Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
38
39 #. module: account_payment
40 #: constraint:ir.actions.act_window:0
41 msgid "Invalid model name in the action definition."
42 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
43
44 #. module: account_payment
45 #: view:payment.line:0
46 #: field:payment.line,info_owner:0
47 #: view:payment.order:0
48 msgid "Owner Account"
49 msgstr "Владелец счета"
50
51 #. module: account_payment
52 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
53 msgid ""
54 "The amount which should be paid at the current date\n"
55 "minus the amount which is already in payment order"
56 msgstr ""
57 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
58 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
59
60 #. module: account_payment
61 #: help:payment.line,date:0
62 msgid ""
63 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
64 "directly"
65 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
66
67 #. module: account_payment
68 #: field:payment.order,date_prefered:0
69 msgid "Preferred date"
70 msgstr "Предпочтительная дата"
71
72 #. module: account_payment
73 #: selection:payment.line,state:0
74 msgid "Free"
75 msgstr "Свободно"
76
77 #. module: account_payment
78 #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
79 msgid "Entries"
80 msgstr "Проводки"
81
82 #. module: account_payment
83 #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
84 msgid "Due Date"
85 msgstr "Срок"
86
87 #. module: account_payment
88 #: view:account.move.line:0
89 msgid "Account Entry Line"
90 msgstr "Проводка по счету"
91
92 #. module: account_payment
93 #: wizard_button:populate_payment,search,create:0
94 msgid "_Add to payment order"
95 msgstr "Добавить к платежному поручению"
96
97 #. module: account_payment
98 #: rml:payment.order:0
99 #: view:payment.order:0
100 msgid "Amount"
101 msgstr "Сумма"
102
103 #. module: account_payment
104 #: rml:payment.order:0
105 msgid "Execution date:"
106 msgstr "Дата исполнения:"
107
108 #. module: account_payment
109 #: view:payment.order:0
110 msgid "Total in Company Currency"
111 msgstr "Всего в валюте компании"
112
113 #. module: account_payment
114 #: selection:payment.order,state:0
115 msgid "Cancelled"
116 msgstr "Отменено"
117
118 #. module: account_payment
119 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
120 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
121 msgid "New Payment Order"
122 msgstr "Новое платежное поручение"
123
124 #. module: account_payment
125 #: rml:payment.order:0
126 #: field:payment.order,reference:0
127 msgid "Reference"
128 msgstr "Ссылка"
129
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
132 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
133 msgid "Payment Orders"
134 msgstr "Платежные поручения"
135
136 #. module: account_payment
137 #: selection:payment.order,date_prefered:0
138 msgid "Directly"
139 msgstr "Немедленно"
140
141 #. module: account_payment
142 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
143 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
144 #: view:payment.line:0
145 #: view:payment.order:0
146 msgid "Payment Line"
147 msgstr "Позиция платежа"
148
149 #. module: account_payment
150 #: field:payment.type,suitable_bank_types:0
151 msgid "Suitable bank types"
152 msgstr "Пригодные типы банков"
153
154 #. module: account_payment
155 #: view:payment.line:0
156 msgid "Amount Total"
157 msgstr "Итоговая сумма"
158
159 #. module: account_payment
160 #: selection:payment.order,state:0
161 msgid "Confirmed"
162 msgstr "Подтверждено"
163
164 #. module: account_payment
165 #: help:payment.line,ml_date_created:0
166 msgid "Invoice Effective Date"
167 msgstr "Счет действителен до"
168
169 #. module: account_payment
170 #: field:payment.order,line_ids:0
171 msgid "Payment lines"
172 msgstr "Позиции платежа"
173
174 #. module: account_payment
175 #: help:payment.order,date_scheduled:0
176 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
177 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
178
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.line,state:0
181 msgid "Structured"
182 msgstr "Структурировано"
183
184 #. module: account_payment
185 #: field:payment.order,state:0
186 msgid "State"
187 msgstr "Состояние"
188
189 #. module: account_payment
190 #: view:payment.line:0
191 #: view:payment.order:0
192 msgid "Transaction Information"
193 msgstr "Информация транзакции"
194
195 #. module: account_payment
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
197 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
198 #: view:payment.mode:0
199 msgid "Payment Mode"
200 msgstr "Режим оплаты"
201
202 #. module: account_payment
203 #: field:payment.line,ml_date_created:0
204 msgid "Effective Date"
205 msgstr "Действительно до"
206
207 #. module: account_payment
208 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
209 msgid "Invoice Ref."
210 msgstr "Ссылка на счет"
211
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.order,date_prefered:0
214 msgid ""
215 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
216 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
217 "scheduled date of execution."
