Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:35+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:20+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Объединять по..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
57 msgid "Payment lines"
58 msgstr "Позиции платежа"
59
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
64 msgid "Owner Account"
65 msgstr "Владелец счета"
66
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
69 msgid ""
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
73 msgstr ""
74 "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
75 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
76 " После оплаты, состояние \"Сделано\""
77
78 #. module: account_payment
79 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
80 msgid ""
81 "The amount which should be paid at the current date\n"
82 "minus the amount which is already in payment order"
83 msgstr ""
84 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
85 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
86
87 #. module: account_payment
88 #: field:payment.mode,company_id:0
89 msgid "Company"
90 msgstr "Компания"
91
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.order,date_prefered:0
94 msgid "Preferred date"
95 msgstr "Предпочтительная дата"
96
97 #. module: account_payment
98 #: selection:payment.line,state:0
99 msgid "Free"
100 msgstr "Свободно"
101
102 #. module: account_payment
103 #: field:payment.order.create,entries:0
104 msgid "Entries"
105 msgstr "Проводки"
106
107 #. module: account_payment
108 #: report:payment.order:0
109 msgid "Used Account"
110 msgstr "Используемый счет"
111
112 #. module: account_payment
113 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
114 #: field:payment.order.create,duedate:0
115 msgid "Due Date"
116 msgstr "Срок"
117
118 #. module: account_payment
119 #: constraint:account.move.line:0
120 msgid "You can not create move line on closed account."
121 msgstr ""
122
123 #. module: account_payment
124 #: view:account.move.line:0
125 msgid "Account Entry Line"
126 msgstr "Проводка по счету"
127
128 #. module: account_payment
129 #: view:payment.order.create:0
130 msgid "_Add to payment order"
131 msgstr "Добавить к платежному поручению"
132
133 #. module: account_payment
134 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
135 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
136 msgid "Payment Populate statement"
137 msgstr "Заполнение заявления на оплату"
138
139 #. module: account_payment
140 #: report:payment.order:0
141 #: view:payment.order:0
142 msgid "Amount"
143 msgstr "Сумма"
144
145 #. module: account_payment
146 #: sql_constraint:account.move.line:0
147 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
148 msgstr ""
149
150 #. module: account_payment
151 #: view:payment.order:0
152 msgid "Total in Company Currency"
153 msgstr "Всего в валюте компании"
154
155 #. module: account_payment
156 #: selection:payment.order,state:0
157 msgid "Cancelled"
158 msgstr "Отменено"
159
160 #. module: account_payment
161 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
162 msgid "New Payment Order"
163 msgstr "Новое платежное поручение"
164
165 #. module: account_payment
166 #: report:payment.order:0
167 #: field:payment.order,reference:0
168 msgid "Reference"
169 msgstr "Ссылка"
170
171 #. module: account_payment
172 #: sql_constraint:payment.line:0
173 msgid "The payment line name must be unique!"
174 msgstr ""
175
176 #. module: account_payment
177 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
178 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
179 msgid "Payment Orders"
180 msgstr "Платежные поручения"
181
182 #. module: account_payment
183 #: selection:payment.order,date_prefered:0
184 msgid "Directly"
185 msgstr "Немедленно"
186
187 #. module: account_payment
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
189 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
190 #: view:payment.line:0
191 #: view:payment.order:0
192 msgid "Payment Line"
193 msgstr "Позиция платежа"
194
195 #. module: account_payment
196 #: view:payment.line:0
197 msgid "Amount Total"
198 msgstr "Итоговая сумма"
199
200 #. module: account_payment
201 #: view:payment.order:0
202 #: selection:payment.order,state:0
203 msgid "Confirmed"
204 msgstr "Подтверждено"
205
206 #. module: account_payment
207 #: help:payment.line,ml_date_created:0
208 msgid "Invoice Effective Date"
209 msgstr "Счет действителен до"
210
211 #. module: account_payment
212 #: report:payment.order:0
213 msgid "Execution Type"
214 msgstr "Тип исполнения"
215
216 #. module: account_payment
217 #: selection:payment.line,state:0
218 msgid "Structured"
219 msgstr "Структурировано"
220
221 #. module: account_payment
222 #: view:payment.order:0
223 #: field:payment.order,state:0
224 msgid "State"
225 msgstr "Состояние"
226
227 #. module: account_payment
228 #: view:payment.line:0
229 #: view:payment.order:0
230 msgid "Transaction Information"
231 msgstr "Информация транзакции"
232
233 #. module: account_payment
234 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
235 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
236 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
237 #: view:payment.mode:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Payment Mode"
240 msgstr "Режим оплаты"
241
242 #. module: account_payment
243 #: field:payment.line,ml_date_created:0
244 msgid "Effective Date"
245 msgstr "Действительно до"
246
247 #. module: account_payment
248 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
249 msgid "Invoice Ref."
