Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data programada se alterada"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moeda do Parceiro"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Definir como Rascunho"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Selecione o modo de pagamento a ser aplicado."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupado Por..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Este módulo prove :\n"
56 "* uma maneira mais eficiente de controlar o pagamento das faturas.\n"
57 "* um mecanismo básico para facilmente conectar vários pagamentos "
58 "automatizados.\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Linhas de Pagamento"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Própria Conta"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Quando um pedido é colocado o Estado é 'Rascunho'.\n"
81 " Uma vez que o banco for confirmado, o estado é definido como 'Confirmado'.\n"
82 " A ordem é paga, o estado é 'Concluído'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "A quantidade que deve ser paga na data atual\n"
91 "menos a quantidade que já está na ordem de pagamento"
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
97 msgid "Company"
98 msgstr "Empresa"
99
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "Data Preferida"
104
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
107 msgid "Free"
108 msgstr "Livre"
109
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
113 msgid "Entries"
114 msgstr "Lançamentos"
115
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
118 msgid "Used Account"
119 msgstr "Conta Utilizada"
120
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
124 msgid "Due Date"
125 msgstr "Data de Vencimento"
126
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
131
132 #. module: account_payment
133 #: view:account.move.line:0
134 msgid "Account Entry Line"
135 msgstr "Linha de lançamento de conta"
136
137 #. module: account_payment
138 #: view:payment.order.create:0
139 msgid "_Add to payment order"
140 msgstr "_Adicionar à ordem de pagamento"
141
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
145 msgid "Payment Populate statement"
146 msgstr "Preencher extrato de Pagamentos"
147
148 #. module: account_payment
149 #: report:payment.order:0
150 #: view:payment.order:0
151 msgid "Amount"
152 msgstr "Valor"
153
154 #. module: account_payment
155 #: sql_constraint:account.move.line:0
156 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
157 msgstr ""
158
159 #. module: account_payment
160 #: view:payment.order:0
161 msgid "Total in Company Currency"
162 msgstr "Total na Moeda da Empresa"
163
164 #. module: account_payment
165 #: selection:payment.order,state:0
166 msgid "Cancelled"
167 msgstr "Cancelado"
168
169 #. module: account_payment
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
171 msgid "New Payment Order"
172 msgstr "Nova Ordem de Pagamento"
173
174 #. module: account_payment
175 #: report:payment.order:0
176 #: field:payment.order,reference:0
177 msgid "Reference"
178 msgstr "Referência"
179
180 #. module: account_payment
181 #: sql_constraint:payment.line:0
182 msgid "The payment line name must be unique!"
183 msgstr "A linha de pagamento precisa ser única!"
184
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
187 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
188 msgid "Payment Orders"
189 msgstr "Ordem de Pagamento"
190
191 #. module: account_payment
192 #: selection:payment.order,date_prefered:0
193 msgid "Directly"
194 msgstr "Diretamente"
195
196 #. module: account_payment
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
198 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
199 #: view:payment.line:0
200 #: view:payment.order:0
201 msgid "Payment Line"
202 msgstr "Linha de Pagamento"
203
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.line:0
206 msgid "Amount Total"
207 msgstr "Valor Total"
208
209 #. module: account_payment
210 #: view:payment.order:0
211 #: selection:payment.order,state:0
212 msgid "Confirmed"
213 msgstr "Confirmado"
214
215 #. module: account_payment
216 #: help:payment.line,ml_date_created:0
217 msgid "Invoice Effective Date"
218 msgstr "Data efetiva Documento Fiscal"
219
220 #. module: account_payment
221 #: report:payment.order:0
222 msgid "Execution Type"
223 msgstr "Tipo de Execução"
224
225 #. module: account_payment
226 #: selection:payment.line,state:0
227 msgid "Structured"
228 msgstr "Estruturado"
229
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.order:0
232 #: field:payment.order,state:0
233 msgid "State"
234 msgstr "Status"
235
236 #. module: account_payment
237 #: view:payment.line:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Transaction Information"
240 msgstr "Informações da transação"
241
242 #. module: account_payment
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
244 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
245 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
246 #: view:payment.mode:0
247 #: view:payment.order:0
248 msgid "Payment Mode"
249 msgstr "Modo de Pagamento"
250
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_date_created:0
253 msgid "Effective Date"
254 msgstr "Data Efetiva"
255
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
258 msgid "Invoice Ref."