218 msgstr ""
219 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
220 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
221
222 #. module: account_payment
223 #: view:account.move.line:0
224 msgid "Total debit"
225 msgstr "Всего по дебету"
226
227 #. module: account_payment
228 #: field:payment.order,date_done:0
229 msgid "Execution date"
230 msgstr "Дата исполнения"
231
232 #. module: account_payment
233 #: selection:payment.order,date_prefered:0
234 msgid "Fixed date"
235 msgstr "Заданная дата"
236
237 #. module: account_payment
238 #: field:payment.line,info_partner:0
239 msgid "Destination Account"
240 msgstr "Счет назначения"
241
242 #. module: account_payment
243 #: view:payment.line:0
244 #: view:payment.order:0
245 msgid "Desitination Account"
246 msgstr "Счет назначения"
247
248 #. module: account_payment
249 #: constraint:ir.ui.view:0
250 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
251 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
252
253 #. module: account_payment
254 #: wizard_button:populate_payment,init,end:0
255 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0
256 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0
257 msgid "_Cancel"
258 msgstr "Отмена"
259
260 #. module: account_payment
261 #: field:payment.line,create_date:0
262 msgid "Created"
263 msgstr "Создано"
264
265 #. module: account_payment
266 #: view:payment.line:0
267 msgid "Currency Amount Total"
268 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
269
270 #. module: account_payment
271 #: view:payment.order:0
272 msgid "Make Payments"
273 msgstr "Произвести платежи"
274
275 #. module: account_payment
276 #: field:payment.line,state:0
277 msgid "Communication Type"
278 msgstr ""
279
280 #. module: account_payment
281 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
282 msgid "Payment Management"
283 msgstr "Управление платежами"
284
285 #. module: account_payment
286 #: field:payment.line,communication:0
287 msgid "Communication"
288 msgstr "Связь"
289
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
292 msgid "Due date"
293 msgstr "Срок"
294
295 #. module: account_payment
296 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
297 msgid "Amount to be paid"
298 msgstr "Сумма к оплате"
299
300 #. module: account_payment
301 #: help:payment.line,info_owner:0
302 msgid "Address of the Main Partner"
303 msgstr "Адрес основного партнера"
304
305 #. module: account_payment
306 #: help:payment.mode,name:0
307 msgid "Mode of Payment"
308 msgstr "Режим платежа"
309
310 #. module: account_payment
311 #: view:payment.type:0
312 #: help:payment.type,name:0
313 msgid "Payment Type"
314 msgstr "Способ оплаты"
315
316 #. module: account_payment
317 #: help:payment.line,amount_currency:0
318 msgid "Payment amount in the partner currency"
319 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
320
321 #. module: account_payment
322 #: selection:payment.order,state:0
323 msgid "Draft"
324 msgstr "Черновик"
325
326 #. module: account_payment
327 #: field:payment.line,partner_id:0
328 #: rml:payment.order:0
329 msgid "Partner"
330 msgstr "Партнер"
331
332 #. module: account_payment
333 #: help:payment.line,communication2:0
334 msgid "The successor message of Communication."
335 msgstr ""
336
337 #. module: account_payment
338 #: help:payment.line,info_partner:0
339 msgid "Address of the Ordering Customer."
340 msgstr "Адрес заказчика"
341
342 #. module: account_payment
343 #: view:account.move.line:0
344 msgid "Total credit"
345 msgstr "Всего кредит"
346
347 #. module: account_payment
348 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
349 msgid "Populate payment"
350 msgstr "Заполнить платеж"
351
352 #. module: account_payment
353 #: field:payment.order,user_id:0
354 msgid "User"
355 msgstr "Пользователь"
356
357 #. module: account_payment
358 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
359 #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
360 msgid "Payment Lines"
361 msgstr "Позиции платежа"
362
363 #. module: account_payment
364 #: rml:payment.order:0
365 msgid "Date"
366 msgstr "Дата"
367
368 #. module: account_payment
369 #: rml:payment.order:0
370 msgid "Reference:"
371 msgstr "Ссылка:"
372
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,move_line_id:0
375 msgid ""
376 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
377 "customer."
378 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
379
380 #. module: account_payment
381 #: field:payment.line,date:0
382 msgid "Payment Date"
383 msgstr "Дата платежа"
384
385 #. module: account_payment
386 #: field:payment.order,date_created:0
387 msgid "Creation date"
388 msgstr "Дата создания"
389
390 #. module: account_payment
391 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
392 msgid "Maturity Date"
393 msgstr "Срок платежа"
394
395 #. module: account_payment
396 #: view:account.bank.statement:0
397 msgid "Import payment lines"
398 msgstr "Импорт позиций платежа"
399
400 #. module: account_payment
401 #: help:payment.type,code:0
402 msgid "Specify the Code for Payment Type"
403 msgstr "Укажите код типа платежа"
404
405 #. module: account_payment
406 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
407 msgid "Amount to pay"
408 msgstr "Сумма к оплате"
409
410 #. module: account_payment
411 #: field:payment.line,amount:0
412 msgid "Amount in Company Currency"
413 msgstr "Сумма в валюте компании"
414
415 #. module: account_payment
416 #: help:payment.line,partner_id:0
417 msgid "The Ordering Customer"
418 msgstr "Заказчик"
419
420 #. module: account_payment
421 #: field:payment.type,code:0
422 msgid "Code"
423 msgstr "Код"
424
425 #. module: account_payment
426 #: field:payment.line,name:0
427 msgid "Your Reference"
428 msgstr "Ваша ссылка"
429
430 #. module: account_payment
431 #: view:payment.order:0
432 msgid "Payment order"
433 msgstr "Платежное поручение"
434
435 #. module: account_payment
436 #: view:payment.line:0
437 #: view:payment.order:0
438 msgid "General Information"
439 msgstr "Общая информация"
440
441 #. module: account_payment
442 #: selection:payment.order,state:0
443 msgid "Done"
444 msgstr "Выполнено"
445
446 #. module: account_payment
447 #: view:payment.order:0
448 msgid "Select Invoices to Pay"
449 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
450
451 #. module: account_payment
452 #: view:payment.order:0
453 msgid "Cancel"
454 msgstr "Отменить"
455
456 #. module: account_payment
457 #: view:payment.line:0
458 #: view:payment.order:0
459 msgid "Information"
460 msgstr "Информация"
461
462 #. module: account_payment
463 #: constraint:ir.model:0
464 msgid ""
465 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
466 msgstr ""
467 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
468 "символов !"
