[FIX] Fixed sidebar padding problem
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:51+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Planowana data jeśli jest ustalona"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Waluta partnera"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Ustaw na projekt"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Wybierz sposób płatności do zastosowania."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr ""
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
57 msgid "Payment lines"
58 msgstr "Pozycje płatności"
59
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
64 msgid "Owner Account"
65 msgstr "Właściciel konta"
66
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
69 msgid ""
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
73 msgstr ""
74
75 #. module: account_payment
76 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
77 msgid ""
78 "The amount which should be paid at the current date\n"
79 "minus the amount which is already in payment order"
80 msgstr ""
81 "Kwota, która powinna być zapłacona w bieżącym dniu\n"
82 "minus kwota, która już jest w poleceniu przelewu"
83
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.mode,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr ""
88
89 #. module: account_payment
90 #: field:payment.order,date_prefered:0
91 msgid "Preferred date"
92 msgstr "Preferowana data"
93
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
96 msgid "Free"
97 msgstr "Wolna"
98
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order.create,entries:0
101 msgid "Entries"
102 msgstr "Zapisy"
103
104 #. module: account_payment
105 #: report:payment.order:0
106 msgid "Used Account"
107 msgstr ""
108
109 #. module: account_payment
110 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
111 #: field:payment.order.create,duedate:0
112 msgid "Due Date"
113 msgstr "Data zapłaty"
114
115 #. module: account_payment
116 #: constraint:account.move.line:0
117 msgid "You can not create move line on closed account."
118 msgstr ""
119
120 #. module: account_payment
121 #: view:account.move.line:0
122 msgid "Account Entry Line"
123 msgstr "Pozycja zapisu konta"
124
125 #. module: account_payment
126 #: view:payment.order.create:0
127 msgid "_Add to payment order"
128 msgstr "_Dodaj do polecenia płatności"
129
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
133 msgid "Payment Populate statement"
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_payment
137 #: report:payment.order:0
138 #: view:payment.order:0
139 msgid "Amount"
140 msgstr "Kwota"
141
142 #. module: account_payment
143 #: sql_constraint:account.move.line:0
144 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
145 msgstr ""
146
147 #. module: account_payment
148 #: view:payment.order:0
149 msgid "Total in Company Currency"
150 msgstr "Suma w walucie firmy"
151
152 #. module: account_payment
153 #: selection:payment.order,state:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Anulowano"
156
157 #. module: account_payment
158 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
159 msgid "New Payment Order"
160 msgstr "Nowe polecenie płatności"
161
162 #. module: account_payment
163 #: report:payment.order:0
164 #: field:payment.order,reference:0
165 msgid "Reference"
166 msgstr "Odnośnik"
167
168 #. module: account_payment
169 #: sql_constraint:payment.line:0
170 msgid "The payment line name must be unique!"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_payment
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
176 msgid "Payment Orders"
177 msgstr "Polecenia Płatności"
178
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.order,date_prefered:0
181 msgid "Directly"
182 msgstr "Bezpośrednio"
183
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
186 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
187 #: view:payment.line:0
188 #: view:payment.order:0
189 msgid "Payment Line"
190 msgstr "Pozycja płatności"
191
192 #. module: account_payment
193 #: view:payment.line:0
194 msgid "Amount Total"
195 msgstr "Suma kwot"
196
197 #. module: account_payment
198 #: view:payment.order:0
199 #: selection:payment.order,state:0
200 msgid "Confirmed"
201 msgstr "Potwierdzone"
202
203 #. module: account_payment
204 #: help:payment.line,ml_date_created:0
205 msgid "Invoice Effective Date"
206 msgstr "Data realizacji faktury"
207
208 #. module: account_payment
209 #: report:payment.order:0
210 msgid "Execution Type"
211 msgstr ""
212
213 #. module: account_payment
214 #: selection:payment.line,state:0
215 msgid "Structured"
216 msgstr "Strukturalny"
217
218 #. module: account_payment
219 #: view:payment.order:0
220 #: field:payment.order,state:0
221 msgid "State"
222 msgstr "Stan"
223
224 #. module: account_payment
225 #: view:payment.line:0
226 #: view:payment.order:0
227 msgid "Transaction Information"
228 msgstr "Informacja transakcji"
229
230 #. module: account_payment
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
232 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
234 #: view:payment.mode:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Payment Mode"
237 msgstr "Sposób zapłaty"
238
239 #. module: account_payment
240 #: field:payment.line,ml_date_created:0
241 msgid "Effective Date"
242 msgstr "Data realizacji"
243
244 #. module: account_payment
245 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
246 msgid "Invoice Ref."
