1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:51+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Planowana data jeśli jest ustalona"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Waluta partnera"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Ustaw na projekt"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Wybierz sposób płatności do zastosowania."
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
58 msgstr "Pozycje płatności"
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
65 msgstr "Właściciel konta"
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
75 #. module: account_payment
76 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
78 "The amount which should be paid at the current date\n"
79 "minus the amount which is already in payment order"
81 "Kwota, która powinna być zapłacona w bieżącym dniu\n"
82 "minus kwota, która już jest w poleceniu przelewu"
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.mode,company_id:0
89 #. module: account_payment
90 #: field:payment.order,date_prefered:0
91 msgid "Preferred date"
92 msgstr "Preferowana data"
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order.create,entries:0
104 #. module: account_payment
105 #: report:payment.order:0
109 #. module: account_payment
110 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
111 #: field:payment.order.create,duedate:0
113 msgstr "Data zapłaty"
115 #. module: account_payment
116 #: constraint:account.move.line:0
117 msgid "You can not create move line on closed account."
120 #. module: account_payment
121 #: view:account.move.line:0
122 msgid "Account Entry Line"
123 msgstr "Pozycja zapisu konta"
125 #. module: account_payment
126 #: view:payment.order.create:0
127 msgid "_Add to payment order"
128 msgstr "_Dodaj do polecenia płatności"
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
133 msgid "Payment Populate statement"
136 #. module: account_payment
137 #: report:payment.order:0
138 #: view:payment.order:0
142 #. module: account_payment
143 #: sql_constraint:account.move.line:0
144 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
147 #. module: account_payment
148 #: view:payment.order:0
149 msgid "Total in Company Currency"
150 msgstr "Suma w walucie firmy"
152 #. module: account_payment
153 #: selection:payment.order,state:0
157 #. module: account_payment
158 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
159 msgid "New Payment Order"
160 msgstr "Nowe polecenie płatności"
162 #. module: account_payment
163 #: report:payment.order:0
164 #: field:payment.order,reference:0
168 #. module: account_payment
169 #: sql_constraint:payment.line:0
170 msgid "The payment line name must be unique!"
173 #. module: account_payment
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
176 msgid "Payment Orders"
177 msgstr "Polecenia Płatności"
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.order,date_prefered:0
182 msgstr "Bezpośrednio"
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
186 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
187 #: view:payment.line:0
188 #: view:payment.order:0
190 msgstr "Pozycja płatności"
192 #. module: account_payment
193 #: view:payment.line:0
197 #. module: account_payment
198 #: view:payment.order:0
199 #: selection:payment.order,state:0
201 msgstr "Potwierdzone"
203 #. module: account_payment
204 #: help:payment.line,ml_date_created:0
205 msgid "Invoice Effective Date"
206 msgstr "Data realizacji faktury"
208 #. module: account_payment
209 #: report:payment.order:0
210 msgid "Execution Type"
213 #. module: account_payment
214 #: selection:payment.line,state:0
216 msgstr "Strukturalny"
218 #. module: account_payment
219 #: view:payment.order:0
220 #: field:payment.order,state:0
224 #. module: account_payment
225 #: view:payment.line:0
226 #: view:payment.order:0
227 msgid "Transaction Information"
228 msgstr "Informacja transakcji"
230 #. module: account_payment
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
232 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
234 #: view:payment.mode:0
235 #: view:payment.order:0
237 msgstr "Sposób zapłaty"
239 #. module: account_payment
240 #: field:payment.line,ml_date_created:0
241 msgid "Effective Date"
242 msgstr "Data realizacji"
244 #. module: account_payment
245 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
247 msgstr "Odnośnik faktury"
249 #. module: account_payment
250 #: help:payment.order,date_prefered:0
252 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
253 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
254 "scheduled date of execution."
256 "Wybierz opcję dla polecenia płatności: 'Stała' oznacza datę podaną przez "
257 "ciebie, 'Bezpośrednio' oznacza natychmiastową realizację, 'Data zapłaty' "
258 "oznacza zaplanowaną datę płatności."
