[MERGE] merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 05:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Дата по плану, если задана"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Валюта партнера"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Установить в 'Черновик'"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Выберите режим платежа для применения"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Объединять по..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: field:payment.order,line_ids:0
47 msgid "Payment lines"
48 msgstr "Позиции платежа"
49
50 #. module: account_payment
51 #: view:payment.line:0
52 #: field:payment.line,info_owner:0
53 #: view:payment.order:0
54 msgid "Owner Account"
55 msgstr "Владелец счета"
56
57 #. module: account_payment
58 #: help:payment.order,state:0
59 msgid ""
60 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
61 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
62 " Then the order is paid the state is 'Done'."
63 msgstr ""
64 "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n"
65 " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n"
66 " После оплаты, состояние \"Сделано\""
67
68 #. module: account_payment
69 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
70 msgid ""
71 "The amount which should be paid at the current date\n"
72 "minus the amount which is already in payment order"
73 msgstr ""
74 "Сумма, которую надо заплатить на текущую дату\n"
75 "минус сумма, указанная в платежном поручении"
76
77 #. module: account_payment
78 #: field:payment.mode,company_id:0
79 msgid "Company"
80 msgstr "Компания"
81
82 #. module: account_payment
83 #: field:payment.order,date_prefered:0
84 msgid "Preferred date"
85 msgstr "Предпочтительная дата"
86
87 #. module: account_payment
88 #: selection:payment.line,state:0
89 msgid "Free"
90 msgstr "Свободно"
91
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.order.create,entries:0
94 msgid "Entries"
95 msgstr "Проводки"
96
97 #. module: account_payment
98 #: report:payment.order:0
99 msgid "Used Account"
100 msgstr "Используемый счет"
101
102 #. module: account_payment
103 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
104 #: field:payment.order.create,duedate:0
105 msgid "Due Date"
106 msgstr "Срок"
107
108 #. module: account_payment
109 #: constraint:account.move.line:0
110 msgid "You can not create move line on closed account."
111 msgstr ""
112
113 #. module: account_payment
114 #: view:account.move.line:0
115 msgid "Account Entry Line"
116 msgstr "Проводка по счету"
117
118 #. module: account_payment
119 #: view:payment.order.create:0
120 msgid "_Add to payment order"
121 msgstr "Добавить к платежному поручению"
122
123 #. module: account_payment
124 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
125 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
126 msgid "Payment Populate statement"
127 msgstr "Заполнение заявления на оплату"
128
129 #. module: account_payment
130 #: report:payment.order:0
131 #: view:payment.order:0
132 msgid "Amount"
133 msgstr "Сумма"
134
135 #. module: account_payment
136 #: sql_constraint:account.move.line:0
137 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
138 msgstr ""
139
140 #. module: account_payment
141 #: view:payment.order:0
142 msgid "Total in Company Currency"
143 msgstr "Всего в валюте компании"
144
145 #. module: account_payment
146 #: selection:payment.order,state:0
147 msgid "Cancelled"
148 msgstr "Отменено"
149
150 #. module: account_payment
151 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
152 msgid "New Payment Order"
153 msgstr "Новое платежное поручение"
154
155 #. module: account_payment
156 #: report:payment.order:0
157 #: field:payment.order,reference:0
158 msgid "Reference"
159 msgstr "Ссылка"
160
161 #. module: account_payment
162 #: sql_constraint:payment.line:0
163 msgid "The payment line name must be unique!"