259 msgstr "Ref. Doc Fiscal"
260
261 #. module: account_payment
262 #: help:payment.order,date_prefered:0
263 msgid ""
264 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
265 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
266 "scheduled date of execution."
267 msgstr ""
268 "Escolha uma opção para a Ordem de Pagamento. 'Fixa' significa a data "
269 "definida por você. 'Direta' significa execução automática (direta). 'Data de "
270 "Vencimento' significa o seguir a data de agendamento para execução."
271
272 #. module: account_payment
273 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
274 #, python-format
275 msgid "Error !"
276 msgstr "Erro !"
277
278 #. module: account_payment
279 #: view:account.move.line:0
280 msgid "Total debit"
281 msgstr "Débito Total"
282
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.order,date_done:0
285 msgid "Execution date"
286 msgstr "Data de Execução"
287
288 #. module: account_payment
289 #: help:payment.mode,journal:0
290 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
291 msgstr "Diário de Banco ou Caixa para o Modo de Pagamento"
292
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 msgid "Fixed date"
296 msgstr "Data Fixa"
297
298 #. module: account_payment
299 #: field:payment.line,info_partner:0
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Destination Account"
302 msgstr "Conta Destino"
303
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.line:0
306 msgid "Desitination Account"
307 msgstr "Conta de Destino"
308
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.order:0
311 msgid "Search Payment Orders"
312 msgstr "Pesquisar Ordens de Pagamento"
313
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,create_date:0
316 msgid "Created"
317 msgstr "Criado"
318
319 #. module: account_payment
320 #: view:payment.order:0
321 msgid "Select Invoices to Pay"
322 msgstr "Selecione Documentos Fiscais a Pagar"
323
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.line:0
326 msgid "Currency Amount Total"
327 msgstr "Valor Total em Moeda"
328
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.order:0
331 msgid "Make Payments"
332 msgstr "Efetuar pagamentos"
333
334 #. module: account_payment
335 #: field:payment.line,state:0
336 msgid "Communication Type"
337 msgstr "Tipo de Comunicação"
338
339 #. module: account_payment
340 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
341 msgid "Payment Management"
342 msgstr "Gestão de Pagamento"
343
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
346 msgid "Bank statement line"
347 msgstr "Item de Extrato Bancário"
348
349 #. module: account_payment
350 #: selection:payment.order,date_prefered:0
351 msgid "Due date"
352 msgstr "Data de vencimento"
353
354 #. module: account_payment
355 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
356 msgid "Amount to be paid"
357 msgstr "Valor a ser pago"
358
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
361 msgid "Currency"
362 msgstr "Moeda"
363
364 #. module: account_payment
365 #: view:account.payment.make.payment:0
366 msgid "Yes"
367 msgstr "Sim"
368
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,info_owner:0
371 msgid "Address of the Main Partner"
372 msgstr "Endereço do Parceiro Principal"
373
374 #. module: account_payment
375 #: help:payment.line,date:0
376 msgid ""
377 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
378 "directly"
379 msgstr ""
380 "Se nenhuma data de pagamento for especificada, o banco irá tratar esta linha "
381 "de pagamento diretamente"
382
383 #. module: account_payment
384 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
385 msgid "Account Payment Populate Statement"
386 msgstr "Preencher e Extrato da Conta de Pagamentos"
387
388 #. module: account_payment
389 #: help:payment.mode,name:0
390 msgid "Mode of Payment"
391 msgstr "Modo de Pagamento"
392
393 #. module: account_payment
394 #: report:payment.order:0
395 msgid "Value Date"
396 msgstr "Data do Valor"
397
398 #. module: account_payment
399 #: report:payment.order:0
400 msgid "Payment Type"
401 msgstr "Tipo de Pagamento"
402
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,amount_currency:0
405 msgid "Payment amount in the partner currency"
406 msgstr "Valor do pagamento na moeda do parceiro"
407
408 #. module: account_payment
409 #: view:payment.order:0
410 #: selection:payment.order,state:0
411 msgid "Draft"
412 msgstr "Rascunho"
413
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,communication2:0
416 msgid "The successor message of Communication."
417 msgstr "A mensagem que segue a Comunicação."
