[MERGE] merge with dev-addons3 branch
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-29 05:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Объединять по..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: constraint:ir.actions.act_window:0
47 msgid "Invalid model name in the action definition."
48 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
49
50 #. module: account_payment
51 #: view:payment.line:0
52 #: field:payment.line,info_owner:0
53 #: view:payment.order:0
54 msgid "Owner Account"
55 msgstr "Владелец счета"
56
57 #. module: account_payment
58 #: help:payment.order,state:0
59 msgid ""
60 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
61 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
62 " Then the order is paid the state is 'Done'."
63 msgstr ""
64 "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
65 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
66 " После оплаты, состояние \"Сделано\""
67
68 #. module: account_payment
69 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
70 msgid ""
71 "The amount which should be paid at the current date\n"
72 "minus the amount which is already in payment order"
73 msgstr ""
74 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
75 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
76
77 #. module: account_payment
78 #: help:payment.line,date:0
79 msgid ""
80 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
81 "directly"
82 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
83
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.order,date_prefered:0
86 msgid "Preferred date"
87 msgstr "Предпочтительная дата"
88
89 #. module: account_payment
90 #: selection:payment.line,state:0
91 msgid "Free"
92 msgstr "Свободно"
93
94 #. module: account_payment
95 #: field:payment.order.create,entries:0
96 msgid "Entries"
97 msgstr "Проводки"
98
99 #. module: account_payment
100 #: report:payment.order:0
101 msgid "Used Account"
102 msgstr "Используемый счет"
103
104 #. module: account_payment
105 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
106 #: field:payment.order.create,duedate:0
107 msgid "Due Date"
108 msgstr "Срок"
109
110 #. module: account_payment
111 #: view:account.move.line:0
112 msgid "Account Entry Line"
113 msgstr "Проводка по счету"
114
115 #. module: account_payment
116 #: view:payment.order.create:0
117 msgid "_Add to payment order"
118 msgstr "Добавить к платежному поручению"
119
120 #. module: account_payment
121 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
122 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
123 msgid "Payment Populate statement"
124 msgstr "Заполнение заявления на оплату"
125
126 #. module: account_payment
127 #: report:payment.order:0
128 #: view:payment.order:0
129 msgid "Amount"
130 msgstr "Сумма"
131
132 #. module: account_payment
133 #: view:payment.order:0
134 msgid "Total in Company Currency"
135 msgstr "Всего в валюте компании"
136
137 #. module: account_payment
138 #: selection:payment.order,state:0
139 msgid "Cancelled"
140 msgstr "Отменено"
141
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
144 msgid "New Payment Order"
145 msgstr "Новое платежное поручение"
146
147 #. module: account_payment
148 #: report:payment.order:0
149 #: field:payment.order,reference:0
150 msgid "Reference"
151 msgstr "Ссылка"
152
153 #. module: account_payment
154 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
155 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
156 msgid "Payment Orders"
157 msgstr "Платежные поручения"
158
159 #. module: account_payment
160 #: selection:payment.order,date_prefered:0
161 msgid "Directly"
162 msgstr "Немедленно"
163
164 #. module: account_payment
165 #: view:payment.order:0
166 #: selection:payment.order,state:0
167 msgid "Draft"
168 msgstr "Черновик"
169
170 #. module: account_payment
171 #: view:payment.line:0
172 msgid "Amount Total"
173 msgstr "Итоговая сумма"
174
175 #. module: account_payment
176 #: view:payment.order:0
177 #: selection:payment.order,state:0
178 msgid "Confirmed"
179 msgstr "Подтверждено"
180
181 #. module: account_payment
182 #: help:payment.line,ml_date_created:0
183 msgid "Invoice Effective Date"
184 msgstr "Счет действителен до"
185
186 #. module: account_payment
187 #: field:payment.order,line_ids:0
188 msgid "Payment lines"
189 msgstr "Позиции платежа"
190
191 #. module: account_payment
192 #: report:payment.order:0
193 msgid "Execution Type"
194 msgstr "Тип исполнения"
195
196 #. module: account_payment
197 #: selection:payment.line,state:0
198 msgid "Structured"
199 msgstr "Структурировано"
200
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.order:0
203 #: field:payment.order,state:0
204 msgid "State"
205 msgstr "Состояние"
206
207 #. module: account_payment
208 #: view:payment.line:0
209 #: view:payment.order:0
210 msgid "Transaction Information"
211 msgstr "Информация транзакции"
212
213 #. module: account_payment
214 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
215 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
216 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
217 #: view:payment.mode:0
218 #: view:payment.order:0
219 msgid "Payment Mode"
220 msgstr "Режим оплаты"
221
222 #. module: account_payment
223 #: field:payment.line,ml_date_created:0
224 msgid "Effective Date"
225 msgstr "Действительно до"
226
227 #. module: account_payment
228 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
229 msgid "Invoice Ref."