260 #. module: account_payment
261 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
266 #. module: account_payment
267 #: view:account.move.line:0
271 #. module: account_payment
272 #: field:payment.order,date_done:0
273 msgid "Execution date"
274 msgstr "Data realizacji"
276 #. module: account_payment
277 #: help:payment.mode,journal:0
278 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
281 #. module: account_payment
282 #: selection:payment.order,date_prefered:0
286 #. module: account_payment
287 #: field:payment.line,info_partner:0
288 #: view:payment.order:0
289 msgid "Destination Account"
290 msgstr "Konto docelowe"
292 #. module: account_payment
293 #: view:payment.line:0
294 msgid "Desitination Account"
295 msgstr "Konto docelowe"
297 #. module: account_payment
298 #: view:payment.order:0
299 msgid "Search Payment Orders"
302 #. module: account_payment
303 #: constraint:account.move.line:0
305 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
308 #. module: account_payment
309 #: field:payment.line,create_date:0
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.order:0
315 msgid "Select Invoices to Pay"
316 msgstr "Wybierz faktury do zapłacenia"
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.line:0
320 msgid "Currency Amount Total"
321 msgstr "Suma kwot w walucie"
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Make Payments"
326 msgstr "Wykonaj płatności"
328 #. module: account_payment
329 #: field:payment.line,state:0
330 msgid "Communication Type"
331 msgstr "Typ komunikacji"
333 #. module: account_payment
334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
335 msgid "Payment Management"
336 msgstr "Zarzędzanie płatnościami"
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
340 msgid "Bank statement line"
343 #. module: account_payment
344 #: selection:payment.order,date_prefered:0
346 msgstr "Data zapłaty"
348 #. module: account_payment
349 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
350 msgid "Amount to be paid"
351 msgstr "Kwota do zapłaty"
353 #. module: account_payment
354 #: report:payment.order:0
358 #. module: account_payment
359 #: view:account.payment.make.payment:0
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,info_owner:0
365 msgid "Address of the Main Partner"
366 msgstr "Adres głównego partnera"
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,date:0
371 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
374 "Jeśli nie podano daty, to bank potraktuje tę pozycję płatności jako "
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Sposób zapłaty"
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
395 msgstr "Typ płatności"
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Kwota do zapłaty w walucie partnera"
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "Brak partnera w pozycji zapisu"
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Adres zamawiającego klienta."
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Wybierz datę, jeśli wybrałaś(eś) opcję Preferowana data."
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Pozycje płatności"
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
466 "Ta pozycja zapisu będzie wskazana do informacji zamawiającego klienta."
468 #. module: account_payment
469 #: view:payment.order.create:0
473 #. module: account_payment
474 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
475 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
476 msgid "Payment Order"
477 msgstr "Polecenie płatności"
479 #. module: account_payment
480 #: field:payment.line,date:0
482 msgstr "Data płatności"
484 #. module: account_payment
485 #: report:payment.order:0
489 #. module: account_payment
490 #: field:payment.order,date_created:0
491 msgid "Creation date"
492 msgstr "Data utworzenia"
494 #. module: account_payment
495 #: view:account.payment.populate.statement:0
499 #. module: account_payment
500 #: view:account.bank.statement:0
501 msgid "Import payment lines"
502 msgstr "Importuj pozycje płatności"
504 #. module: account_payment
505 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
506 msgid "Amount to pay"
507 msgstr "Kwota do zapłaty"
509 #. module: account_payment
510 #: field:payment.line,amount:0
511 msgid "Amount in Company Currency"
512 msgstr "Kwota w walucie firmy"
514 #. module: account_payment
515 #: help:payment.line,partner_id:0
516 msgid "The Ordering Customer"
517 msgstr "Klient zamawiający"
519 #. module: account_payment
520 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
521 msgid "Account make payment"
524 #. module: account_payment
525 #: report:payment.order:0
529 #. module: account_payment
530 #: field:payment.line,name:0
531 msgid "Your Reference"
532 msgstr "Twój odnośnik"
534 #. module: account_payment
535 #: field:payment.order,mode:0
537 msgstr "Sposób płatności"
539 #. module: account_payment
540 #: view:payment.order:0
541 msgid "Payment order"
542 msgstr "Polecenie płatności"
544 #. module: account_payment
545 #: view:payment.line:0
546 #: view:payment.order:0
547 msgid "General Information"
548 msgstr "Informacje ogólne"
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.order:0
552 #: selection:payment.order,state:0
556 #. module: account_payment
557 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
561 #. module: account_payment
562 #: field:payment.line,communication:0
563 msgid "Communication"
566 #. module: account_payment
567 #: view:account.payment.make.payment:0
568 #: view:account.payment.populate.statement:0
569 #: view:payment.order:0
570 #: view:payment.order.create:0
574 #. module: account_payment
575 #: view:payment.line:0
576 #: view:payment.order:0
580 #. module: account_payment
581 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
583 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
584 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
585 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
586 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
589 #. module: account_payment
590 #: help:payment.line,amount:0
591 msgid "Payment amount in the company currency"
592 msgstr "Polecenie płatności w walucie firmy"
594 #. module: account_payment
595 #: view:payment.order.create:0
596 msgid "Search Payment lines"
597 msgstr "Szukaj pozycji płatności"
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.line,amount_currency:0
601 msgid "Amount in Partner Currency"
602 msgstr "Kwota w walucie partnera"
604 #. module: account_payment
605 #: field:payment.line,communication2:0
606 msgid "Communication 2"
607 msgstr "Komunikacja 2"
609 #. module: account_payment
610 #: field:payment.line,bank_id:0
611 msgid "Destination Bank account"
612 msgstr "Docelowe konto bankowe"
614 #. module: account_payment
615 #: view:account.payment.make.payment:0
616 msgid "Are you sure you want to make payment?"
