[commit]
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Объединять по..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: field:payment.order,line_ids:0
47 msgid "Payment lines"
48 msgstr "Позиции платежа"
49
50 #. module: account_payment
51 #: view:payment.line:0
52 #: field:payment.line,info_owner:0
53 #: view:payment.order:0
54 msgid "Owner Account"
55 msgstr "Владелец счета"
56
57 #. module: account_payment
58 #: help:payment.order,state:0
59 msgid ""
60 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
61 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
62 " Then the order is paid the state is 'Done'."
63 msgstr ""
64 "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
65 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
66 " После оплаты, состояние \"Сделано\""
67
68 #. module: account_payment
69 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
70 msgid ""
71 "The amount which should be paid at the current date\n"
72 "minus the amount which is already in payment order"
73 msgstr ""
74 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
75 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
76
77 #. module: account_payment
78 #: field:payment.mode,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "Компания"
81
82 #. module: account_payment
83 #: field:payment.order,date_prefered:0
84 msgid "Preferred date"
85 msgstr "Предпочтительная дата"
86
87 #. module: account_payment
88 #: selection:payment.line,state:0
89 msgid "Free"
90 msgstr "Свободно"
91
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.order.create,entries:0
94 msgid "Entries"
95 msgstr "Проводки"
96
97 #. module: account_payment
98 #: report:payment.order:0
99 msgid "Used Account"
100 msgstr "Используемый счет"
101
102 #. module: account_payment
103 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
104 #: field:payment.order.create,duedate:0
105 msgid "Due Date"
106 msgstr "Срок"
107
108 #. module: account_payment
109 #: constraint:account.move.line:0
110 msgid "You can not create move line on closed account."
111 msgstr ""
112
113 #. module: account_payment
114 #: view:account.move.line:0
115 msgid "Account Entry Line"
116 msgstr "Проводка по счету"
117
118 #. module: account_payment
119 #: view:payment.order.create:0
120 msgid "_Add to payment order"
121 msgstr "Добавить к платежному поручению"
122
123 #. module: account_payment
124 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
125 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
126 msgid "Payment Populate statement"
127 msgstr "Заполнение заявления на оплату"
128
129 #. module: account_payment
130 #: report:payment.order:0
131 #: view:payment.order:0
132 msgid "Amount"
133 msgstr "Сумма"
134
135 #. module: account_payment
136 #: sql_constraint:account.move.line:0
137 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
138 msgstr ""
139
140 #. module: account_payment
141 #: view:payment.order:0
142 msgid "Total in Company Currency"
143 msgstr "Всего в валюте компании"
144
145 #. module: account_payment
146 #: selection:payment.order,state:0
147 msgid "Cancelled"
148 msgstr "Отменено"
149
150 #. module: account_payment
151 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
152 msgid "New Payment Order"
153 msgstr "Новое платежное поручение"
154
155 #. module: account_payment
156 #: report:payment.order:0
157 #: field:payment.order,reference:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Ссылка"
160
161 #. module: account_payment
162 #: constraint:account.invoice:0
163 msgid "Error: BVR reference is required."
164 msgstr ""
165
166 #. module: account_payment
167 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
168 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
169 msgid "Payment Orders"
170 msgstr "Платежные поручения"
171
172 #. module: account_payment
173 #: selection:payment.order,date_prefered:0
174 msgid "Directly"
175 msgstr "Немедленно"
176
177 #. module: account_payment
178 #: sql_constraint:payment.line:0
179 msgid "The payment line name must be unique!"
180 msgstr ""
181
182 #. module: account_payment
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
184 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
185 #: view:payment.line:0
186 #: view:payment.order:0
187 msgid "Payment Line"
188 msgstr "Позиция платежа"
189
190 #. module: account_payment
191 #: view:payment.line:0
192 msgid "Amount Total"
193 msgstr "Итоговая сумма"
194
195 #. module: account_payment
196 #: view:payment.order:0
197 #: selection:payment.order,state:0
198 msgid "Confirmed"
199 msgstr "Подтверждено"
200
201 #. module: account_payment
202 #: help:payment.line,ml_date_created:0
203 msgid "Invoice Effective Date"
204 msgstr "Счет действителен до"
205
206 #. module: account_payment
207 #: report:payment.order:0
208 msgid "Execution Type"
209 msgstr "Тип исполнения"
210
211 #. module: account_payment
212 #: selection:payment.line,state:0
213 msgid "Structured"
214 msgstr "Структурировано"
215
216 #. module: account_payment
217 #: view:payment.order:0
218 #: field:payment.order,state:0
219 msgid "State"
220 msgstr "Состояние"
221
222 #. module: account_payment
223 #: view:payment.line:0
224 #: view:payment.order:0
225 msgid "Transaction Information"
226 msgstr "Информация транзакции"
227
228 #. module: account_payment
229 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
230 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
231 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
232 #: view:payment.mode:0
233 #: view:payment.order:0
234 msgid "Payment Mode"
235 msgstr "Режим оплаты"
236
237 #. module: account_payment
238 #: field:payment.line,ml_date_created:0
239 msgid "Effective Date"
240 msgstr "Действительно до"
241
242 #. module: account_payment
243 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
244 msgid "Invoice Ref."