250 msgstr "Ссылка на счет"
251
252 #. module: account_payment
253 #: help:payment.order,date_prefered:0
254 msgid ""
255 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
256 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
257 "scheduled date of execution."
258 msgstr ""
259 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
260 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
261
262 #. module: account_payment
263 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
264 #, python-format
265 msgid "Error !"
266 msgstr "Ошибка !"
267
268 #. module: account_payment
269 #: view:account.move.line:0
270 msgid "Total debit"
271 msgstr "Всего по дебету"
272
273 #. module: account_payment
274 #: field:payment.order,date_done:0
275 msgid "Execution date"
276 msgstr "Дата исполнения"
277
278 #. module: account_payment
279 #: help:payment.mode,journal:0
280 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
281 msgstr ""
282
283 #. module: account_payment
284 #: selection:payment.order,date_prefered:0
285 msgid "Fixed date"
286 msgstr "Заданная дата"
287
288 #. module: account_payment
289 #: field:payment.line,info_partner:0
290 #: view:payment.order:0
291 msgid "Destination Account"
292 msgstr "Счет назначения"
293
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.line:0
296 msgid "Desitination Account"
297 msgstr "Счет назначения"
298
299 #. module: account_payment
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Search Payment Orders"
302 msgstr "Искать платежные поручения"
303
304 #. module: account_payment
305 #: constraint:account.move.line:0
306 msgid ""
307 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
308 msgstr ""
309
310 #. module: account_payment
311 #: field:payment.line,create_date:0
312 msgid "Created"
313 msgstr "Создано"
314
315 #. module: account_payment
316 #: view:payment.order:0
317 msgid "Select Invoices to Pay"
318 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
319
320 #. module: account_payment
321 #: view:payment.line:0
322 msgid "Currency Amount Total"
323 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
324
325 #. module: account_payment
326 #: view:payment.order:0
327 msgid "Make Payments"
328 msgstr "Произвести платежи"
329
330 #. module: account_payment
331 #: field:payment.line,state:0
332 msgid "Communication Type"
333 msgstr "Тип коммуникации"
334
335 #. module: account_payment
336 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
337 msgid "Payment Management"
338 msgstr "Управление платежами"
339
340 #. module: account_payment
341 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
342 msgid "Bank statement line"
343 msgstr "Позиция банковской выписки"
344
345 #. module: account_payment
346 #: selection:payment.order,date_prefered:0
347 msgid "Due date"
348 msgstr "Срок"
349
350 #. module: account_payment
351 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
352 msgid "Amount to be paid"
353 msgstr "Сумма к оплате"
354
355 #. module: account_payment
356 #: report:payment.order:0
357 msgid "Currency"
358 msgstr "Валюта"
359
360 #. module: account_payment
361 #: view:account.payment.make.payment:0
362 msgid "Yes"
363 msgstr "Да"
364
365 #. module: account_payment
366 #: help:payment.line,info_owner:0
367 msgid "Address of the Main Partner"
368 msgstr "Адрес основного партнера"
369
370 #. module: account_payment
371 #: help:payment.line,date:0
372 msgid ""
373 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
374 "directly"
375 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
376
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Режим платежа"
386
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
389 msgid "Value Date"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
394 msgid "Payment Type"
395 msgstr "Способ оплаты"
396
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
401
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
405 msgid "Draft"
406 msgstr "Черновик"
407
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
412
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
415 #, python-format
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "Не определен партнер в проводке"
418
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Адрес заказчика"
423
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
427 msgstr "Заполнить заявление:"
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total credit"
432 msgstr "Всего кредит"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
438
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
441 msgid "User"
442 msgstr "Пользователь"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Позиции платежа"
449
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
453 msgstr "Элементы журнала"
454
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
462 msgid ""
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
464 "customer."