247 msgstr "Odnośnik faktury"
248
249 #. module: account_payment
250 #: help:payment.order,date_prefered:0
251 msgid ""
252 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
253 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
254 "scheduled date of execution."
255 msgstr ""
256 "Wybierz opcję dla polecenia płatności: 'Stała' oznacza datę podaną przez "
257 "ciebie, 'Bezpośrednio' oznacza natychmiastową realizację, 'Data zapłaty' "
258 "oznacza zaplanowaną datę płatności."
259
260 #. module: account_payment
261 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
262 #, python-format
263 msgid "Error !"
264 msgstr "Błąd !"
265
266 #. module: account_payment
267 #: view:account.move.line:0
268 msgid "Total debit"
269 msgstr "Suma Winien"
270
271 #. module: account_payment
272 #: field:payment.order,date_done:0
273 msgid "Execution date"
274 msgstr "Data realizacji"
275
276 #. module: account_payment
277 #: help:payment.mode,journal:0
278 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
279 msgstr ""
280
281 #. module: account_payment
282 #: selection:payment.order,date_prefered:0
283 msgid "Fixed date"
284 msgstr "Stała data"
285
286 #. module: account_payment
287 #: field:payment.line,info_partner:0
288 #: view:payment.order:0
289 msgid "Destination Account"
290 msgstr "Konto docelowe"
291
292 #. module: account_payment
293 #: view:payment.line:0
294 msgid "Desitination Account"
295 msgstr "Konto docelowe"
296
297 #. module: account_payment
298 #: view:payment.order:0
299 msgid "Search Payment Orders"
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_payment
303 #: constraint:account.move.line:0
304 msgid ""
305 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
306 msgstr ""
307
308 #. module: account_payment
309 #: field:payment.line,create_date:0
310 msgid "Created"
311 msgstr "Utworzono"
312
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.order:0
315 msgid "Select Invoices to Pay"
316 msgstr "Wybierz faktury do zapłacenia"
317
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.line:0
320 msgid "Currency Amount Total"
321 msgstr "Suma kwot w walucie"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Make Payments"
326 msgstr "Wykonaj płatności"
327
328 #. module: account_payment
329 #: field:payment.line,state:0
330 msgid "Communication Type"
331 msgstr "Typ komunikacji"
332
333 #. module: account_payment
334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
335 msgid "Payment Management"
336 msgstr "Zarzędzanie płatnościami"
337
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
340 msgid "Bank statement line"
341 msgstr ""
342
343 #. module: account_payment
344 #: selection:payment.order,date_prefered:0
345 msgid "Due date"
346 msgstr "Data zapłaty"
347
348 #. module: account_payment
349 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
350 msgid "Amount to be paid"
351 msgstr "Kwota do zapłaty"
352
353 #. module: account_payment
354 #: report:payment.order:0
355 msgid "Currency"
356 msgstr ""
357
358 #. module: account_payment
359 #: view:account.payment.make.payment:0
360 msgid "Yes"
361 msgstr ""
362
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,info_owner:0
365 msgid "Address of the Main Partner"
366 msgstr "Adres głównego partnera"
367
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,date:0
370 msgid ""
371 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
372 "directly"
373 msgstr ""
374 "Jeśli nie podano daty, to bank potraktuje tę pozycję płatności jako "
375 "natychmiastową"
376
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Sposób zapłaty"
386
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
389 msgid "Value Date"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
394 msgid "Payment Type"
395 msgstr "Typ płatności"
396
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Kwota do zapłaty w walucie partnera"
401
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
405 msgid "Draft"
406 msgstr "Projekt"
407
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr ""
412
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
415 #, python-format
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "Brak partnera w pozycji zapisu"
418
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Adres zamawiającego klienta."
423
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
427 msgstr ""
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total credit"
432 msgstr "Suma Ma"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Wybierz datę, jeśli wybrałaś(eś) opcję Preferowana data."
438
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
441 msgid "User"
442 msgstr "Użytkownik"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Pozycje płatności"
449
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
453 msgstr ""
454
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
462 msgid ""
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
464 "customer."
