
345 msgstr "Всего кредит"
347 #. module: account_payment
348 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
349 msgid "Populate payment"
350 msgstr "Заполнить платеж"
352 #. module: account_payment
353 #: field:payment.order,user_id:0
355 msgstr "Пользователь"
357 #. module: account_payment
358 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
359 #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
360 msgid "Payment Lines"
361 msgstr "Позиции платежа"
363 #. module: account_payment
364 #: rml:payment.order:0
368 #. module: account_payment
369 #: rml:payment.order:0
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,move_line_id:0
376 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
378 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
380 #. module: account_payment
381 #: field:payment.line,date:0
383 msgstr "Дата платежа"
385 #. module: account_payment
386 #: field:payment.order,date_created:0
387 msgid "Creation date"
388 msgstr "Дата создания"
390 #. module: account_payment
391 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
392 msgid "Maturity Date"
393 msgstr "Срок платежа"
395 #. module: account_payment
396 #: view:account.bank.statement:0
397 msgid "Import payment lines"
398 msgstr "Импорт позиций платежа"
400 #. module: account_payment
401 #: help:payment.type,code:0
402 msgid "Specify the Code for Payment Type"
403 msgstr "Укажите код типа платежа"
405 #. module: account_payment
406 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
407 msgid "Amount to pay"
408 msgstr "Сумма к оплате"
410 #. module: account_payment
411 #: field:payment.line,amount:0
412 msgid "Amount in Company Currency"
413 msgstr "Сумма в валюте компании"
415 #. module: account_payment
416 #: help:payment.line,partner_id:0
417 msgid "The Ordering Customer"
420 #. module: account_payment
421 #: field:payment.type,code:0
425 #. module: account_payment
426 #: field:payment.line,name:0
427 msgid "Your Reference"
430 #. module: account_payment
431 #: view:payment.order:0
432 msgid "Payment order"
433 msgstr "Платежное поручение"
435 #. module: account_payment
436 #: view:payment.line:0
437 #: view:payment.order:0
438 msgid "General Information"
439 msgstr "Общая информация"
441 #. module: account_payment
442 #: selection:payment.order,state:0
446 #. module: account_payment
447 #: view:payment.order:0
448 msgid "Select Invoices to Pay"
449 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
451 #. module: account_payment
452 #: view:payment.order:0
456 #. module: account_payment
457 #: view:payment.line:0
458 #: view:payment.order:0
462 #. module: account_payment
463 #: constraint:ir.model:0
465 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
467 "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
470 #. module: account_payment
471 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
475 #. module: account_payment
476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
477 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
478 msgid "Payment Order"
479 msgstr "Платежное поручение"
481 #. module: account_payment
482 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
483 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
484 msgid "Draft Payment Order"
485 msgstr "Черновик платежного поручения"
487 #. module: account_payment
488 #: help:payment.line,amount:0
489 msgid "Payment amount in the company currency"
490 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
492 #. module: account_payment
493 #: wizard_view:populate_payment,init:0
494 msgid "Search Payment lines"
495 msgstr "Поиск платежей"
497 #. module: account_payment
498 #: field:payment.line,amount_currency:0
499 msgid "Amount in Partner Currency"
500 msgstr "Сумма в валюте партнера"
502 #. module: account_payment
503 #: field:payment.line,communication2:0
504 msgid "Communication 2"
507 #. module: account_payment
508 #: field:payment.line,bank_id:0
509 msgid "Destination Bank account"
510 msgstr "Банковский счет назначения"
512 #. module: account_payment
513 #: help:payment.mode,journal:0
514 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
515 msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
517 #. module: account_payment
518 #: field:payment.mode,bank_id:0
519 #: rml:payment.order:0
521 msgstr "Банковский счёт"
523 #. module: account_payment
524 #: view:payment.order:0
525 msgid "Confirm Payments"
526 msgstr "Подтвердить платежи"
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,company_currency:0
530 msgid "Company Currency"
531 msgstr "Валюта компании"
533 #. module: account_payment
534 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
535 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
536 #: view:payment.line:0
537 #: view:payment.order:0
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.line,move_line_id:0
546 #. module: account_payment
547 #: help:payment.line,communication:0
549 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
550 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
552 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
553 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
555 #. module: account_payment
556 #: field:payment.mode,name:0
557 #: field:payment.type,name:0
561 #. module: account_payment
562 #: wizard_button:populate_payment,init,search:0
566 #. module: account_payment
567 #: view:payment.line:0
568 #: view:payment.order:0
569 msgid "Entry Information"
570 msgstr "Информация проводки"
572 #. module: account_payment
573 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
574 msgid "Populate Statement with Payment lines"
575 msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
577 #. module: account_payment
578 #: field:payment.line,order_id:0
582 #. module: account_payment
583 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
584 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
585 msgid "Payment Orders to Validate"
586 msgstr "Платежные поручения для утверждения"
588 #. module: account_payment
589 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
590 #: field:payment.mode,type:0
594 #. module: account_payment
595 #: field:payment.order,total:0
599 #. module: account_payment
600 #: wizard_button:populate_statement,init,add:0
604 #. module: account_payment
605 #: help:payment.mode,type:0
606 msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
607 msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
609 #. module: account_payment
610 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
611 #: field:payment.order,mode:0
613 msgstr "Режим платежа"
615 #. module: account_payment
616 #: help:payment.mode,bank_id:0
617 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
618 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.mode,journal:0