Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data agendada se fixa"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Divisa do Parceiro"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Definir como rascunho"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccione o modo de pagamento para ser aplicado"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupar por..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Este módulo permite:\n"
56 "* uma forma mais eficiente de gerir o pagamento de facturas.\n"
57 "* um mecanismo que permite uma fácil ligação a vários sistemas de pagamento "
58 "automático.\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Linhas de pagamentos"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Conta do proprietário"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Quando uma ordem de pagamento é criada, o estado inicial é 'Rascunho'.\n"
81 " Quando é feita a confirmação dos dados, o estado passa para 'Confirmado'.\n"
82 " No final é feito o pagamento e o estado passa para 'Feito'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "O valor que deve ser pago na data atual\n"
91 "menos o que está já na ordem de pagamento"
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
97 msgid "Company"
98 msgstr "Empresa"
99
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "Data preferido"
104
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
107 msgid "Free"
108 msgstr "Livre"
109
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
113 msgid "Entries"
114 msgstr "Entradas"
115
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
118 msgid "Used Account"
119 msgstr "Conta Utilizada"
120
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
124 msgid "Due Date"
125 msgstr "Data de Vencimento"
126
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr "Não pode criar linhas de movimentos numa conta fechada."
131
132 #. module: account_payment
133 #: view:account.move.line:0
134 msgid "Account Entry Line"
135 msgstr "Linha de movimento de conta"
136
137 #. module: account_payment
138 #: view:payment.order.create:0
139 msgid "_Add to payment order"
140 msgstr "_Adicionar ordem de pagamento"
141
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
145 msgid "Payment Populate statement"
146 msgstr ""
147
148 #. module: account_payment
149 #: report:payment.order:0
150 #: view:payment.order:0
151 msgid "Amount"
152 msgstr "Montante"
153
154 #. module: account_payment
155 #: sql_constraint:account.move.line:0
156 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
157 msgstr "Valor de crédito ou débito errado no movimento contabilístico !"
158
159 #. module: account_payment
160 #: view:payment.order:0
161 msgid "Total in Company Currency"
162 msgstr "Total na moeda da empresa"
163
164 #. module: account_payment
165 #: selection:payment.order,state:0
166 msgid "Cancelled"
167 msgstr "Cancelado"
168
169 #. module: account_payment
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
171 msgid "New Payment Order"
172 msgstr "Nova ordem de pagamento"
173
174 #. module: account_payment
175 #: report:payment.order:0
176 #: field:payment.order,reference:0
177 msgid "Reference"
178 msgstr "Referência"
179
180 #. module: account_payment
181 #: sql_constraint:payment.line:0
182 msgid "The payment line name must be unique!"
183 msgstr "O nome da linha de pagamento deve ser único!"
184
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
187 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
188 msgid "Payment Orders"
189 msgstr "Ordens de pagamento"
190
191 #. module: account_payment
192 #: selection:payment.order,date_prefered:0
193 msgid "Directly"
194 msgstr "Directamente"
195
196 #. module: account_payment
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
198 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
199 #: view:payment.line:0
200 #: view:payment.order:0
201 msgid "Payment Line"
202 msgstr "Linha de pagamento"
203
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.line:0
206 msgid "Amount Total"
207 msgstr "Montante total"
208
209 #. module: account_payment
210 #: view:payment.order:0
211 #: selection:payment.order,state:0
212 msgid "Confirmed"
213 msgstr "Confirmado"
214
215 #. module: account_payment
216 #: help:payment.line,ml_date_created:0
217 msgid "Invoice Effective Date"
218 msgstr "Data efectiva da factura"
219
220 #. module: account_payment
221 #: report:payment.order:0
222 msgid "Execution Type"
223 msgstr ""
224
225 #. module: account_payment
226 #: selection:payment.line,state:0
227 msgid "Structured"
228 msgstr "Estruturado"
229
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.order:0
232 #: field:payment.order,state:0
233 msgid "State"
234 msgstr "Estado"
235
236 #. module: account_payment
237 #: view:payment.line:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Transaction Information"
240 msgstr "Informação da transação"
241
242 #. module: account_payment
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
244 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
245 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
246 #: view:payment.mode:0
247 #: view:payment.order:0
248 msgid "Payment Mode"
249 msgstr "Modo de pagamento"
250
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_date_created:0
253 msgid "Effective Date"
254 msgstr "Data efectiva"
255
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
258 msgid "Invoice Ref."