230 msgstr "Ссылка на счет"
231
232 #. module: account_payment
233 #: help:payment.order,date_prefered:0
234 msgid ""
235 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
236 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
237 "scheduled date of execution."
238 msgstr ""
239 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
240 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
241
242 #. module: account_payment
243 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
244 #, python-format
245 msgid "Error !"
246 msgstr "Ошибка !"
247
248 #. module: account_payment
249 #: view:account.move.line:0
250 msgid "Total debit"
251 msgstr "Всего по дебету"
252
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.order,date_done:0
255 msgid "Execution date"
256 msgstr "Дата исполнения"
257
258 #. module: account_payment
259 #: selection:payment.order,date_prefered:0
260 msgid "Fixed date"
261 msgstr "Заданная дата"
262
263 #. module: account_payment
264 #: field:payment.line,info_partner:0
265 #: view:payment.order:0
266 msgid "Destination Account"
267 msgstr "Счет назначения"
268
269 #. module: account_payment
270 #: view:payment.line:0
271 msgid "Desitination Account"
272 msgstr "Счет назначения"
273
274 #. module: account_payment
275 #: view:payment.order:0
276 msgid "Search Payment Orders"
277 msgstr "Искать платежные поручения"
278
279 #. module: account_payment
280 #: constraint:ir.ui.view:0
281 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
282 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
283
284 #. module: account_payment
285 #: field:payment.line,create_date:0
286 msgid "Created"
287 msgstr "Создано"
288
289 #. module: account_payment
290 #: view:payment.order:0
291 msgid "Select Invoices to Pay"
292 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
293
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.line:0
296 msgid "Currency Amount Total"
297 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
298
299 #. module: account_payment
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Make Payments"
302 msgstr "Произвести платежи"
303
304 #. module: account_payment
305 #: field:payment.line,state:0
306 msgid "Communication Type"
307 msgstr "Тип коммуникации"
308
309 #. module: account_payment
310 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
311 msgid "Payment Management"
312 msgstr "Управление платежами"
313
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
316 msgid "Bank statement line"
317 msgstr "Позиция банковской выписки"
318
319 #. module: account_payment
320 #: selection:payment.order,date_prefered:0
321 msgid "Due date"
322 msgstr "Срок"
323
324 #. module: account_payment
325 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
326 msgid "Amount to be paid"
327 msgstr "Сумма к оплате"
328
329 #. module: account_payment
330 #: report:payment.order:0
331 msgid "Currency"
332 msgstr "Валюта"
333
334 #. module: account_payment
335 #: view:account.payment.make.payment:0
336 msgid "Yes"
337 msgstr "Да"
338
339 #. module: account_payment
340 #: help:payment.line,info_owner:0
341 msgid "Address of the Main Partner"
342 msgstr "Адрес основного партнера"
343
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.mode,company_id:0
346 msgid "Company"
347 msgstr "Компания"
348
349 #. module: account_payment
350 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
351 msgid "Account Payment Populate Statement"
352 msgstr ""
353
354 #. module: account_payment
355 #: help:payment.mode,name:0
356 msgid "Mode of Payment"
357 msgstr "Режим платежа"
358
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
361 msgid "Value Date"
362 msgstr ""
363
364 #. module: account_payment
365 #: report:payment.order:0
366 msgid "Payment Type"
367 msgstr "Способ оплаты"
368
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,amount_currency:0
371 msgid "Payment amount in the partner currency"
372 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
373
374 #. module: account_payment
375 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
376 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
377 #: view:payment.line:0
378 #: view:payment.order:0
379 msgid "Payment Line"
380 msgstr "Позиция платежа"
381
382 #. module: account_payment
383 #: constraint:ir.ui.menu:0
384 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
385 msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
386
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.line,communication2:0
389 msgid "The successor message of Communication."
390 msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
391
392 #. module: account_payment
393 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
394 #, python-format
395 msgid "No partner defined on entry line"
396 msgstr "Не определен партнер в проводке"
397
398 #. module: account_payment
399 #: help:payment.line,info_partner:0
400 msgid "Address of the Ordering Customer."