418
419 #. module: account_payment
420 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
421 #, python-format
422 msgid "No partner defined on entry line"
423 msgstr "Nenhum parceiro definido na linha de lançamento"
424
425 #. module: account_payment
426 #: help:payment.line,info_partner:0
427 msgid "Address of the Ordering Customer."
428 msgstr "Endereço do Cliente que fez o Pedido (requisitante)."
429
430 #. module: account_payment
431 #: view:account.payment.populate.statement:0
432 msgid "Populate Statement:"
433 msgstr "Preencher Extrato:"
434
435 #. module: account_payment
436 #: view:account.move.line:0
437 msgid "Total credit"
438 msgstr "Crédito Total"
439
440 #. module: account_payment
441 #: help:payment.order,date_scheduled:0
442 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
443 msgstr "Selecione uma data se você escolheu uma Data Preferida a ser fixada."
444
445 #. module: account_payment
446 #: field:payment.order,user_id:0
447 msgid "User"
448 msgstr "Usuário"
449
450 #. module: account_payment
451 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
452 msgid "Payment Lines"
453 msgstr "Linhas de Pagamento"
454
455 #. module: account_payment
456 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
457 msgid "Journal Items"
458 msgstr "Itens do Diário"
459
460 #. module: account_payment
461 #: constraint:account.move.line:0
462 msgid "Company must be same for its related account and period."
463 msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
464
465 #. module: account_payment
466 #: help:payment.line,move_line_id:0
467 msgid ""
468 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
469 "customer."
470 msgstr ""
471 "Esta Linha Lançamento será referência para as informações do cliente "
472 "requisitante."
473
474 #. module: account_payment
475 #: view:payment.order.create:0
476 msgid "Search"
477 msgstr "Pesquisar"
478
479 #. module: account_payment
480 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
481 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
482 msgid "Payment Order"
483 msgstr "Ordem de Pagamento"
484
485 #. module: account_payment
486 #: field:payment.line,date:0
487 msgid "Payment Date"
488 msgstr "Data de Pagamento"
489
490 #. module: account_payment
491 #: report:payment.order:0
492 msgid "Total:"
493 msgstr "Total:"
494
495 #. module: account_payment
496 #: field:payment.order,date_created:0
497 msgid "Creation date"
498 msgstr "Data de Criação"
499
500 #. module: account_payment
501 #: view:account.payment.populate.statement:0
502 msgid "ADD"
503 msgstr "Adicionar"
504
505 #. module: account_payment
506 #: view:account.bank.statement:0
507 msgid "Import payment lines"
508 msgstr "Importar linhas de pagamento"
509
510 #. module: account_payment
511 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
512 msgid "Amount to pay"
513 msgstr "Valor a pagar"
514
515 #. module: account_payment
516 #: field:payment.line,amount:0
517 msgid "Amount in Company Currency"
518 msgstr "Valor em Moeda da Empresa"
519
520 #. module: account_payment
521 #: help:payment.line,partner_id:0
522 msgid "The Ordering Customer"
523 msgstr "Cliente Requisitante"
524
525 #. module: account_payment
526 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
527 msgid "Account make payment"
528 msgstr "Conta de realizar pagamentos"
529
530 #. module: account_payment
531 #: report:payment.order:0
532 msgid "Invoice Ref"
533 msgstr "Ref Doc Fiscal"
534
535 #. module: account_payment
536 #: field:payment.line,name:0
537 msgid "Your Reference"
538 msgstr "Sua referência"
539
540 #. module: account_payment
541 #: field:payment.order,mode:0
542 msgid "Payment mode"
543 msgstr "Modo de Pagamento"
544
545 #. module: account_payment
546 #: view:payment.order:0
547 msgid "Payment order"
548 msgstr "Ordem de Pagamento"
549
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.line:0
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "General Information"
554 msgstr "Informações Gerais"
555
556 #. module: account_payment
557 #: view:payment.order:0
558 #: selection:payment.order,state:0
559 msgid "Done"
560 msgstr "Concluído"
561
562 #. module: account_payment
563 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
564 msgid "Invoice"
565 msgstr "Documento Fiscal"
566
567 #. module: account_payment
568 #: field:payment.line,communication:0
569 msgid "Communication"
570 msgstr "Comunicação"
571
572 #. module: account_payment
573 #: view:account.payment.make.payment:0
574 #: view:account.payment.populate.statement:0
575 #: view:payment.order:0
576 #: view:payment.order.create:0
577 msgid "Cancel"
578 msgstr "Cancelar"
579
580 #. module: account_payment
581 #: view:payment.line:0
582 #: view:payment.order:0
583 msgid "Information"
584 msgstr "Informações"
585
586 #. module: account_payment
587 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
588 msgid ""
589 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
590 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
591 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
592 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
593 msgstr ""
594 "Uma ordem de pagamento é uma requisição de pagamento da empresa para pagar "
595 "uma fatura do fornecedor ou uma nota de crédito do cliente. Aqui você pode "
596 "registrar todos as ordens de pagamento que devem ser feitas, manter o "
597 "controle de todas as ordens de pagamento e referênciar a fatura e o parceiro "
598 "para quem o pagamento deverá ser feito."