164 msgstr ""
165
166 #. module: account_payment
167 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
168 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
169 msgid "Payment Orders"
170 msgstr "Платежные поручения"
171
172 #. module: account_payment
173 #: selection:payment.order,date_prefered:0
174 msgid "Directly"
175 msgstr "Немедленно"
176
177 #. module: account_payment
178 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
179 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
180 #: view:payment.line:0
181 #: view:payment.order:0
182 msgid "Payment Line"
183 msgstr "Позиция платежа"
184
185 #. module: account_payment
186 #: view:payment.line:0
187 msgid "Amount Total"
188 msgstr "Итоговая сумма"
189
190 #. module: account_payment
191 #: view:payment.order:0
192 #: selection:payment.order,state:0
193 msgid "Confirmed"
194 msgstr "Подтверждено"
195
196 #. module: account_payment
197 #: help:payment.line,ml_date_created:0
198 msgid "Invoice Effective Date"
199 msgstr "Счет действителен до"
200
201 #. module: account_payment
202 #: report:payment.order:0
203 msgid "Execution Type"
204 msgstr "Тип исполнения"
205
206 #. module: account_payment
207 #: selection:payment.line,state:0
208 msgid "Structured"
209 msgstr "Структурировано"
210
211 #. module: account_payment
212 #: view:payment.order:0
213 #: field:payment.order,state:0
214 msgid "State"
215 msgstr "Состояние"
216
217 #. module: account_payment
218 #: view:payment.line:0
219 #: view:payment.order:0
220 msgid "Transaction Information"
221 msgstr "Информация транзакции"
222
223 #. module: account_payment
224 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
225 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
226 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
227 #: view:payment.mode:0
228 #: view:payment.order:0
229 msgid "Payment Mode"
230 msgstr "Режим оплаты"
231
232 #. module: account_payment
233 #: field:payment.line,ml_date_created:0
234 msgid "Effective Date"
235 msgstr "Действительно до"
236
237 #. module: account_payment
238 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
239 msgid "Invoice Ref."
240 msgstr "Ссылка на счет"
241
242 #. module: account_payment
243 #: help:payment.order,date_prefered:0
244 msgid ""
245 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
246 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
247 "scheduled date of execution."
248 msgstr ""
249 "Выберите опцию для платежного поручения: 'Заданная'' - дата установлена "
250 "вами. 'Немедленно' - выполнить сразу. 'Срок' - выполнить в определенную дату."
251
252 #. module: account_payment
253 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
254 #, python-format
255 msgid "Error !"
256 msgstr "Ошибка !"
257
258 #. module: account_payment
259 #: view:account.move.line:0
260 msgid "Total debit"
261 msgstr "Всего по дебету"
262
263 #. module: account_payment
264 #: field:payment.order,date_done:0
265 msgid "Execution date"
266 msgstr "Дата исполнения"
267
268 #. module: account_payment
269 #: help:payment.mode,journal:0
270 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
271 msgstr ""
272
273 #. module: account_payment
274 #: selection:payment.order,date_prefered:0
275 msgid "Fixed date"
276 msgstr "Заданная дата"
277
278 #. module: account_payment
279 #: field:payment.line,info_partner:0
280 #: view:payment.order:0
281 msgid "Destination Account"
282 msgstr "Счет назначения"
283
284 #. module: account_payment
285 #: view:payment.line:0
286 msgid "Desitination Account"
287 msgstr "Счет назначения"
288
289 #. module: account_payment
290 #: view:payment.order:0
291 msgid "Search Payment Orders"
292 msgstr "Искать платежные поручения"
293
294 #. module: account_payment
295 #: constraint:account.move.line:0
296 msgid ""
297 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
298 msgstr ""
299
300 #. module: account_payment
301 #: field:payment.line,create_date:0
302 msgid "Created"
303 msgstr "Создано"
304
305 #. module: account_payment
306 #: view:payment.order:0
307 msgid "Select Invoices to Pay"
308 msgstr "Выбрать счета для оплаты"
309
310 #. module: account_payment
311 #: view:payment.line:0
312 msgid "Currency Amount Total"