401 msgstr "Адрес заказчика"
402
403 #. module: account_payment
404 #: view:account.payment.populate.statement:0
405 msgid "Populate Statement:"
406 msgstr "Заполнить заявление:"
407
408 #. module: account_payment
409 #: view:account.move.line:0
410 msgid "Total credit"
411 msgstr "Всего кредит"
412
413 #. module: account_payment
414 #: help:payment.order,date_scheduled:0
415 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
416 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
417
418 #. module: account_payment
419 #: field:payment.order,user_id:0
420 msgid "User"
421 msgstr "Пользователь"
422
423 #. module: account_payment
424 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
425 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
426 msgid "Payment Lines"
427 msgstr "Позиции платежа"
428
429 #. module: account_payment
430 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
431 msgid "Journal Items"
432 msgstr "Элементы журнала"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.line,move_line_id:0
436 msgid ""
437 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
438 "customer."
439 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
440
441 #. module: account_payment
442 #: view:payment.order.create:0
443 msgid "Search"
444 msgstr "Искать"
445
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.line,date:0
448 msgid "Payment Date"
449 msgstr "Дата платежа"
450
451 #. module: account_payment
452 #: report:payment.order:0
453 msgid "Total:"
454 msgstr "Всего:"
455
456 #. module: account_payment
457 #: field:payment.order,date_created:0
458 msgid "Creation date"
459 msgstr "Дата создания"
460
461 #. module: account_payment
462 #: view:account.payment.populate.statement:0
463 msgid "ADD"
464 msgstr ""
465
466 #. module: account_payment
467 #: view:account.bank.statement:0
468 msgid "Import payment lines"
469 msgstr "Импорт позиций платежа"
470
471 #. module: account_payment
472 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
473 msgid "Amount to pay"
474 msgstr "Сумма к оплате"
475
476 #. module: account_payment
477 #: field:payment.line,amount:0
478 msgid "Amount in Company Currency"
479 msgstr "Сумма в валюте компании"
480
481 #. module: account_payment
482 #: help:payment.line,partner_id:0
483 msgid "The Ordering Customer"
484 msgstr "Заказчик"
485
486 #. module: account_payment
487 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
488 msgid "Account make payment"
489 msgstr "Счет оплат"
490
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
493 msgid "Invoice Ref"
494 msgstr "Ссылка на счет"
495
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.line,name:0
498 msgid "Your Reference"
499 msgstr "Ваша ссылка"
500
501 #. module: account_payment
502 #: field:payment.order,mode:0
503 msgid "Payment mode"
504 msgstr "Режим платежа"
505
506 #. module: account_payment
507 #: view:payment.order:0
508 msgid "Payment order"
509 msgstr "Платежное поручение"
510
511 #. module: account_payment
512 #: view:payment.line:0
513 #: view:payment.order:0
514 msgid "General Information"
515 msgstr "Общая информация"
516
517 #. module: account_payment
518 #: view:payment.order:0
519 #: selection:payment.order,state:0
520 msgid "Done"
521 msgstr "Выполнено"
522
523 #. module: account_payment
524 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
525 msgid "Invoice"
526 msgstr "Счет"
527
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,communication:0
530 msgid "Communication"
531 msgstr "Связь"
532
533 #. module: account_payment
534 #: view:account.payment.make.payment:0
535 #: view:account.payment.populate.statement:0
536 #: view:payment.order:0
537 #: view:payment.order.create:0
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Отменить"
540
541 #. module: account_payment
542 #: view:payment.line:0
543 #: view:payment.order:0
544 msgid "Information"
545 msgstr "Информация"
546
547 #. module: account_payment
548 #: constraint:ir.model:0
549 msgid ""
550 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
551 msgstr ""
552 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
553 "символов !"
554
555 #. module: account_payment
556 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
557 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
558 msgid "Payment Order"
559 msgstr "Платежное поручение"
560
561 #. module: account_payment
562 #: help:payment.line,amount:0
563 msgid "Payment amount in the company currency"
564 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
565
566 #. module: account_payment
567 #: view:payment.order.create:0
568 msgid "Search Payment lines"
569 msgstr "Поиск платежей"
570
571 #. module: account_payment
572 #: field:payment.line,amount_currency:0
573 msgid "Amount in Partner Currency"
574 msgstr "Сумма в валюте партнера"
575
576 #. module: account_payment
577 #: field:payment.line,communication2:0
578 msgid "Communication 2"
579 msgstr "Коммуникации 2"
580
581 #. module: account_payment
582 #: field:payment.line,bank_id:0
583 msgid "Destination Bank account"
584 msgstr "Банковский счет назначения"
585
586 #. module: account_payment
587 #: view:account.payment.make.payment:0
588 msgid "Are you sure you want to make payment?"