259 msgstr "Ref. da factura"
260
261 #. module: account_payment
262 #: help:payment.order,date_prefered:0
263 msgid ""
264 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
265 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
266 "scheduled date of execution."
267 msgstr ""
268 "Escolha uma opção para a ordem de pagamento: ' Fixo' determinado por uma "
269 "data especificado por você.' Directo' representa a execução directa. 'Data "
270 "devido' determina a data data programada da execução."
271
272 #. module: account_payment
273 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
274 #, python-format
275 msgid "Error !"
276 msgstr "Erro !"
277
278 #. module: account_payment
279 #: view:account.move.line:0
280 msgid "Total debit"
281 msgstr "Debito total"
282
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.order,date_done:0
285 msgid "Execution date"
286 msgstr "Data de execução"
287
288 #. module: account_payment
289 #: help:payment.mode,journal:0
290 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
291 msgstr ""
292
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 msgid "Fixed date"
296 msgstr "Data fixo"
297
298 #. module: account_payment
299 #: field:payment.line,info_partner:0
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Destination Account"
302 msgstr "Conta de destino"
303
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.line:0
306 msgid "Desitination Account"
307 msgstr "Conta de destino"
308
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.order:0
311 msgid "Search Payment Orders"
312 msgstr "Procurar ordens de pagamento"
313
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,create_date:0
316 msgid "Created"
317 msgstr "Criado"
318
319 #. module: account_payment
320 #: view:payment.order:0
321 msgid "Select Invoices to Pay"
322 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
323
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.line:0
326 msgid "Currency Amount Total"
327 msgstr "Total de quantidade da moeda"
328
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.order:0
331 msgid "Make Payments"
332 msgstr "Fazer pagamentos"
333
334 #. module: account_payment
335 #: field:payment.line,state:0
336 msgid "Communication Type"
337 msgstr "Tipo de comunicação"
338
339 #. module: account_payment
340 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
341 msgid "Payment Management"
342 msgstr "Gestão de pagamentos"
343
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
346 msgid "Bank statement line"
347 msgstr ""
348
349 #. module: account_payment
350 #: selection:payment.order,date_prefered:0
351 msgid "Due date"
352 msgstr "Data limite"
353
354 #. module: account_payment
355 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
356 msgid "Amount to be paid"
357 msgstr "Montante a ser pago"
358
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
361 msgid "Currency"
362 msgstr "Divisa"
363
364 #. module: account_payment
365 #: view:account.payment.make.payment:0
366 msgid "Yes"
367 msgstr "Sim"
368
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,info_owner:0
371 msgid "Address of the Main Partner"
372 msgstr "Endereço do terceiro principal"
373
374 #. module: account_payment
375 #: help:payment.line,date:0
376 msgid ""
377 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
378 "directly"
379 msgstr ""
380 "Se nenhuma data de pagamento for especificado, o banco tratará esta linha de "
381 "pagamento directamente"
382
383 #. module: account_payment
384 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
385 msgid "Account Payment Populate Statement"
386 msgstr ""
387
388 #. module: account_payment
389 #: help:payment.mode,name:0
390 msgid "Mode of Payment"
391 msgstr "Modo de pagamento"
392
393 #. module: account_payment
394 #: report:payment.order:0
395 msgid "Value Date"
396 msgstr "Data valor"
397
398 #. module: account_payment
399 #: report:payment.order:0
400 msgid "Payment Type"
401 msgstr "Tipo do pagamento"
402
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,amount_currency:0
405 msgid "Payment amount in the partner currency"
406 msgstr "Montante do pagamento na moeda do terceiro"
407
408 #. module: account_payment
409 #: view:payment.order:0
410 #: selection:payment.order,state:0
411 msgid "Draft"
412 msgstr "Rascunho"
413
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,communication2:0
416 msgid "The successor message of Communication."