313 msgstr "Итоговая сумма в валюте"
314
315 #. module: account_payment
316 #: view:payment.order:0
317 msgid "Make Payments"
318 msgstr "Произвести платежи"
319
320 #. module: account_payment
321 #: field:payment.line,state:0
322 msgid "Communication Type"
323 msgstr "Тип коммуникации"
324
325 #. module: account_payment
326 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
327 msgid "Payment Management"
328 msgstr "Управление платежами"
329
330 #. module: account_payment
331 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
332 msgid "Bank statement line"
333 msgstr "Позиция банковской выписки"
334
335 #. module: account_payment
336 #: selection:payment.order,date_prefered:0
337 msgid "Due date"
338 msgstr "Срок"
339
340 #. module: account_payment
341 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
342 msgid "Amount to be paid"
343 msgstr "Сумма к оплате"
344
345 #. module: account_payment
346 #: report:payment.order:0
347 msgid "Currency"
348 msgstr "Валюта"
349
350 #. module: account_payment
351 #: view:account.payment.make.payment:0
352 msgid "Yes"
353 msgstr "Да"
354
355 #. module: account_payment
356 #: help:payment.line,info_owner:0
357 msgid "Address of the Main Partner"
358 msgstr "Адрес основного партнера"
359
360 #. module: account_payment
361 #: help:payment.line,date:0
362 msgid ""
363 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
364 "directly"
365 msgstr "Если дата платежа не задана, банк сразу обработает платеж"
366
367 #. module: account_payment
368 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
369 msgid "Account Payment Populate Statement"
370 msgstr ""
371
372 #. module: account_payment
373 #: help:payment.mode,name:0
374 msgid "Mode of Payment"
375 msgstr "Режим платежа"
376
377 #. module: account_payment
378 #: report:payment.order:0
379 msgid "Value Date"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_payment
383 #: report:payment.order:0
384 msgid "Payment Type"
385 msgstr "Способ оплаты"
386
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.line,amount_currency:0
389 msgid "Payment amount in the partner currency"
390 msgstr "Сумма платежа в валюте партнера"
391
392 #. module: account_payment
393 #: view:payment.order:0
394 #: selection:payment.order,state:0
395 msgid "Draft"
396 msgstr "Черновик"
397
398 #. module: account_payment
399 #: help:payment.line,communication2:0
400 msgid "The successor message of Communication."
401 msgstr "Приемник сообщения коммуникации"
402
403 #. module: account_payment
404 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
405 #, python-format
406 msgid "No partner defined on entry line"
407 msgstr "Не определен партнер в проводке"
408
409 #. module: account_payment
410 #: help:payment.line,info_partner:0
411 msgid "Address of the Ordering Customer."
412 msgstr "Адрес заказчика"
413
414 #. module: account_payment
415 #: view:account.payment.populate.statement:0
416 msgid "Populate Statement:"
417 msgstr "Заполнить заявление:"
418
419 #. module: account_payment
420 #: view:account.move.line:0
421 msgid "Total credit"
422 msgstr "Всего кредит"
423
424 #. module: account_payment
425 #: help:payment.order,date_scheduled:0
426 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
427 msgstr "Выберите дату, если вы выбрали предпочтительную дату как Заданную."
428
429 #. module: account_payment
430 #: field:payment.order,user_id:0
431 msgid "User"
432 msgstr "Пользователь"
433
434 #. module: account_payment
435 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
436 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
437 msgid "Payment Lines"
438 msgstr "Позиции платежа"
439
440 #. module: account_payment
441 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
442 msgid "Journal Items"
443 msgstr "Элементы журнала"
444
445 #. module: account_payment
446 #: constraint:account.move.line:0
447 msgid "Company must be same for its related account and period."
448 msgstr ""
449
450 #. module: account_payment
451 #: help:payment.line,move_line_id:0
452 msgid ""
453 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
454 "customer."
455 msgstr "Эта проводка будет использована для информации о плательщике."