469
470 #. module: account_payment
471 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
472 msgid "Pay"
473 msgstr "Заплатить"
474
475 #. module: account_payment
476 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
477 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
478 msgid "Payment Order"
479 msgstr "Платежное поручение"
480
481 #. module: account_payment
482 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
483 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
484 msgid "Draft Payment Order"
485 msgstr "Черновик платежного поручения"
486
487 #. module: account_payment
488 #: help:payment.line,amount:0
489 msgid "Payment amount in the company currency"
490 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
491
492 #. module: account_payment
493 #: wizard_view:populate_payment,init:0
494 msgid "Search Payment lines"
495 msgstr "Поиск платежей"
496
497 #. module: account_payment
498 #: field:payment.line,amount_currency:0
499 msgid "Amount in Partner Currency"
500 msgstr "Сумма в валюте партнера"
501
502 #. module: account_payment
503 #: field:payment.line,communication2:0
504 msgid "Communication 2"
505 msgstr ""
506
507 #. module: account_payment
508 #: field:payment.line,bank_id:0
509 msgid "Destination Bank account"
510 msgstr "Банковский счет назначения"
511
512 #. module: account_payment
513 #: help:payment.mode,journal:0
514 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
515 msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
516
517 #. module: account_payment
518 #: field:payment.mode,bank_id:0
519 #: rml:payment.order:0
520 msgid "Bank account"
521 msgstr "Банковский счёт"
522
523 #. module: account_payment
524 #: view:payment.order:0
525 msgid "Confirm Payments"
526 msgstr "Подтвердить платежи"
527
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,company_currency:0
530 msgid "Company Currency"
531 msgstr "Валюта компании"
532
533 #. module: account_payment
534 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
535 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
536 #: view:payment.line:0
537 #: view:payment.order:0
538 msgid "Payment"
539 msgstr "Платеж"
540
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.line,move_line_id:0
543 msgid "Entry line"
544 msgstr "Проводка"
545
546 #. module: account_payment
547 #: help:payment.line,communication:0
548 msgid ""
549 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
550 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
551 msgstr ""
552 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
553 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
554
555 #. module: account_payment
556 #: field:payment.mode,name:0
557 #: field:payment.type,name:0
558 msgid "Name"
559 msgstr "Название"
560
561 #. module: account_payment
562 #: wizard_button:populate_payment,init,search:0
563 msgid "_Search"
564 msgstr "Поиск"
565
566 #. module: account_payment
567 #: view:payment.line:0
568 #: view:payment.order:0
569 msgid "Entry Information"
570 msgstr "Информация проводки"
571
572 #. module: account_payment
573 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
574 msgid "Populate Statement with Payment lines"
575 msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
576
577 #. module: account_payment
578 #: field:payment.line,order_id:0
579 msgid "Order"
580 msgstr "Заказ"
581
582 #. module: account_payment
583 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
584 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
585 msgid "Payment Orders to Validate"
586 msgstr "Платежные поручения для утверждения"
587
588 #. module: account_payment
589 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
590 #: field:payment.mode,type:0
591 msgid "Payment type"
592 msgstr "Тип платежа"
593
594 #. module: account_payment
595 #: field:payment.order,total:0
596 msgid "Total"
597 msgstr "Всего"
598
599 #. module: account_payment
600 #: wizard_button:populate_statement,init,add:0
601 msgid "_Add"
602 msgstr "Добавить"
603
604 #. module: account_payment
605 #: help:payment.mode,type:0
606 msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
607 msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
608
609 #. module: account_payment
610 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
611 #: field:payment.order,mode:0
612 msgid "Payment mode"
613 msgstr "Режим платежа"
614
615 #. module: account_payment
616 #: help:payment.mode,bank_id:0
617 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
618 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
619
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.mode,journal:0
622 msgid "Journal"
623 msgstr "Книга"