465 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
466
467 #. module: account_payment
468 #: view:payment.order.create:0
469 msgid "Search"
470 msgstr "Искать"
471
472 #. module: account_payment
473 #: field:payment.line,date:0
474 msgid "Payment Date"
475 msgstr "Дата платежа"
476
477 #. module: account_payment
478 #: report:payment.order:0
479 msgid "Total:"
480 msgstr "Всего:"
481
482 #. module: account_payment
483 #: field:payment.order,date_created:0
484 msgid "Creation date"
485 msgstr "Дата создания"
486
487 #. module: account_payment
488 #: view:account.payment.populate.statement:0
489 msgid "ADD"
490 msgstr ""
491
492 #. module: account_payment
493 #: view:account.bank.statement:0
494 msgid "Import payment lines"
495 msgstr "Импорт позиций платежа"
496
497 #. module: account_payment
498 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
499 msgid "Amount to pay"
500 msgstr "Сумма к оплате"
501
502 #. module: account_payment
503 #: field:payment.line,amount:0
504 msgid "Amount in Company Currency"
505 msgstr "Сумма в валюте компании"
506
507 #. module: account_payment
508 #: help:payment.line,partner_id:0
509 msgid "The Ordering Customer"
510 msgstr "Заказчик"
511
512 #. module: account_payment
513 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
514 msgid "Account make payment"
515 msgstr "Счет оплат"
516
517 #. module: account_payment
518 #: report:payment.order:0
519 msgid "Invoice Ref"
520 msgstr "Ссылка на счет"
521
522 #. module: account_payment
523 #: field:payment.line,name:0
524 msgid "Your Reference"
525 msgstr "Ваша ссылка"
526
527 #. module: account_payment
528 #: field:payment.order,mode:0
529 msgid "Payment mode"
530 msgstr "Режим платежа"
531
532 #. module: account_payment
533 #: view:payment.order:0
534 msgid "Payment order"
535 msgstr "Платежное поручение"
536
537 #. module: account_payment
538 #: view:payment.line:0
539 #: view:payment.order:0
540 msgid "General Information"
541 msgstr "Общая информация"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.order:0
545 #: selection:payment.order,state:0
546 msgid "Done"
547 msgstr "Выполнено"
548
549 #. module: account_payment
550 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
551 msgid "Invoice"
552 msgstr "Счет"
553
554 #. module: account_payment
555 #: field:payment.line,communication:0
556 msgid "Communication"
557 msgstr "Связь"
558
559 #. module: account_payment
560 #: view:account.payment.make.payment:0
561 #: view:account.payment.populate.statement:0
562 #: view:payment.order:0
563 #: view:payment.order.create:0
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Отменить"
566
567 #. module: account_payment
568 #: view:payment.line:0
569 #: view:payment.order:0
570 msgid "Information"
571 msgstr "Информация"
572
573 #. module: account_payment
574 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
575 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
576 msgid "Payment Order"
577 msgstr "Платежное поручение"
578
579 #. module: account_payment
580 #: help:payment.line,amount:0
581 msgid "Payment amount in the company currency"
582 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
583
584 #. module: account_payment
585 #: view:payment.order.create:0
586 msgid "Search Payment lines"
587 msgstr "Поиск платежей"
588
589 #. module: account_payment
590 #: field:payment.line,amount_currency:0
591 msgid "Amount in Partner Currency"
592 msgstr "Сумма в валюте партнера"
593
594 #. module: account_payment
595 #: field:payment.line,communication2:0
596 msgid "Communication 2"
597 msgstr "Коммуникации 2"
598
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.line,bank_id:0
601 msgid "Destination Bank account"
602 msgstr "Банковский счет назначения"
603
604 #. module: account_payment
605 #: view:account.payment.make.payment:0
606 msgid "Are you sure you want to make payment?"
607 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
608
609 #. module: account_payment
610 #: view:payment.mode:0
611 #: field:payment.mode,journal:0
612 msgid "Journal"
613 msgstr "Книга"
614
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.mode,bank_id:0
617 msgid "Bank account"
618 msgstr "Банковский счёт"
619
620 #. module: account_payment
621 #: view:payment.order:0
622 msgid "Confirm Payments"
623 msgstr "Подтвердить платежи"
624
625 #. module: account_payment
626 #: field:payment.line,company_currency:0
627 #: report:payment.order:0
628 msgid "Company Currency"
629 msgstr "Валюта компании"
630
631 #. module: account_payment
632 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
633 #: view:payment.line:0
634 #: view:payment.order:0
635 msgid "Payment"
636 msgstr "Платеж"
637
638 #. module: account_payment
639 #: report:payment.order:0
640 msgid "Payment Order / Payment"
641 msgstr "Платежное поручение / Платеж"
642
643 #. module: account_payment
644 #: field:payment.line,move_line_id:0
645 msgid "Entry line"
646 msgstr "Проводка"
647
648 #. module: account_payment
649 #: help:payment.line,communication:0
650 msgid ""
651 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
652 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
653 msgstr ""
654 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
655 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
656
657 #. module: account_payment
658 #: field:payment.mode,name:0
659 msgid "Name"
660 msgstr "Название"
661
662 #. module: account_payment
663 #: report:payment.order:0
664 msgid "Bank Account"
665 msgstr "Счет банка"
666
667 #. module: account_payment
668 #: view:payment.line:0
669 #: view:payment.order:0
670 msgid "Entry Information"
671 msgstr "Информация проводки"
672
673 #. module: account_payment
674 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
675 msgid "payment.order.create"
676 msgstr "payment.order.create"
677
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.line,order_id:0
680 msgid "Order"
681 msgstr "Заказ"
682
683 #. module: account_payment
684 #: field:payment.order,total:0
685 msgid "Total"
686 msgstr "Всего"
687
688 #. module: account_payment
689 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
690 msgid ""
691 "A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
692 "a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
693 "payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
694 "mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
695 msgstr ""
696
697 #. module: account_payment
698 #: view:account.payment.make.payment:0
699 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
700 msgid "Make Payment"
701 msgstr "Оплатить"
702
703 #. module: account_payment
704 #: field:payment.line,partner_id:0
705 #: report:payment.order:0
706 msgid "Partner"
707 msgstr "Партнер"
708
709 #. module: account_payment
710 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
711 msgid "Populate Payment"
712 msgstr "Заполнить платежку"
713
714 #. module: account_payment
715 #: help:payment.mode,bank_id:0
716 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
717 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
718
719 #. module: account_payment
720 #: constraint:account.move.line:0
721 msgid "You can not create move line on view account."
722 msgstr ""
723
724 #~ msgid "Execution date:"
725 #~ msgstr "Дата исполнения:"
726
727 #~ msgid "Suitable bank types"
728 #~ msgstr "Пригодные типы банков"
729
730 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
731 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
732
733 #~ msgid "_Cancel"
734 #~ msgstr "Отмена"
735
736 #~ msgid "Populate payment"
737 #~ msgstr "Заполнить платеж"
738
739 #~ msgid "Date"
740 #~ msgstr "Дата"
741
742 #~ msgid "Reference:"
743 #~ msgstr "Ссылка:"
744
745 #~ msgid "Maturity Date"
746 #~ msgstr "Срок платежа"
747
748 #~ msgid "Code"
749 #~ msgstr "Код"
750
751 #~ msgid ""
752 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
755 #~ "символов !"
756
757 #~ msgid "Pay"
758 #~ msgstr "Заплатить"
759
760 #~ msgid "_Search"
761 #~ msgstr "Поиск"
762
763 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
764 #~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
765
766 #~ msgid "Payment type"
767 #~ msgstr "Тип платежа"
768
769 #~ msgid "_Add"
770 #~ msgstr "Добавить"
771
772 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
773 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
774
775 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
776 #~ msgstr "Укажите код типа платежа"
777
778 #~ msgid "Draft Payment Order"
779 #~ msgstr "Черновик платежного поручения"
780
781 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
782 #~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
783
784 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
785 #~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
786
787 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
788 #~ msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
789
790 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
791 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
792
793 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
794 #~ msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
795
796 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
797 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
798
799 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
800 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
801
802 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
803 #~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
804
805 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
806 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
807
808 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
809 #~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"