456
457 #. module: account_payment
458 #: view:payment.order.create:0
459 msgid "Search"
460 msgstr "Искать"
461
462 #. module: account_payment
463 #: field:payment.line,date:0
464 msgid "Payment Date"
465 msgstr "Дата платежа"
466
467 #. module: account_payment
468 #: report:payment.order:0
469 msgid "Total:"
470 msgstr "Всего:"
471
472 #. module: account_payment
473 #: field:payment.order,date_created:0
474 msgid "Creation date"
475 msgstr "Дата создания"
476
477 #. module: account_payment
478 #: view:account.payment.populate.statement:0
479 msgid "ADD"
480 msgstr ""
481
482 #. module: account_payment
483 #: view:account.bank.statement:0
484 msgid "Import payment lines"
485 msgstr "Импорт позиций платежа"
486
487 #. module: account_payment
488 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
489 msgid "Amount to pay"
490 msgstr "Сумма к оплате"
491
492 #. module: account_payment
493 #: field:payment.line,amount:0
494 msgid "Amount in Company Currency"
495 msgstr "Сумма в валюте компании"
496
497 #. module: account_payment
498 #: help:payment.line,partner_id:0
499 msgid "The Ordering Customer"
500 msgstr "Заказчик"
501
502 #. module: account_payment
503 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
504 msgid "Account make payment"
505 msgstr "Счет оплат"
506
507 #. module: account_payment
508 #: report:payment.order:0
509 msgid "Invoice Ref"
510 msgstr "Ссылка на счет"
511
512 #. module: account_payment
513 #: field:payment.line,name:0
514 msgid "Your Reference"
515 msgstr "Ваша ссылка"
516
517 #. module: account_payment
518 #: field:payment.order,mode:0
519 msgid "Payment mode"
520 msgstr "Режим платежа"
521
522 #. module: account_payment
523 #: view:payment.order:0
524 msgid "Payment order"
525 msgstr "Платежное поручение"
526
527 #. module: account_payment
528 #: view:payment.line:0
529 #: view:payment.order:0
530 msgid "General Information"
531 msgstr "Общая информация"
532
533 #. module: account_payment
534 #: view:payment.order:0
535 #: selection:payment.order,state:0
536 msgid "Done"
537 msgstr "Выполнено"
538
539 #. module: account_payment
540 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
541 msgid "Invoice"
542 msgstr "Счет"
543
544 #. module: account_payment
545 #: field:payment.line,communication:0
546 msgid "Communication"
547 msgstr "Связь"
548
549 #. module: account_payment
550 #: view:account.payment.make.payment:0
551 #: view:account.payment.populate.statement:0
552 #: view:payment.order:0
553 #: view:payment.order.create:0
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "Отменить"
556
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.line:0
559 #: view:payment.order:0
560 msgid "Information"
561 msgstr "Информация"
562
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
565 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
566 msgid "Payment Order"
567 msgstr "Платежное поручение"
568
569 #. module: account_payment
570 #: help:payment.line,amount:0
571 msgid "Payment amount in the company currency"
572 msgstr "Сумма платежа в валюте компании"
573
574 #. module: account_payment
575 #: view:payment.order.create:0
576 msgid "Search Payment lines"
577 msgstr "Поиск платежей"
578
579 #. module: account_payment
580 #: field:payment.line,amount_currency:0
581 msgid "Amount in Partner Currency"
582 msgstr "Сумма в валюте партнера"
583
584 #. module: account_payment
585 #: field:payment.line,communication2:0
586 msgid "Communication 2"
587 msgstr "Коммуникации 2"
588
589 #. module: account_payment
590 #: field:payment.line,bank_id:0
591 msgid "Destination Bank account"
592 msgstr "Банковский счет назначения"
593
594 #. module: account_payment
595 #: view:account.payment.make.payment:0
596 msgid "Are you sure you want to make payment?"
597 msgstr "Вы уверены, что хотите сделать платеж ?"
598
599 #. module: account_payment
600 #: view:payment.mode:0
601 #: field:payment.mode,journal:0
602 msgid "Journal"
603 msgstr "Книга"
604
605 #. module: account_payment
606 #: field:payment.mode,bank_id:0
607 msgid "Bank account"
608 msgstr "Банковский счёт"
609
610 #. module: account_payment
611 #: view:payment.order:0
612 msgid "Confirm Payments"
613 msgstr "Подтвердить платежи"
614
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,company_currency:0
617 #: report:payment.order:0
618 msgid "Company Currency"
619 msgstr "Валюта компании"
620
621 #. module: account_payment
622 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
623 #: view:payment.line:0
624 #: view:payment.order:0
625 msgid "Payment"
626 msgstr "Платеж"
627
628 #. module: account_payment
629 #: report:payment.order:0
630 msgid "Payment Order / Payment"
631 msgstr "Платежное поручение / Платеж"
632
633 #. module: account_payment
634 #: field:payment.line,move_line_id:0
635 msgid "Entry line"
636 msgstr "Проводка"
637
638 #. module: account_payment
639 #: help:payment.line,communication:0
640 msgid ""
641 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
642 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
643 msgstr ""
644 "Используется как сообщение между плательщиком и текущей компанией. "
645 "Обозначает \"Что вы хотите сказать получателю об этом распоряжение ?'"