589 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
590
591 #. module: account_payment
592 #: help:payment.mode,journal:0
593 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
594 msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
595
596 #. module: account_payment
597 #: field:payment.mode,bank_id:0
598 msgid "Bank account"
599 msgstr "Банковский счёт"
600
601 #. module: account_payment
602 #: view:payment.order:0
603 msgid "Confirm Payments"
604 msgstr "Подтвердить платежи"
605
606 #. module: account_payment
607 #: field:payment.line,company_currency:0
608 #: report:payment.order:0
609 msgid "Company Currency"
610 msgstr "Валюта компании"
611
612 #. module: account_payment
613 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
614 #: view:payment.line:0
615 #: view:payment.order:0
616 msgid "Payment"
617 msgstr "Платеж"
618
619 #. module: account_payment
620 #: report:payment.order:0
621 msgid "Payment Order / Payment"
622 msgstr "Платежное поручение / Платеж"
623
624 #. module: account_payment
625 #: field:payment.line,move_line_id:0
626 msgid "Entry line"
627 msgstr "Проводка"
628
629 #. module: account_payment
630 #: help:payment.line,communication:0
631 msgid ""
632 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
633 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
634 msgstr ""
635 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
636 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
637
638 #. module: account_payment
639 #: field:payment.mode,name:0
640 msgid "Name"
641 msgstr "Название"
642
643 #. module: account_payment
644 #: report:payment.order:0
645 msgid "Bank Account"
646 msgstr "Счет банка"
647
648 #. module: account_payment
649 #: view:payment.line:0
650 #: view:payment.order:0
651 msgid "Entry Information"
652 msgstr "Информация проводки"
653
654 #. module: account_payment
655 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
656 msgid "payment.order.create"
657 msgstr ""
658
659 #. module: account_payment
660 #: field:payment.line,order_id:0
661 msgid "Order"
662 msgstr "Заказ"
663
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.order,total:0
666 msgid "Total"
667 msgstr "Всего"
668
669 #. module: account_payment
670 #: constraint:ir.rule:0
671 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
672 msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
673
674 #. module: account_payment
675 #: view:account.payment.make.payment:0
676 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
677 msgid "Make Payment"
678 msgstr "Оплатить"
679
680 #. module: account_payment
681 #: field:payment.line,partner_id:0
682 #: report:payment.order:0
683 msgid "Partner"
684 msgstr "Партнер"
685
686 #. module: account_payment
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
688 msgid "Populate Payment"
689 msgstr "Заполнить платежку"
690
691 #. module: account_payment
692 #: help:payment.mode,bank_id:0
693 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
694 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
695
696 #. module: account_payment
697 #: view:payment.mode:0
698 #: field:payment.mode,journal:0
699 msgid "Journal"
700 msgstr "Книга"
701
702 #~ msgid "Execution date:"
703 #~ msgstr "Дата исполнения:"
704
705 #~ msgid "Suitable bank types"
706 #~ msgstr "Пригодные типы банков"
707
708 #~ msgid "_Cancel"
709 #~ msgstr "Отмена"
710
711 #~ msgid "Populate payment"
712 #~ msgstr "Заполнить платеж"
713
714 #~ msgid "Date"
715 #~ msgstr "Дата"
716
717 #~ msgid "Reference:"
718 #~ msgstr "Ссылка:"
719
720 #~ msgid "Maturity Date"
721 #~ msgstr "Срок платежа"
722
723 #~ msgid "Code"
724 #~ msgstr "Код"
725
726 #~ msgid "Pay"
727 #~ msgstr "Заплатить"
728
729 #~ msgid "_Search"
730 #~ msgstr "Поиск"
731
732 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
733 #~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
734
735 #~ msgid "Payment type"
736 #~ msgstr "Тип платежа"
737
738 #~ msgid "_Add"
739 #~ msgstr "Добавить"
740
741 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
742 #~ msgstr "Укажите код типа платежа"
743
744 #~ msgid "Draft Payment Order"
745 #~ msgstr "Черновик платежного поручения"
746
747 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
748 #~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
749
750 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
751 #~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"