417 msgstr ""
418
419 #. module: account_payment
420 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
421 #, python-format
422 msgid "No partner defined on entry line"
423 msgstr "Sem terceiro definido na linha de entrada"
424
425 #. module: account_payment
426 #: help:payment.line,info_partner:0
427 msgid "Address of the Ordering Customer."
428 msgstr "Morada do cliente que faz a encomenda."
429
430 #. module: account_payment
431 #: view:account.payment.populate.statement:0
432 msgid "Populate Statement:"
433 msgstr ""
434
435 #. module: account_payment
436 #: view:account.move.line:0
437 msgid "Total credit"
438 msgstr "Credito total"
439
440 #. module: account_payment
441 #: help:payment.order,date_scheduled:0
442 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
443 msgstr "Selecione a data se você escolheu uma data preferida a ser reparada."
444
445 #. module: account_payment
446 #: field:payment.order,user_id:0
447 msgid "User"
448 msgstr "Utilizador"
449
450 #. module: account_payment
451 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
452 msgid "Payment Lines"
453 msgstr "Linhas de pagamento"
454
455 #. module: account_payment
456 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
457 msgid "Journal Items"
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: constraint:account.move.line:0
462 msgid "Company must be same for its related account and period."
463 msgstr ""
464
465 #. module: account_payment
466 #: help:payment.line,move_line_id:0
467 msgid ""
468 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
469 "customer."
470 msgstr ""
471
472 #. module: account_payment
473 #: view:payment.order.create:0
474 msgid "Search"
475 msgstr "Procurar"
476
477 #. module: account_payment
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
479 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
480 msgid "Payment Order"
481 msgstr "Ordem de pagamento"
482
483 #. module: account_payment
484 #: field:payment.line,date:0
485 msgid "Payment Date"
486 msgstr "Data de pagamento"
487
488 #. module: account_payment
489 #: report:payment.order:0
490 msgid "Total:"
491 msgstr "Total:"
492
493 #. module: account_payment
494 #: field:payment.order,date_created:0
495 msgid "Creation date"
496 msgstr "Data de criação"
497
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.payment.populate.statement:0
500 msgid "ADD"
501 msgstr ""
502
503 #. module: account_payment
504 #: view:account.bank.statement:0
505 msgid "Import payment lines"
506 msgstr "Importar lihas de pagamento"
507
508 #. module: account_payment
509 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
510 msgid "Amount to pay"
511 msgstr "Montante a pagar"
512
513 #. module: account_payment
514 #: field:payment.line,amount:0
515 msgid "Amount in Company Currency"
516 msgstr "Montante na moeda da empresa"
517
518 #. module: account_payment
519 #: help:payment.line,partner_id:0
520 msgid "The Ordering Customer"
521 msgstr ""
522
523 #. module: account_payment
524 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
525 msgid "Account make payment"
526 msgstr ""
527
528 #. module: account_payment
529 #: report:payment.order:0
530 msgid "Invoice Ref"
531 msgstr "Referência da fatura"
532
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.line,name:0
535 msgid "Your Reference"
536 msgstr "Sua referência"
537
538 #. module: account_payment
539 #: field:payment.order,mode:0
540 msgid "Payment mode"
541 msgstr "Modo de pagamento"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.order:0
545 msgid "Payment order"
546 msgstr "Ordem de pagamento"
547
548 #. module: account_payment
549 #: view:payment.line:0
550 #: view:payment.order:0
551 msgid "General Information"
552 msgstr "Informação geral"
553
554 #. module: account_payment
555 #: view:payment.order:0
556 #: selection:payment.order,state:0
557 msgid "Done"
558 msgstr "Concluído"
559
560 #. module: account_payment
561 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
562 msgid "Invoice"
563 msgstr "Fatura"
564
565 #. module: account_payment
566 #: field:payment.line,communication:0
567 msgid "Communication"
568 msgstr "Comunicação"
569
570 #. module: account_payment
571 #: view:account.payment.make.payment:0
572 #: view:account.payment.populate.statement:0
573 #: view:payment.order:0
574 #: view:payment.order.create:0
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Cancelar"
577
578 #. module: account_payment
579 #: view:payment.line:0
580 #: view:payment.order:0
581 msgid "Information"
582 msgstr "Informação"
583
584 #. module: account_payment
585 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
586 msgid ""
587 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
588 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
589 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
590 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
591 msgstr ""
592
593 #. module: account_payment
594 #: help:payment.line,amount:0
595 msgid "Payment amount in the company currency"
596 msgstr "Montante de pagamento na moeda da empresa"
597
598 #. module: account_payment
599 #: view:payment.order.create:0
600 msgid "Search Payment lines"
601 msgstr "Procurar linhas de pagamento"
602
603 #. module: account_payment
604 #: field:payment.line,amount_currency:0
605 msgid "Amount in Partner Currency"
606 msgstr "Montante na moeda do terceiro"
607
608 #. module: account_payment
609 #: field:payment.line,communication2:0
610 msgid "Communication 2"
611 msgstr "Comunicação 2"
612
613 #. module: account_payment
614 #: field:payment.line,bank_id:0
615 msgid "Destination Bank account"
616 msgstr "Conta bancaria de destino"
617
618 #. module: account_payment
619 #: view:account.payment.make.payment:0
620 msgid "Are you sure you want to make payment?"