245 msgstr "Ссылка на счет"
246
247 #. module: account_payment
248 #: help:payment.order,date_prefered:0
249 msgid ""
250 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
251 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
252 "scheduled date of execution."
253 msgstr ""
254 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
255 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
256
257 #. module: account_payment
258 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
259 #, python-format
260 msgid "Error !"
261 msgstr "Ошибка !"
262
263 #. module: account_payment
264 #: view:account.move.line:0
265 msgid "Total debit"
266 msgstr "Всего по дебету"
267
268 #. module: account_payment
269 #: field:payment.order,date_done:0
270 msgid "Execution date"
271 msgstr "Дата исполнения"
272
273 #. module: account_payment
274 #: help:payment.mode,journal:0
275 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
276 msgstr ""
277
278 #. module: account_payment
279 #: selection:payment.order,date_prefered:0
280 msgid "Fixed date"
281 msgstr "Заданная дата"
282
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.line,info_partner:0
285 #: view:payment.order:0
286 msgid "Destination Account"
287 msgstr "Счет назначения"
288
289 #. module: account_payment
290 #: view:payment.line:0
291 msgid "Desitination Account"
292 msgstr "Счет назначения"
293
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.order:0
296 msgid "Search Payment Orders"
297 msgstr "Искать платежные поручения"
298
299 #. module: account_payment
300 #: constraint:account.move.line:0
301 msgid ""
302 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
303 msgstr ""
304
305 #. module: account_payment
306 #: field:payment.line,create_date:0
307 msgid "Created"
308 msgstr "Создано"
309
310 #. module: account_payment
311 #: view:payment.order:0
312 msgid "Select Invoices to Pay"
313 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
314
315 #. module: account_payment
316 #: view:payment.line:0
317 msgid "Currency Amount Total"
318 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
319
320 #. module: account_payment
321 #: view:payment.order:0
322 msgid "Make Payments"
323 msgstr "Произвести платежи"
324
325 #. module: account_payment
326 #: field:payment.line,state:0
327 msgid "Communication Type"
328 msgstr "Тип коммуникации"
329
330 #. module: account_payment
331 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
332 msgid "Payment Management"
333 msgstr "Управление платежами"
334
335 #. module: account_payment
336 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
337 msgid "Bank statement line"
338 msgstr "Позиция банковской выписки"
339
340 #. module: account_payment
341 #: selection:payment.order,date_prefered:0
342 msgid "Due date"
343 msgstr "Срок"
344
345 #. module: account_payment
346 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
347 msgid "Amount to be paid"
348 msgstr "Сумма к оплате"
349
350 #. module: account_payment
351 #: report:payment.order:0
352 msgid "Currency"
353 msgstr "Валюта"
354
355 #. module: account_payment
356 #: view:account.payment.make.payment:0
357 msgid "Yes"
358 msgstr "Да"
359
360 #. module: account_payment
361 #: help:payment.line,info_owner:0
362 msgid "Address of the Main Partner"
363 msgstr "Адрес основного партнера"
364
365 #. module: account_payment
366 #: help:payment.line,date:0
367 msgid ""
368 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
369 "directly"
370 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
371
372 #. module: account_payment
373 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
374 msgid "Account Payment Populate Statement"
375 msgstr ""
376
377 #. module: account_payment
378 #: help:payment.mode,name:0
379 msgid "Mode of Payment"
380 msgstr "Режим платежа"
381
382 #. module: account_payment
383 #: report:payment.order:0
384 msgid "Value Date"
385 msgstr ""
386
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
389 msgid "Payment Type"
390 msgstr "Способ оплаты"
391
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.line,amount_currency:0
394 msgid "Payment amount in the partner currency"
395 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
396
397 #. module: account_payment
398 #: view:payment.order:0
399 #: selection:payment.order,state:0
400 msgid "Draft"
401 msgstr "Черновик"
402
403 #. module: account_payment
404 #: constraint:account.invoice:0
405 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
406 msgstr ""
407
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
412
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
415 #, python-format
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "Не определен партнер в проводке"
418
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Адрес заказчика"
423
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
427 msgstr "Заполнить заявление:"
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total credit"
432 msgstr "Всего кредит"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
438
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
441 msgid "User"
442 msgstr "Пользователь"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Позиции платежа"
449
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
453 msgstr "Элементы журнала"
454
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
462 msgid ""
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
464 "customer."
465 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
466
467 #. module: account_payment
468 #: view:payment.order.create:0
469 msgid "Search"
470 msgstr "Искать"
471
472 #. module: account_payment
473 #: field:payment.line,date:0
474 msgid "Payment Date"
475 msgstr "Дата платежа"
476
477 #. module: account_payment
478 #: report:payment.order:0
479 msgid "Total:"
480 msgstr "Всего:"
481
482 #. module: account_payment
483 #: field:payment.order,date_created:0
484 msgid "Creation date"
485 msgstr "Дата создания"
486
487 #. module: account_payment
488 #: view:account.payment.populate.statement:0
489 msgid "ADD"
490 msgstr ""
491
492 #. module: account_payment
493 #: view:account.bank.statement:0
494 msgid "Import payment lines"
495 msgstr "Импорт позиций платежа"
496
497 #. module: account_payment
498 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
499 msgid "Amount to pay"
500 msgstr "Сумма к оплате"
501
502 #. module: account_payment
503 #: field:payment.line,amount:0
504 msgid "Amount in Company Currency"
505 msgstr "Сумма в валюте компании"
506
507 #. module: account_payment
508 #: help:payment.line,partner_id:0
509 msgid "The Ordering Customer"
510 msgstr "Заказчик"
511
512 #. module: account_payment
513 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
514 msgid "Account make payment"
515 msgstr "Счет оплат"
516
517 #. module: account_payment
518 #: report:payment.order:0
519 msgid "Invoice Ref"
520 msgstr "Ссылка на счет"
521
522 #. module: account_payment
523 #: field:payment.line,name:0
524 msgid "Your Reference"
525 msgstr "Ваша ссылка"
526
527 #. module: account_payment
528 #: field:payment.order,mode:0
529 msgid "Payment mode"
530 msgstr "Режим платежа"
531
532 #. module: account_payment
533 #: view:payment.order:0
534 msgid "Payment order"
535 msgstr "Платежное поручение"
536
537 #. module: account_payment
538 #: view:payment.line:0
539 #: view:payment.order:0
540 msgid "General Information"
541 msgstr "Общая информация"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.order:0
545 #: selection:payment.order,state:0
546 msgid "Done"
547 msgstr "Выполнено"
548
549 #. module: account_payment
550 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
551 msgid "Invoice"
552 msgstr "Счет"
553
554 #. module: account_payment
555 #: field:payment.line,communication:0
556 msgid "Communication"
557 msgstr "Связь"
558
559 #. module: account_payment
560 #: view:account.payment.make.payment:0
561 #: view:account.payment.populate.statement:0
562 #: view:payment.order:0
563 #: view:payment.order.create:0
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Отменить"
566
567 #. module: account_payment
568 #: view:payment.line:0
569 #: view:payment.order:0
570 msgid "Information"
571 msgstr "Информация"
572
573 #. module: account_payment
574 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
575 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
576 msgid "Payment Order"
577 msgstr "Платежное поручение"
578
579 #. module: account_payment
580 #: help:payment.line,amount:0
581 msgid "Payment amount in the company currency"
582 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
583
584 #. module: account_payment
585 #: view:payment.order.create:0
586 msgid "Search Payment lines"
587 msgstr "Поиск платежей"
588
589 #. module: account_payment
590 #: field:payment.line,amount_currency:0
591 msgid "Amount in Partner Currency"
592 msgstr "Сумма в валюте партнера"
593
594 #. module: account_payment
595 #: field:payment.line,communication2:0
596 msgid "Communication 2"
597 msgstr "Коммуникации 2"
598
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.line,bank_id:0
601 msgid "Destination Bank account"
602 msgstr "Банковский счет назначения"
603
604 #. module: account_payment
605 #: view:account.payment.make.payment:0
606 msgid "Are you sure you want to make payment?"