599
600 #. module: account_payment
601 #: help:payment.line,amount:0
602 msgid "Payment amount in the company currency"
603 msgstr "Valor do pagamento na moeda da empresa"
604
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.order.create:0
607 msgid "Search Payment lines"
608 msgstr "Pesquisar Linhas do Pagamento"
609
610 #. module: account_payment
611 #: field:payment.line,amount_currency:0
612 msgid "Amount in Partner Currency"
613 msgstr "Valores na Moeda do Parceiro"
614
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,communication2:0
617 msgid "Communication 2"
618 msgstr "Comunicação 2"
619
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.line,bank_id:0
622 msgid "Destination Bank account"
623 msgstr "Conta Bancária de Destino"
624
625 #. module: account_payment
626 #: view:account.payment.make.payment:0
627 msgid "Are you sure you want to make payment?"
628 msgstr "Tem certeza que deseja realizar esse pagamento?"
629
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.mode:0
632 #: field:payment.mode,journal:0
633 msgid "Journal"
634 msgstr "Diário"
635
636 #. module: account_payment
637 #: field:payment.mode,bank_id:0
638 msgid "Bank account"
639 msgstr "Conta Bancária"
640
641 #. module: account_payment
642 #: view:payment.order:0
643 msgid "Confirm Payments"
644 msgstr "Confirmar Pagamento"
645
646 #. module: account_payment
647 #: field:payment.line,company_currency:0
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Company Currency"
650 msgstr "Moeda da empresa"
651
652 #. module: account_payment
653 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
656 msgid "Payment"
657 msgstr "Pagamento"
658
659 #. module: account_payment
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Payment Order / Payment"
662 msgstr "Ordem de Pagamento / Pagamento"
663
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,move_line_id:0
666 msgid "Entry line"
667 msgstr "Linha de lançamento"
668
669 #. module: account_payment
670 #: help:payment.line,communication:0
671 msgid ""
672 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
673 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
674 msgstr ""
675 "Usado como a mensagem entre o cliente requisitante e a empresa atual. "
676 "Descreve ' O que você quer dizer ao recebedor sobre esta ordem?'"
677
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.mode,name:0
680 msgid "Name"
681 msgstr "Nome"
682
683 #. module: account_payment
684 #: report:payment.order:0
685 msgid "Bank Account"
686 msgstr "Conta Bancária"
687
688 #. module: account_payment
689 #: view:payment.line:0
690 #: view:payment.order:0
691 msgid "Entry Information"
692 msgstr "Informação de Lançamento"
693
694 #. module: account_payment
695 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
696 msgid "payment.order.create"
697 msgstr "payment.order.create"
698
699 #. module: account_payment
700 #: field:payment.line,order_id:0
701 msgid "Order"
702 msgstr "Ordem"
703
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.order,total:0
706 msgid "Total"
707 msgstr "Total"
708
709 #. module: account_payment
710 #: view:account.payment.make.payment:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
712 msgid "Make Payment"
713 msgstr "Realizar Pagamento"
714
715 #. module: account_payment
716 #: field:payment.line,partner_id:0
717 #: field:payment.mode,partner_id:0
718 #: report:payment.order:0
719 msgid "Partner"
720 msgstr "Parceiro"
721
722 #. module: account_payment
723 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
724 msgid "Populate Payment"
725 msgstr "Popular Pagamento"
726
727 #. module: account_payment
728 #: help:payment.mode,bank_id:0
729 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
730 msgstr "Conta Bancária para a Condição de Pagamento"
731
732 #. module: account_payment
733 #: constraint:account.move.line:0
734 msgid "You can not create move line on view account."
735 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."