621 msgstr "Tem a certeza de que quer fazer o pagamento?"
622
623 #. module: account_payment
624 #: view:payment.mode:0
625 #: field:payment.mode,journal:0
626 msgid "Journal"
627 msgstr "Diário"
628
629 #. module: account_payment
630 #: field:payment.mode,bank_id:0
631 msgid "Bank account"
632 msgstr "Conta bancaria"
633
634 #. module: account_payment
635 #: view:payment.order:0
636 msgid "Confirm Payments"
637 msgstr "Confirmar pagamentos"
638
639 #. module: account_payment
640 #: field:payment.line,company_currency:0
641 #: report:payment.order:0
642 msgid "Company Currency"
643 msgstr "Moeda da empresa"
644
645 #. module: account_payment
646 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
647 #: view:payment.line:0
648 #: view:payment.order:0
649 msgid "Payment"
650 msgstr "Pagamento"
651
652 #. module: account_payment
653 #: report:payment.order:0
654 msgid "Payment Order / Payment"
655 msgstr "Ordem de pagamento / Pagamento"
656
657 #. module: account_payment
658 #: field:payment.line,move_line_id:0
659 msgid "Entry line"
660 msgstr "Linha de entrada"
661
662 #. module: account_payment
663 #: help:payment.line,communication:0
664 msgid ""
665 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
666 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
667 msgstr ""
668
669 #. module: account_payment
670 #: field:payment.mode,name:0
671 msgid "Name"
672 msgstr "Nome"
673
674 #. module: account_payment
675 #: report:payment.order:0
676 msgid "Bank Account"
677 msgstr "Conta bancária"
678
679 #. module: account_payment
680 #: view:payment.line:0
681 #: view:payment.order:0
682 msgid "Entry Information"
683 msgstr "Informação de entrada"
684
685 #. module: account_payment
686 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
687 msgid "payment.order.create"
688 msgstr "payment.order.create"
689
690 #. module: account_payment
691 #: field:payment.line,order_id:0
692 msgid "Order"
693 msgstr "Ordem"
694
695 #. module: account_payment
696 #: field:payment.order,total:0
697 msgid "Total"
698 msgstr "Total"
699
700 #. module: account_payment
701 #: view:account.payment.make.payment:0
702 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
703 msgid "Make Payment"
704 msgstr "Fazer pagamento"
705
706 #. module: account_payment
707 #: field:payment.line,partner_id:0
708 #: field:payment.mode,partner_id:0
709 #: report:payment.order:0
710 msgid "Partner"
711 msgstr "Terceiro"
712
713 #. module: account_payment
714 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
715 msgid "Populate Payment"
716 msgstr ""
717
718 #. module: account_payment
719 #: help:payment.mode,bank_id:0
720 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
721 msgstr "Conta bancaria para o modo de pagamento"
722
723 #. module: account_payment
724 #: constraint:account.move.line:0
725 msgid "You can not create move line on view account."
726 msgstr ""