465 msgstr ""
466 "Ta pozycja zapisu będzie wskazana do informacji zamawiającego klienta."
467
468 #. module: account_payment
469 #: view:payment.order.create:0
470 msgid "Search"
471 msgstr ""
472
473 #. module: account_payment
474 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
475 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
476 msgid "Payment Order"
477 msgstr "Polecenie płatności"
478
479 #. module: account_payment
480 #: field:payment.line,date:0
481 msgid "Payment Date"
482 msgstr "Data płatności"
483
484 #. module: account_payment
485 #: report:payment.order:0
486 msgid "Total:"
487 msgstr ""
488
489 #. module: account_payment
490 #: field:payment.order,date_created:0
491 msgid "Creation date"
492 msgstr "Data utworzenia"
493
494 #. module: account_payment
495 #: view:account.payment.populate.statement:0
496 msgid "ADD"
497 msgstr ""
498
499 #. module: account_payment
500 #: view:account.bank.statement:0
501 msgid "Import payment lines"
502 msgstr "Importuj pozycje płatności"
503
504 #. module: account_payment
505 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
506 msgid "Amount to pay"
507 msgstr "Kwota do zapłaty"
508
509 #. module: account_payment
510 #: field:payment.line,amount:0
511 msgid "Amount in Company Currency"
512 msgstr "Kwota w walucie firmy"
513
514 #. module: account_payment
515 #: help:payment.line,partner_id:0
516 msgid "The Ordering Customer"
517 msgstr "Klient zamawiający"
518
519 #. module: account_payment
520 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
521 msgid "Account make payment"
522 msgstr ""
523
524 #. module: account_payment
525 #: report:payment.order:0
526 msgid "Invoice Ref"
527 msgstr ""
528
529 #. module: account_payment
530 #: field:payment.line,name:0
531 msgid "Your Reference"
532 msgstr "Twój odnośnik"
533
534 #. module: account_payment
535 #: field:payment.order,mode:0
536 msgid "Payment mode"
537 msgstr "Sposób płatności"
538
539 #. module: account_payment
540 #: view:payment.order:0
541 msgid "Payment order"
542 msgstr "Polecenie płatności"
543
544 #. module: account_payment
545 #: view:payment.line:0
546 #: view:payment.order:0
547 msgid "General Information"
548 msgstr "Informacje ogólne"
549
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.order:0
552 #: selection:payment.order,state:0
553 msgid "Done"
554 msgstr "Wykonano"
555
556 #. module: account_payment
557 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
558 msgid "Invoice"
559 msgstr ""
560
561 #. module: account_payment
562 #: field:payment.line,communication:0
563 msgid "Communication"
564 msgstr "Komunikacja"
565
566 #. module: account_payment
567 #: view:account.payment.make.payment:0
568 #: view:account.payment.populate.statement:0
569 #: view:payment.order:0
570 #: view:payment.order.create:0
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Anuluj"
573
574 #. module: account_payment
575 #: view:payment.line:0
576 #: view:payment.order:0
577 msgid "Information"
578 msgstr "Informacja"
579
580 #. module: account_payment
581 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
582 msgid ""
583 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
584 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
585 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
586 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
587 msgstr ""
588
589 #. module: account_payment
590 #: help:payment.line,amount:0
591 msgid "Payment amount in the company currency"
592 msgstr "Polecenie płatności w walucie firmy"
593
594 #. module: account_payment
595 #: view:payment.order.create:0
596 msgid "Search Payment lines"
597 msgstr "Szukaj pozycji płatności"
598
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.line,amount_currency:0
601 msgid "Amount in Partner Currency"
602 msgstr "Kwota w walucie partnera"
603
604 #. module: account_payment
605 #: field:payment.line,communication2:0
606 msgid "Communication 2"
607 msgstr "Komunikacja 2"
608
609 #. module: account_payment
610 #: field:payment.line,bank_id:0
611 msgid "Destination Bank account"
612 msgstr "Docelowe konto bankowe"
613
614 #. module: account_payment
615 #: view:account.payment.make.payment:0
616 msgid "Are you sure you want to make payment?"