619 #. module: account_payment
620 #: view:payment.mode:0
621 #: field:payment.mode,journal:0
625 #. module: account_payment
626 #: field:payment.mode,bank_id:0
628 msgstr "Konto bankowe"
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.order:0
632 msgid "Confirm Payments"
633 msgstr "Potwierdź płatności"
635 #. module: account_payment
636 #: field:payment.line,company_currency:0
637 #: report:payment.order:0
638 msgid "Company Currency"
639 msgstr "Waluta firmy"
641 #. module: account_payment
642 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
643 #: view:payment.line:0
644 #: view:payment.order:0
648 #. module: account_payment
649 #: report:payment.order:0
650 msgid "Payment Order / Payment"
653 #. module: account_payment
654 #: field:payment.line,move_line_id:0
656 msgstr "Pozycja zapisu"
658 #. module: account_payment
659 #: help:payment.line,communication:0
661 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
662 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
664 "Stosowane jako wiadomość pomiędzy klientem a bieżącą firmą. Moze oznaczać: "
665 "'Co chciałbyś powiedzieć odbiorcy o tym zamówieniu ?'"
667 #. module: account_payment
668 #: field:payment.mode,name:0
672 #. module: account_payment
673 #: report:payment.order:0
677 #. module: account_payment
678 #: view:payment.line:0
679 #: view:payment.order:0
680 msgid "Entry Information"
681 msgstr "Informacja zapisu"
683 #. module: account_payment
684 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
685 msgid "payment.order.create"
688 #. module: account_payment
689 #: field:payment.line,order_id:0
693 #. module: account_payment
694 #: field:payment.order,total:0
698 #. module: account_payment
699 #: view:account.payment.make.payment:0
700 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.line,partner_id:0
706 #: report:payment.order:0
710 #. module: account_payment
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
712 msgid "Populate Payment"
715 #. module: account_payment
716 #: help:payment.mode,bank_id:0
717 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
718 msgstr "Konto bankowe dla sposobu zapłaty"
720 #. module: account_payment
721 #: constraint:account.move.line:0
722 msgid "You can not create move line on view account."
725 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
726 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
735 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
737 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
740 #~ msgid "Maturity Date"
741 #~ msgstr "Termin płatności"
749 #~ msgid "Payment type"
750 #~ msgstr "Typ płatności"
755 #~ msgid "Execution date:"
756 #~ msgstr "Data realizacji:"
758 #~ msgid "Suitable bank types"
759 #~ msgstr "Typy banków"
761 #~ msgid "Reference:"
762 #~ msgstr "Odnośnik:"
764 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
765 #~ msgstr "Podaj kod dla typu płatności"
771 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
773 #~ "Partner '+ line.partner_id.name+ ' nie ma zdefiniowanego konta bankowego"
775 #~ msgid "Draft Payment Order"
776 #~ msgstr "Projekty poleceń płatności"
778 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
779 #~ msgstr "Dziennik kasowy dla sposobu płatności"
781 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
782 #~ msgstr "Polecenia płatności do zatwierdzenia"
784 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
785 #~ msgstr "Wybierz typ płatności dla sposobu płatności"