1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Rafael Sales <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data programada se alterada"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moeda do Parceiro"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Definir como Rascunho"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Selecione o modo de pagamento a ser aplicado."
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
43 msgstr "Agrupado Por..."
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
55 "Este módulo prove :\n"
56 "* uma maneira mais eficiente de controlar o pagamento das faturas.\n"
57 "* um mecanismo básico para facilmente conectar vários pagamentos "
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
64 msgstr "Linhas de Pagamento"
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
71 msgstr "Própria Conta"
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
80 "Quando um pedido é colocado o Estado é 'Rascunho'.\n"
81 " Uma vez que o banco for confirmado, o estado é definido como 'Confirmado'.\n"
82 " A ordem é paga, o estado é 'Concluído'."
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
90 "A quantidade que deve ser paga na data atual\n"
91 "menos a quantidade que já está na ordem de pagamento"
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "Data Preferida"
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
119 msgstr "Conta Utilizada"
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
125 msgstr "Data de Vencimento"
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
132 #. module: account_payment
133 #: view:account.move.line:0
134 msgid "Account Entry Line"
135 msgstr "Linha de lançamento de conta"
137 #. module: account_payment
138 #: view:payment.order.create:0
139 msgid "_Add to payment order"
140 msgstr "_Adicionar à ordem de pagamento"
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
145 msgid "Payment Populate statement"
146 msgstr "Preencher extrato de Pagamentos"
148 #. module: account_payment
149 #: report:payment.order:0
150 #: view:payment.order:0
154 #. module: account_payment
155 #: sql_constraint:account.move.line:0
156 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
159 #. module: account_payment
160 #: view:payment.order:0
161 msgid "Total in Company Currency"
162 msgstr "Total na Moeda da Empresa"
164 #. module: account_payment
165 #: selection:payment.order,state:0
169 #. module: account_payment
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
171 msgid "New Payment Order"
172 msgstr "Nova Ordem de Pagamento"
174 #. module: account_payment
175 #: report:payment.order:0
176 #: field:payment.order,reference:0
180 #. module: account_payment
181 #: sql_constraint:payment.line:0
182 msgid "The payment line name must be unique!"
183 msgstr "A linha de pagamento precisa ser única!"
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
187 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
188 msgid "Payment Orders"
189 msgstr "Ordem de Pagamento"
191 #. module: account_payment
192 #: selection:payment.order,date_prefered:0
196 #. module: account_payment
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
198 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
199 #: view:payment.line:0
200 #: view:payment.order:0
202 msgstr "Linha de Pagamento"
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.line:0
209 #. module: account_payment
210 #: view:payment.order:0
211 #: selection:payment.order,state:0
215 #. module: account_payment
216 #: help:payment.line,ml_date_created:0
217 msgid "Invoice Effective Date"
218 msgstr "Data efetiva Documento Fiscal"
220 #. module: account_payment
221 #: report:payment.order:0
222 msgid "Execution Type"
223 msgstr "Tipo de Execução"
225 #. module: account_payment
226 #: selection:payment.line,state:0
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.order:0
232 #: field:payment.order,state:0
236 #. module: account_payment
237 #: view:payment.line:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Transaction Information"
240 msgstr "Informações da transação"
242 #. module: account_payment
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
244 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
245 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
246 #: view:payment.mode:0
247 #: view:payment.order:0
249 msgstr "Modo de Pagamento"
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_date_created:0
253 msgid "Effective Date"
254 msgstr "Data Efetiva"
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
259 msgstr "Ref. Doc Fiscal"
261 #. module: account_payment
262 #: help:payment.order,date_prefered:0
264 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
265 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
266 "scheduled date of execution."
268 "Escolha uma opção para a Ordem de Pagamento. 'Fixa' significa a data "
269 "definida por você. 'Direta' significa execução automática (direta). 'Data de "
270 "Vencimento' significa o seguir a data de agendamento para execução."
272 #. module: account_payment
273 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
278 #. module: account_payment
279 #: view:account.move.line:0
281 msgstr "Débito Total"
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.order,date_done:0
285 msgid "Execution date"
286 msgstr "Data de Execução"
288 #. module: account_payment
289 #: help:payment.mode,journal:0
290 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
291 msgstr "Diário de Banco ou Caixa para o Modo de Pagamento"
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
298 #. module: account_payment
299 #: field:payment.line,info_partner:0
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Destination Account"
302 msgstr "Conta Destino"
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.line:0
306 msgid "Desitination Account"
307 msgstr "Conta de Destino"
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.order:0
311 msgid "Search Payment Orders"
312 msgstr "Pesquisar Ordens de Pagamento"
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,create_date:0
319 #. module: account_payment
320 #: view:payment.order:0
321 msgid "Select Invoices to Pay"
322 msgstr "Selecione Documentos Fiscais a Pagar"
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.line:0
326 msgid "Currency Amount Total"
327 msgstr "Valor Total em Moeda"
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.order:0
331 msgid "Make Payments"
332 msgstr "Efetuar pagamentos"
334 #. module: account_payment
335 #: field:payment.line,state:0
336 msgid "Communication Type"
337 msgstr "Tipo de Comunicação"
339 #. module: account_payment
340 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
341 msgid "Payment Management"
342 msgstr "Gestão de Pagamento"
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
346 msgid "Bank statement line"
347 msgstr "Item de Extrato Bancário"
349 #. module: account_payment
350 #: selection:payment.order,date_prefered:0
352 msgstr "Data de vencimento"
354 #. module: account_payment
355 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
356 msgid "Amount to be paid"
357 msgstr "Valor a ser pago"
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
364 #. module: account_payment
365 #: view:account.payment.make.payment:0
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,info_owner:0
371 msgid "Address of the Main Partner"
372 msgstr "Endereço do Parceiro Principal"
374 #. module: account_payment
375 #: help:payment.line,date:0
377 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
380 "Se nenhuma data de pagamento for especificada, o banco irá tratar esta linha "
381 "de pagamento diretamente"
383 #. module: account_payment
384 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
385 msgid "Account Payment Populate Statement"
386 msgstr "Preencher e Extrato da Conta de Pagamentos"
388 #. module: account_payment
389 #: help:payment.mode,name:0
390 msgid "Mode of Payment"
391 msgstr "Modo de Pagamento"
393 #. module: account_payment
394 #: report:payment.order:0
396 msgstr "Data do Valor"
398 #. module: account_payment
399 #: report:payment.order:0
401 msgstr "Tipo de Pagamento"
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,amount_currency:0
405 msgid "Payment amount in the partner currency"
406 msgstr "Valor do pagamento na moeda do parceiro"
408 #. module: account_payment
409 #: view:payment.order:0
410 #: selection:payment.order,state:0
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,communication2:0
416 msgid "The successor message of Communication."
417 msgstr "A mensagem que segue a Comunicação."
419 #. module: account_payment
420 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
422 msgid "No partner defined on entry line"
423 msgstr "Nenhum parceiro definido na linha de lançamento"
425 #. module: account_payment
426 #: help:payment.line,info_partner:0
427 msgid "Address of the Ordering Customer."
428 msgstr "Endereço do Cliente que fez o Pedido (requisitante)."
430 #. module: account_payment
431 #: view:account.payment.populate.statement:0
432 msgid "Populate Statement:"
433 msgstr "Preencher Extrato:"
435 #. module: account_payment
436 #: view:account.move.line:0
438 msgstr "Crédito Total"
440 #. module: account_payment
441 #: help:payment.order,date_scheduled:0
442 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
443 msgstr "Selecione uma data se você escolheu uma Data Preferida a ser fixada."
445 #. module: account_payment
446 #: field:payment.order,user_id:0
450 #. module: account_payment
451 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
452 msgid "Payment Lines"
453 msgstr "Linhas de Pagamento"
455 #. module: account_payment
456 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
457 msgid "Journal Items"
458 msgstr "Itens do Diário"
460 #. module: account_payment
461 #: constraint:account.move.line:0
462 msgid "Company must be same for its related account and period."
463 msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
465 #. module: account_payment
466 #: help:payment.line,move_line_id:0
468 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
471 "Esta Linha Lançamento será referência para as informações do cliente "
474 #. module: account_payment
475 #: view:payment.order.create:0
479 #. module: account_payment
480 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
481 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
482 msgid "Payment Order"
483 msgstr "Ordem de Pagamento"
485 #. module: account_payment
486 #: field:payment.line,date:0
488 msgstr "Data de Pagamento"
490 #. module: account_payment
491 #: report:payment.order:0
495 #. module: account_payment
496 #: field:payment.order,date_created:0
497 msgid "Creation date"
498 msgstr "Data de Criação"
500 #. module: account_payment
501 #: view:account.payment.populate.statement:0
505 #. module: account_payment
506 #: view:account.bank.statement:0
507 msgid "Import payment lines"
508 msgstr "Importar linhas de pagamento"
510 #. module: account_payment
511 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
512 msgid "Amount to pay"
513 msgstr "Valor a pagar"
515 #. module: account_payment
516 #: field:payment.line,amount:0
517 msgid "Amount in Company Currency"
518 msgstr "Valor em Moeda da Empresa"
520 #. module: account_payment
521 #: help:payment.line,partner_id:0
522 msgid "The Ordering Customer"
523 msgstr "Cliente Requisitante"
525 #. module: account_payment
526 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
527 msgid "Account make payment"
528 msgstr "Conta de realizar pagamentos"
530 #. module: account_payment
531 #: report:payment.order:0
533 msgstr "Ref Doc Fiscal"
535 #. module: account_payment
536 #: field:payment.line,name:0
537 msgid "Your Reference"
538 msgstr "Sua referência"
540 #. module: account_payment
541 #: field:payment.order,mode:0
543 msgstr "Modo de Pagamento"
545 #. module: account_payment
546 #: view:payment.order:0
547 msgid "Payment order"
548 msgstr "Ordem de Pagamento"
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.line:0
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "General Information"
554 msgstr "Informações Gerais"
556 #. module: account_payment
557 #: view:payment.order:0
558 #: selection:payment.order,state:0
562 #. module: account_payment
563 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
565 msgstr "Documento Fiscal"
567 #. module: account_payment
568 #: field:payment.line,communication:0
569 msgid "Communication"
572 #. module: account_payment
573 #: view:account.payment.make.payment:0
574 #: view:account.payment.populate.statement:0
575 #: view:payment.order:0
576 #: view:payment.order.create:0
580 #. module: account_payment
581 #: view:payment.line:0
582 #: view:payment.order:0
586 #. module: account_payment
587 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
589 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
590 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
591 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
592 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
594 "Uma ordem de pagamento é uma requisição de pagamento da empresa para pagar "
595 "uma fatura do fornecedor ou uma nota de crédito do cliente. Aqui você pode "
596 "registrar todos as ordens de pagamento que devem ser feitas, manter o "
597 "controle de todas as ordens de pagamento e referênciar a fatura e o parceiro "
598 "para quem o pagamento deverá ser feito."
600 #. module: account_payment
601 #: help:payment.line,amount:0
602 msgid "Payment amount in the company currency"
603 msgstr "Valor do pagamento na moeda da empresa"
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.order.create:0
607 msgid "Search Payment lines"
608 msgstr "Pesquisar Linhas do Pagamento"
610 #. module: account_payment
611 #: field:payment.line,amount_currency:0
612 msgid "Amount in Partner Currency"
613 msgstr "Valores na Moeda do Parceiro"
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,communication2:0
617 msgid "Communication 2"
618 msgstr "Comunicação 2"
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.line,bank_id:0
622 msgid "Destination Bank account"
623 msgstr "Conta Bancária de Destino"
625 #. module: account_payment
626 #: view:account.payment.make.payment:0
627 msgid "Are you sure you want to make payment?"
628 msgstr "Tem certeza que deseja realizar esse pagamento?"
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.mode:0
632 #: field:payment.mode,journal:0
636 #. module: account_payment
637 #: field:payment.mode,bank_id:0
639 msgstr "Conta Bancária"
641 #. module: account_payment
642 #: view:payment.order:0
643 msgid "Confirm Payments"
644 msgstr "Confirmar Pagamento"
646 #. module: account_payment
647 #: field:payment.line,company_currency:0
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Company Currency"
650 msgstr "Moeda da empresa"
652 #. module: account_payment
653 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
659 #. module: account_payment
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Payment Order / Payment"
662 msgstr "Ordem de Pagamento / Pagamento"
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,move_line_id:0
667 msgstr "Linha de lançamento"
669 #. module: account_payment
670 #: help:payment.line,communication:0
672 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
673 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
675 "Usado como a mensagem entre o cliente requisitante e a empresa atual. "
676 "Descreve ' O que você quer dizer ao recebedor sobre esta ordem?'"
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.mode,name:0
683 #. module: account_payment
684 #: report:payment.order:0
686 msgstr "Conta Bancária"
688 #. module: account_payment
689 #: view:payment.line:0
690 #: view:payment.order:0
691 msgid "Entry Information"
692 msgstr "Informação de Lançamento"
694 #. module: account_payment
695 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
696 msgid "payment.order.create"
697 msgstr "payment.order.create"
699 #. module: account_payment
700 #: field:payment.line,order_id:0
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.order,total:0
709 #. module: account_payment
710 #: view:account.payment.make.payment:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
713 msgstr "Realizar Pagamento"
715 #. module: account_payment
716 #: field:payment.line,partner_id:0
717 #: field:payment.mode,partner_id:0
718 #: report:payment.order:0
722 #. module: account_payment
723 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
724 msgid "Populate Payment"
725 msgstr "Popular Pagamento"
727 #. module: account_payment
728 #: help:payment.mode,bank_id:0
729 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
730 msgstr "Conta Bancária para a Condição de Pagamento"
732 #. module: account_payment
733 #: constraint:account.move.line:0
734 msgid "You can not create move line on view account."
735 msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."