617 msgstr ""
618
619 #. module: account_payment
620 #: view:payment.mode:0
621 #: field:payment.mode,journal:0
622 msgid "Journal"
623 msgstr "Dziennik"
624
625 #. module: account_payment
626 #: field:payment.mode,bank_id:0
627 msgid "Bank account"
628 msgstr "Konto bankowe"
629
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.order:0
632 msgid "Confirm Payments"
633 msgstr "Potwierdź płatności"
634
635 #. module: account_payment
636 #: field:payment.line,company_currency:0
637 #: report:payment.order:0
638 msgid "Company Currency"
639 msgstr "Waluta firmy"
640
641 #. module: account_payment
642 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
643 #: view:payment.line:0
644 #: view:payment.order:0
645 msgid "Payment"
646 msgstr "Płatności"
647
648 #. module: account_payment
649 #: report:payment.order:0
650 msgid "Payment Order / Payment"
651 msgstr ""
652
653 #. module: account_payment
654 #: field:payment.line,move_line_id:0
655 msgid "Entry line"
656 msgstr "Pozycja zapisu"
657
658 #. module: account_payment
659 #: help:payment.line,communication:0
660 msgid ""
661 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
662 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
663 msgstr ""
664 "Stosowane jako wiadomość pomiędzy klientem a bieżącą firmą. Moze oznaczać: "
665 "'Co chciałbyś powiedzieć odbiorcy o tym zamówieniu ?'"
666
667 #. module: account_payment
668 #: field:payment.mode,name:0
669 msgid "Name"
670 msgstr "Nazwa"
671
672 #. module: account_payment
673 #: report:payment.order:0
674 msgid "Bank Account"
675 msgstr ""
676
677 #. module: account_payment
678 #: view:payment.line:0
679 #: view:payment.order:0
680 msgid "Entry Information"
681 msgstr "Informacja zapisu"
682
683 #. module: account_payment
684 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
685 msgid "payment.order.create"
686 msgstr ""
687
688 #. module: account_payment
689 #: field:payment.line,order_id:0
690 msgid "Order"
691 msgstr "Kolejność"
692
693 #. module: account_payment
694 #: field:payment.order,total:0
695 msgid "Total"
696 msgstr "Suma"
697
698 #. module: account_payment
699 #: view:account.payment.make.payment:0
700 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
701 msgid "Make Payment"
702 msgstr ""
703
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.line,partner_id:0
706 #: report:payment.order:0
707 msgid "Partner"
708 msgstr "Partner"
709
710 #. module: account_payment
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
712 msgid "Populate Payment"
713 msgstr ""
714
715 #. module: account_payment
716 #: help:payment.mode,bank_id:0
717 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
718 msgstr "Konto bankowe dla sposobu zapłaty"
719
720 #. module: account_payment
721 #: constraint:account.move.line:0
722 msgid "You can not create move line on view account."
723 msgstr ""
724
725 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
726 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
727
728 #~ msgid "_Cancel"
729 #~ msgstr "_Anuluj"
730
731 #~ msgid "Date"
732 #~ msgstr "Data"
733
734 #~ msgid ""
735 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
736 #~ msgstr ""
737 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
738 #~ "specjalnych !"
739
740 #~ msgid "Maturity Date"
741 #~ msgstr "Termin płatności"
742
743 #~ msgid "Code"
744 #~ msgstr "Kod"
745
746 #~ msgid "Pay"
747 #~ msgstr "Zapłać"
748
749 #~ msgid "Payment type"
750 #~ msgstr "Typ płatności"
751
752 #~ msgid "_Search"
753 #~ msgstr "_Szukaj"
754
755 #~ msgid "Execution date:"
756 #~ msgstr "Data realizacji:"
757
758 #~ msgid "Suitable bank types"
759 #~ msgstr "Typy banków"
760
761 #~ msgid "Reference:"
762 #~ msgstr "Odnośnik:"
763
764 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
765 #~ msgstr "Podaj kod dla typu płatności"
766
767 #~ msgid "_Add"
768 #~ msgstr "_Dodaj"
769
770 #, python-format
771 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
772 #~ msgstr ""
773 #~ "Partner '+ line.partner_id.name+ ' nie ma zdefiniowanego konta bankowego"
774
775 #~ msgid "Draft Payment Order"
776 #~ msgstr "Projekty poleceń płatności"
777
778 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
779 #~ msgstr "Dziennik kasowy dla sposobu płatności"
780
781 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
782 #~ msgstr "Polecenia płatności do zatwierdzenia"
783
784 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
785 #~ msgstr "Wybierz typ płatności dla sposobu płatności"