607 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
608
609 #. module: account_payment
610 #: view:payment.mode:0
611 #: field:payment.mode,journal:0
612 msgid "Journal"
613 msgstr "Книга"
614
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.mode,bank_id:0
617 msgid "Bank account"
618 msgstr "Банковский счёт"
619
620 #. module: account_payment
621 #: view:payment.order:0
622 msgid "Confirm Payments"
623 msgstr "Подтвердить платежи"
624
625 #. module: account_payment
626 #: field:payment.line,company_currency:0
627 #: report:payment.order:0
628 msgid "Company Currency"
629 msgstr "Валюта компании"
630
631 #. module: account_payment
632 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
633 #: view:payment.line:0
634 #: view:payment.order:0
635 msgid "Payment"
636 msgstr "Платеж"
637
638 #. module: account_payment
639 #: report:payment.order:0
640 msgid "Payment Order / Payment"
641 msgstr "Платежное поручение / Платеж"
642
643 #. module: account_payment
644 #: field:payment.line,move_line_id:0
645 msgid "Entry line"
646 msgstr "Проводка"
647
648 #. module: account_payment
649 #: help:payment.line,communication:0
650 msgid ""
651 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
652 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
653 msgstr ""
654 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
655 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
656
657 #. module: account_payment
658 #: field:payment.mode,name:0
659 msgid "Name"
660 msgstr "Название"
661
662 #. module: account_payment
663 #: report:payment.order:0
664 msgid "Bank Account"
665 msgstr "Счет банка"
666
667 #. module: account_payment
668 #: view:payment.line:0
669 #: view:payment.order:0
670 msgid "Entry Information"
671 msgstr "Информация проводки"
672
673 #. module: account_payment
674 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
675 msgid "payment.order.create"
676 msgstr "payment.order.create"
677
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.line,order_id:0
680 msgid "Order"
681 msgstr "Заказ"
682
683 #. module: account_payment
684 #: field:payment.order,total:0
685 msgid "Total"
686 msgstr "Всего"
687
688 #. module: account_payment
689 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
690 msgid ""
691 "A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
692 "a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
693 "payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
694 "mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
695 msgstr ""
696
697 #. module: account_payment
698 #: view:account.payment.make.payment:0
699 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
700 msgid "Make Payment"
701 msgstr "Оплатить"
702
703 #. module: account_payment
704 #: field:payment.line,partner_id:0
705 #: report:payment.order:0
706 msgid "Partner"
707 msgstr "Партнер"
708
709 #. module: account_payment
710 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
711 msgid "Populate Payment"
712 msgstr "Заполнить платежку"
713
714 #. module: account_payment
715 #: help:payment.mode,bank_id:0
716 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
717 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
718
719 #. module: account_payment
720 #: constraint:account.move.line:0
721 msgid "You can not create move line on view account."
722 msgstr ""
723
724 #~ msgid "Execution date:"
725 #~ msgstr "Дата исполнения:"
726
727 #~ msgid "Suitable bank types"
728 #~ msgstr "Пригодные типы банков"
729
730 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
731 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
732
733 #~ msgid "_Cancel"
734 #~ msgstr "Отмена"
735
736 #~ msgid "Populate payment"
737 #~ msgstr "Заполнить платеж"
738
739 #~ msgid "Date"
740 #~ msgstr "Дата"
741
742 #~ msgid "Reference:"
743 #~ msgstr "Ссылка:"
744
745 #~ msgid "Maturity Date"
746 #~ msgstr "Срок платежа"
747
748 #~ msgid "Code"
749 #~ msgstr "Код"
750
751 #~ msgid ""
752 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
755 #~ "символов !"
756
757 #~ msgid "Pay"
758 #~ msgstr "Заплатить"
759
760 #~ msgid "_Search"
761 #~ msgstr "Поиск"
762
763 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
764 #~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
765
766 #~ msgid "Payment type"
767 #~ msgstr "Тип платежа"
768
769 #~ msgid "_Add"
770 #~ msgstr "Добавить"
771
772 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
773 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
774
775 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
776 #~ msgstr "Укажите код типа платежа"
777
778 #~ msgid "Draft Payment Order"
779 #~ msgstr "Черновик платежного поручения"
780
781 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
782 #~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
783
784 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
785 #~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
786
787 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
788 #~ msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
789
790 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
791 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
792
793 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
794 #~ msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
795
796 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
797 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
798
799 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
800 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
801
802 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
803 #~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
804
805 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
806 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
807
808 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
809 #~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"