646
647 #. module: account_payment
648 #: field:payment.mode,name:0
649 msgid "Name"
650 msgstr "Название"
651
652 #. module: account_payment
653 #: report:payment.order:0
654 msgid "Bank Account"
655 msgstr "Счет банка"
656
657 #. module: account_payment
658 #: view:payment.line:0
659 #: view:payment.order:0
660 msgid "Entry Information"
661 msgstr "Информация проводки"
662
663 #. module: account_payment
664 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
665 msgid "payment.order.create"
666 msgstr "payment.order.create"
667
668 #. module: account_payment
669 #: field:payment.line,order_id:0
670 msgid "Order"
671 msgstr "Заказ"
672
673 #. module: account_payment
674 #: field:payment.order,total:0
675 msgid "Total"
676 msgstr "Всего"
677
678 #. module: account_payment
679 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
680 msgid ""
681 "A payment order is a payment request that your company does in order to pay "
682 "a supplier invoice or a customer credit note. Here you can register all "
683 "payment orders that should be done, keep track of all payment orders and "
684 "mention the invoice reference and the partner the payment should be done for."
685 msgstr ""
686
687 #. module: account_payment
688 #: view:account.payment.make.payment:0
689 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
690 msgid "Make Payment"
691 msgstr "Оплатить"
692
693 #. module: account_payment
694 #: field:payment.line,partner_id:0
695 #: report:payment.order:0
696 msgid "Partner"
697 msgstr "Партнер"
698
699 #. module: account_payment
700 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
701 msgid "Populate Payment"
702 msgstr "Заполнить платежку"
703
704 #. module: account_payment
705 #: help:payment.mode,bank_id:0
706 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
707 msgstr "Банковский счет для режима платежа"
708
709 #. module: account_payment
710 #: constraint:account.move.line:0
711 msgid "You can not create move line on view account."
712 msgstr ""
713
714 #~ msgid "Execution date:"
715 #~ msgstr "Дата исполнения:"
716
717 #~ msgid "Suitable bank types"
718 #~ msgstr "Пригодные типы банков"
719
720 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
721 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
722
723 #~ msgid "_Cancel"
724 #~ msgstr "Отмена"
725
726 #~ msgid "Populate payment"
727 #~ msgstr "Заполнить платеж"
728
729 #~ msgid "Date"
730 #~ msgstr "Дата"
731
732 #~ msgid "Reference:"
733 #~ msgstr "Ссылка:"
734
735 #~ msgid "Maturity Date"
736 #~ msgstr "Срок платежа"
737
738 #~ msgid "Code"
739 #~ msgstr "Код"
740
741 #~ msgid ""
742 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
743 #~ msgstr ""
744 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
745 #~ "символов !"
746
747 #~ msgid "Pay"
748 #~ msgstr "Заплатить"
749
750 #~ msgid "_Search"
751 #~ msgstr "Поиск"
752
753 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
754 #~ msgstr "Заполнить выписку позициями платежа"
755
756 #~ msgid "Payment type"
757 #~ msgstr "Тип платежа"
758
759 #~ msgid "_Add"
760 #~ msgstr "Добавить"
761
762 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
763 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
764
765 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
766 #~ msgstr "Укажите код типа платежа"
767
768 #~ msgid "Draft Payment Order"
769 #~ msgstr "Черновик платежного поручения"
770
771 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
772 #~ msgstr "Платежные поручения для утверждения"
773
774 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
775 #~ msgstr "Выберите вид платежа для режима платежа"
776
777 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
778 #~ msgstr "Кассовая книга для режима платежа"
779
780 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
781 #~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
782
783 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
784 #~ msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
785
786 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
787 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
788
789 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
790 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
791
792 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
793 #~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
794
795 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
796 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
797
798 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
799 #~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !"