[IMP] Changed all module categories, limited number of categories
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:30+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data agendada se fixa"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Divisa do Parceiro"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Definir como rascunho"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccione o modo de pagamento para ser aplicado"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupar por..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
57 msgid "Payment lines"
58 msgstr "Linhas de pagamentos"
59
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
64 msgid "Owner Account"
65 msgstr "Conta do proprietário"
66
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
69 msgid ""
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
73 msgstr ""
74
75 #. module: account_payment
76 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
77 msgid ""
78 "The amount which should be paid at the current date\n"
79 "minus the amount which is already in payment order"
80 msgstr ""
81 "A quantidade que deve ser paga na data actual\n"
82 "menos a quantidade que está já na ordem de pagamento"
83
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.mode,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr "Empresa"
88
89 #. module: account_payment
90 #: field:payment.order,date_prefered:0
91 msgid "Preferred date"
92 msgstr "Data preferido"
93
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
96 msgid "Free"
97 msgstr "Livre"
98
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order.create,entries:0
101 msgid "Entries"
102 msgstr "Entradas"
103
104 #. module: account_payment
105 #: report:payment.order:0
106 msgid "Used Account"
107 msgstr ""
108
109 #. module: account_payment
110 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
111 #: field:payment.order.create,duedate:0
112 msgid "Due Date"
113 msgstr "Data de Vencimento"
114
115 #. module: account_payment
116 #: constraint:account.move.line:0
117 msgid "You can not create move line on closed account."
118 msgstr ""
119
120 #. module: account_payment
121 #: view:account.move.line:0
122 msgid "Account Entry Line"
123 msgstr "Linha de movimento de conta"
124
125 #. module: account_payment
126 #: view:payment.order.create:0
127 msgid "_Add to payment order"
128 msgstr "_Adicionar ordem de pagamento"
129
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
133 msgid "Payment Populate statement"
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_payment
137 #: report:payment.order:0
138 #: view:payment.order:0
139 msgid "Amount"
140 msgstr "Montante"
141
142 #. module: account_payment
143 #: sql_constraint:account.move.line:0
144 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
145 msgstr ""
146
147 #. module: account_payment
148 #: view:payment.order:0
149 msgid "Total in Company Currency"
150 msgstr "Total na moeda da empresa"
151
152 #. module: account_payment
153 #: selection:payment.order,state:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Cancelado"
156
157 #. module: account_payment
158 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
159 msgid "New Payment Order"
160 msgstr "Nova ordem de pagamento"
161
162 #. module: account_payment
163 #: report:payment.order:0
164 #: field:payment.order,reference:0
165 msgid "Reference"
166 msgstr "Referência"
167
168 #. module: account_payment
169 #: sql_constraint:payment.line:0
170 msgid "The payment line name must be unique!"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_payment
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
176 msgid "Payment Orders"
177 msgstr "Ordens de pagamento"
178
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.order,date_prefered:0
181 msgid "Directly"
182 msgstr "Directamente"
183
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
186 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
187 #: view:payment.line:0
188 #: view:payment.order:0
189 msgid "Payment Line"
190 msgstr "Linha de pagamento"
191
192 #. module: account_payment
193 #: view:payment.line:0
194 msgid "Amount Total"
195 msgstr "Montante total"
196
197 #. module: account_payment
198 #: view:payment.order:0
199 #: selection:payment.order,state:0
200 msgid "Confirmed"
201 msgstr "Confirmado"
202
203 #. module: account_payment
204 #: help:payment.line,ml_date_created:0
205 msgid "Invoice Effective Date"
206 msgstr "Data efectiva da factura"
207
208 #. module: account_payment
209 #: report:payment.order:0
210 msgid "Execution Type"
211 msgstr ""
212
213 #. module: account_payment
214 #: selection:payment.line,state:0
215 msgid "Structured"
216 msgstr "Estruturado"
217
218 #. module: account_payment
219 #: view:payment.order:0
220 #: field:payment.order,state:0
221 msgid "State"
222 msgstr "Estado"
223
224 #. module: account_payment
225 #: view:payment.line:0
226 #: view:payment.order:0
227 msgid "Transaction Information"
228 msgstr "Informação da transação"
229
230 #. module: account_payment
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
232 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
234 #: view:payment.mode:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Payment Mode"
237 msgstr "Modo de pagamento"
238
239 #. module: account_payment
240 #: field:payment.line,ml_date_created:0
241 msgid "Effective Date"
242 msgstr "Data efectiva"
243
244 #. module: account_payment
245 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
246 msgid "Invoice Ref."
247 msgstr "Ref. da factura"
248
249 #. module: account_payment
250 #: help:payment.order,date_prefered:0
251 msgid ""
252 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
253 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
254 "scheduled date of execution."
255 msgstr ""
256 "Escolha uma opção para a ordem de pagamento: ' Fixo' determinado por uma "
257 "data especificado por você.' Directo' representa a execução directa. 'Data "
258 "devido' determina a data data programada da execução."
259
260 #. module: account_payment
261 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
262 #, python-format
263 msgid "Error !"
264 msgstr "Erro !"
265
266 #. module: account_payment
267 #: view:account.move.line:0
268 msgid "Total debit"
269 msgstr "Debito total"
270
271 #. module: account_payment
272 #: field:payment.order,date_done:0
273 msgid "Execution date"
274 msgstr "Data de execução"
275
276 #. module: account_payment
277 #: help:payment.mode,journal:0
278 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
279 msgstr ""
280
281 #. module: account_payment
282 #: selection:payment.order,date_prefered:0
283 msgid "Fixed date"
284 msgstr "Data fixo"
285
286 #. module: account_payment
287 #: field:payment.line,info_partner:0
288 #: view:payment.order:0
289 msgid "Destination Account"
290 msgstr "Conta de destino"
291
292 #. module: account_payment
293 #: view:payment.line:0
294 msgid "Desitination Account"
295 msgstr "Conta de destino"
296
297 #. module: account_payment
298 #: view:payment.order:0
299 msgid "Search Payment Orders"
300 msgstr "Procurar ordens de pagamento"
301
302 #. module: account_payment
303 #: constraint:account.move.line:0
304 msgid ""
305 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
306 msgstr ""
307
308 #. module: account_payment
309 #: field:payment.line,create_date:0
310 msgid "Created"
311 msgstr "Criado"
312
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.order:0
315 msgid "Select Invoices to Pay"
316 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
317
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.line:0
320 msgid "Currency Amount Total"
321 msgstr "Total de quantidade da moeda"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Make Payments"
326 msgstr "Fazer pagamentos"
327
328 #. module: account_payment
329 #: field:payment.line,state:0
330 msgid "Communication Type"
331 msgstr "Tipo de comunicação"
332
333 #. module: account_payment
334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
335 msgid "Payment Management"
336 msgstr "Gestão de pagamentos"
337
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
340 msgid "Bank statement line"
341 msgstr ""
342
343 #. module: account_payment
344 #: selection:payment.order,date_prefered:0
345 msgid "Due date"
346 msgstr "Data limite"
347
348 #. module: account_payment
349 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
350 msgid "Amount to be paid"
351 msgstr "Montante a ser pago"
352
353 #. module: account_payment
354 #: report:payment.order:0
355 msgid "Currency"
356 msgstr "Divisa"
357
358 #. module: account_payment
359 #: view:account.payment.make.payment:0
360 msgid "Yes"
361 msgstr "Sim"
362
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,info_owner:0
365 msgid "Address of the Main Partner"
366 msgstr "Endereço do terceiro principal"
367
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,date:0
370 msgid ""
371 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
372 "directly"
373 msgstr ""
374 "Se nenhuma data de pagamento for especificado, o banco tratará esta linha de "
375 "pagamento directamente"
376
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Modo de pagamento"
386
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
389 msgid "Value Date"
390 msgstr "Data valor"
391
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
394 msgid "Payment Type"
395 msgstr "Tipo do pagamento"
396
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Montante do pagamento na moeda do terceiro"
401
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
405 msgid "Draft"
406 msgstr "Rascunho"
407
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr ""
412
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
415 #, python-format
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "Sem terceiro definido na linha de entrada"
418
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr ""
423
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
427 msgstr ""
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total credit"
432 msgstr "Credito total"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Selecione a data se você escolheu uma data preferida a ser reparada."
438
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
441 msgid "User"
442 msgstr "Utilizador"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Linhas de pagamento"
449
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
453 msgstr ""
454
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
462 msgid ""
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
464 "customer."
465 msgstr ""
466
467 #. module: account_payment
468 #: view:payment.order.create:0
469 msgid "Search"
470 msgstr "Procurar"
471
472 #. module: account_payment
473 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
474 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
475 msgid "Payment Order"
476 msgstr "Ordem de pagamento"
477
478 #. module: account_payment
479 #: field:payment.line,date:0
480 msgid "Payment Date"
481 msgstr "Data de pagamento"
482
483 #. module: account_payment
484 #: report:payment.order:0
485 msgid "Total:"
486 msgstr "Total:"
487
488 #. module: account_payment
489 #: field:payment.order,date_created:0
490 msgid "Creation date"
491 msgstr "Data de criação"
492
493 #. module: account_payment
494 #: view:account.payment.populate.statement:0
495 msgid "ADD"
496 msgstr ""
497
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.bank.statement:0
500 msgid "Import payment lines"
501 msgstr "Importar lihas de pagamento"
502
503 #. module: account_payment
504 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
505 msgid "Amount to pay"
506 msgstr "Montante a pagar"
507
508 #. module: account_payment
509 #: field:payment.line,amount:0
510 msgid "Amount in Company Currency"
511 msgstr "Montante na moeda da empresa"
512
513 #. module: account_payment
514 #: help:payment.line,partner_id:0
515 msgid "The Ordering Customer"
516 msgstr ""
517
518 #. module: account_payment
519 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
520 msgid "Account make payment"
521 msgstr ""
522
523 #. module: account_payment
524 #: report:payment.order:0
525 msgid "Invoice Ref"
526 msgstr "Referência da fatura"
527
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,name:0
530 msgid "Your Reference"
531 msgstr "Sua referência"
532
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.order,mode:0
535 msgid "Payment mode"
536 msgstr "Modo de pagamento"
537
538 #. module: account_payment
539 #: view:payment.order:0
540 msgid "Payment order"
541 msgstr "Ordem de pagamento"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.line:0
545 #: view:payment.order:0
546 msgid "General Information"
547 msgstr "Informação geral"
548
549 #. module: account_payment
550 #: view:payment.order:0
551 #: selection:payment.order,state:0
552 msgid "Done"
553 msgstr "Concluído"
554
555 #. module: account_payment
556 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
557 msgid "Invoice"
558 msgstr "Fatura"
559
560 #. module: account_payment
561 #: field:payment.line,communication:0
562 msgid "Communication"
563 msgstr "Comunicação"
564
565 #. module: account_payment
566 #: view:account.payment.make.payment:0
567 #: view:account.payment.populate.statement:0
568 #: view:payment.order:0
569 #: view:payment.order.create:0
570 msgid "Cancel"
571 msgstr "Cancelar"
572
573 #. module: account_payment
574 #: view:payment.line:0
575 #: view:payment.order:0
576 msgid "Information"
577 msgstr "Informação"
578
579 #. module: account_payment
580 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
581 msgid ""
582 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
583 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
584 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
585 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
586 msgstr ""
587
588 #. module: account_payment
589 #: help:payment.line,amount:0
590 msgid "Payment amount in the company currency"
591 msgstr "Montante de pagamento na moeda da empresa"
592
593 #. module: account_payment
594 #: view:payment.order.create:0
595 msgid "Search Payment lines"
596 msgstr "Procurar linhas de pagamento"
597
598 #. module: account_payment
599 #: field:payment.line,amount_currency:0
600 msgid "Amount in Partner Currency"
601 msgstr "Montante na moeda do terceiro"
602
603 #. module: account_payment
604 #: field:payment.line,communication2:0
605 msgid "Communication 2"
606 msgstr "Comunicação 2"
607
608 #. module: account_payment
609 #: field:payment.line,bank_id:0
610 msgid "Destination Bank account"
611 msgstr "Conta bancaria de destino"
612
613 #. module: account_payment
614 #: view:account.payment.make.payment:0
615 msgid "Are you sure you want to make payment?"
616 msgstr "Tem a certeza de que quer fazer o pagamento?"
617
618 #. module: account_payment
619 #: view:payment.mode:0
620 #: field:payment.mode,journal:0
621 msgid "Journal"
622 msgstr "Diário"
623
624 #. module: account_payment
625 #: field:payment.mode,bank_id:0
626 msgid "Bank account"
627 msgstr "Conta bancaria"
628
629 #. module: account_payment
630 #: view:payment.order:0
631 msgid "Confirm Payments"
632 msgstr "Confirmar pagamentos"
633
634 #. module: account_payment
635 #: field:payment.line,company_currency:0
636 #: report:payment.order:0
637 msgid "Company Currency"
638 msgstr "Moeda da empresa"
639
640 #. module: account_payment
641 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
642 #: view:payment.line:0
643 #: view:payment.order:0
644 msgid "Payment"
645 msgstr "Pagamento"
646
647 #. module: account_payment
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Payment Order / Payment"
650 msgstr "Ordem de pagamento / Pagamento"
651
652 #. module: account_payment
653 #: field:payment.line,move_line_id:0
654 msgid "Entry line"
655 msgstr "Linha de entrada"
656
657 #. module: account_payment
658 #: help:payment.line,communication:0
659 msgid ""
660 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
661 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
662 msgstr ""
663
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.mode,name:0
666 msgid "Name"
667 msgstr "Nome"
668
669 #. module: account_payment
670 #: report:payment.order:0
671 msgid "Bank Account"
672 msgstr "Conta bancária"
673
674 #. module: account_payment
675 #: view:payment.line:0
676 #: view:payment.order:0
677 msgid "Entry Information"
678 msgstr "Informação de entrada"
679
680 #. module: account_payment
681 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
682 msgid "payment.order.create"
683 msgstr "payment.order.create"
684
685 #. module: account_payment
686 #: field:payment.line,order_id:0
687 msgid "Order"
688 msgstr "Ordem"
689
690 #. module: account_payment
691 #: field:payment.order,total:0
692 msgid "Total"
693 msgstr "Total"
694
695 #. module: account_payment
696 #: view:account.payment.make.payment:0
697 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
698 msgid "Make Payment"
699 msgstr "Fazer pagamento"
700
701 #. module: account_payment
702 #: field:payment.line,partner_id:0
703 #: report:payment.order:0
704 msgid "Partner"
705 msgstr "Terceiro"
706
707 #. module: account_payment
708 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
709 msgid "Populate Payment"
710 msgstr ""
711
712 #. module: account_payment
713 #: help:payment.mode,bank_id:0
714 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
715 msgstr "Conta bancaria para o modo de pagamento"
716
717 #. module: account_payment
718 #: constraint:account.move.line:0
719 msgid "You can not create move line on view account."
720 msgstr ""
721
722 #~ msgid "Execution date:"
723 #~ msgstr "Data de execução"
724
725 #~ msgid "Suitable bank types"
726 #~ msgstr "Tipos adequados de bancos"
727
728 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
729 #~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
730
731 #~ msgid "_Cancel"
732 #~ msgstr "_Cancelar"
733
734 #~ msgid "Populate payment"
735 #~ msgstr "Povoar pagamento"
736
737 #~ msgid "Date"
738 #~ msgstr "Data"
739
740 #~ msgid "Reference:"
741 #~ msgstr "Referência:"
742
743 #~ msgid "Maturity Date"
744 #~ msgstr "Data de maturidade"
745
746 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
747 #~ msgstr "Especifique o código para o tipo de pagamento"
748
749 #~ msgid "Code"
750 #~ msgstr "Código"
751
752 #~ msgid ""
753 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
754 #~ msgstr ""
755 #~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
756
757 #~ msgid "Pay"
758 #~ msgstr "Pagar"
759
760 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
761 #~ msgstr "Diário monetário para o modo de pagamento"
762
763 #~ msgid "_Search"
764 #~ msgstr "_Procurar"
765
766 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
767 #~ msgstr "Povoar declaração com lihas de pagamento"
768
769 #~ msgid "Payment type"
770 #~ msgstr "Tipo de pagamento"
771
772 #~ msgid "_Add"
773 #~ msgstr "_Adicionar"
774
775 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
776 #~ msgstr "Selecciona o tipo de pagamento para o modo de pagamento"