1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-05 00:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Data planificada se é fixa"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moeda da empresa"
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
33 msgstr "Axustar a borrador"
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione o modo de pagamento a aplicar."
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
44 msgstr "Agrupar por..."
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
56 "Este módulo proporciona:* Unha forma máis eficiente para xestionar o "
57 "pagamento das facturas.* Un mecanismo básico para conectar facilmente varios "
58 "pagamentos automatizados.\n"
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
64 msgstr "Liñas de pago"
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
71 msgstr "Conta propietario"
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
80 "Cando se fai unha orde, o estado é 'Borrador'. Despois de confirmar o banco, "
81 "o estado é \"Confirmada\".Cando a orde se paga, o estado é 'Realizada'."
83 #. module: account_payment
84 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 "The amount which should be paid at the current date\n"
87 "minus the amount which is already in payment order"
89 "O importe que debería terse pagado na data actual menos o importe que xa "
90 "está na orde de pagamento"
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.line,company_id:0
94 #: field:payment.mode,company_id:0
95 #: field:payment.order,company_id:0
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order,date_prefered:0
101 msgid "Preferred date"
102 msgstr "Data preferida"
104 #. module: account_payment
105 #: selection:payment.line,state:0
109 #. module: account_payment
110 #: view:payment.order.create:0
111 #: field:payment.order.create,entries:0
113 msgstr "Asentamentos"
115 #. module: account_payment
116 #: report:payment.order:0
118 msgstr "Conta utilizada"
120 #. module: account_payment
121 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
122 #: field:payment.order.create,duedate:0
124 msgstr "Data de vencemento"
126 #. module: account_payment
127 #: constraint:account.move.line:0
128 msgid "You can not create move line on closed account."
129 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta pechada."
131 #. module: account_payment
132 #: view:account.move.line:0
133 msgid "Account Entry Line"
134 msgstr "Liña do asentamento contable"
136 #. module: account_payment
137 #: view:payment.order.create:0
138 msgid "_Add to payment order"
139 msgstr "_Engadir á orde de pagamento"
141 #. module: account_payment
142 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
144 msgid "Payment Populate statement"
145 msgstr "Extracto xerar pagamento"
147 #. module: account_payment
148 #: report:payment.order:0
149 #: view:payment.order:0
153 #. module: account_payment
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "Valor de débito ou haber incorrecto no asentamento contable!"
158 #. module: account_payment
159 #: view:payment.order:0
160 msgid "Total in Company Currency"
161 msgstr "Total en moeda da compañía"
163 #. module: account_payment
164 #: selection:payment.order,state:0
168 #. module: account_payment
169 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
170 msgid "New Payment Order"
171 msgstr "Nova orde de pagamento"
173 #. module: account_payment
174 #: report:payment.order:0
175 #: field:payment.order,reference:0
179 #. module: account_payment
180 #: sql_constraint:payment.line:0
181 msgid "The payment line name must be unique!"
182 msgstr "O nome da liña de pago debe ser único!"
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
186 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
187 msgid "Payment Orders"
188 msgstr "Ordes de pagamento"
190 #. module: account_payment
191 #: selection:payment.order,date_prefered:0
193 msgstr "Directamente"
195 #. module: account_payment
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
197 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
198 #: view:payment.line:0
199 #: view:payment.order:0
201 msgstr "Liña de pago"
203 #. module: account_payment
204 #: view:payment.line:0
206 msgstr "Importe total"
208 #. module: account_payment
209 #: view:payment.order:0
210 #: selection:payment.order,state:0
214 #. module: account_payment
215 #: help:payment.line,ml_date_created:0
216 msgid "Invoice Effective Date"
217 msgstr "Data vencemento factura"
219 #. module: account_payment
220 #: report:payment.order:0
221 msgid "Execution Type"
222 msgstr "Tipo execución"
224 #. module: account_payment
225 #: selection:payment.line,state:0
227 msgstr "Estructurado"
229 #. module: account_payment
230 #: view:payment.order:0
231 #: field:payment.order,state:0
235 #. module: account_payment
236 #: view:payment.line:0
237 #: view:payment.order:0
238 msgid "Transaction Information"
239 msgstr "Información de transacción"
241 #. module: account_payment
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
243 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
244 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
245 #: view:payment.mode:0
246 #: view:payment.order:0
248 msgstr "Modo de pagamento"
250 #. module: account_payment
251 #: field:payment.line,ml_date_created:0
252 msgid "Effective Date"
253 msgstr "Data efectiva"
255 #. module: account_payment
256 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
258 msgstr "Ref. factura"
260 #. module: account_payment
261 #: help:payment.order,date_prefered:0
263 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
264 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
265 "scheduled date of execution."
267 "Seleccione unha opción para a orde de pagamento: 'Data fixa' para unha data "
268 "especificada por vostede. 'Directamente' para a execución directa. 'Data "
269 "vencemento' para a data programada de execución."
271 #. module: account_payment
272 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
277 #. module: account_payment
278 #: view:account.move.line:0
282 #. module: account_payment
283 #: field:payment.order,date_done:0
284 msgid "Execution date"
285 msgstr "Data execución"
287 #. module: account_payment
288 #: help:payment.mode,journal:0
289 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
290 msgstr "Diario de banco ou caixa para o modo de pagamento."
292 #. module: account_payment
293 #: selection:payment.order,date_prefered:0
297 #. module: account_payment
298 #: field:payment.line,info_partner:0
299 #: view:payment.order:0
300 msgid "Destination Account"
301 msgstr "Conta de destino"
303 #. module: account_payment
304 #: view:payment.line:0
305 msgid "Desitination Account"
306 msgstr "Conta de destino"
308 #. module: account_payment
309 #: view:payment.order:0
310 msgid "Search Payment Orders"
311 msgstr "Buscar ordes de pagamento"
313 #. module: account_payment
314 #: field:payment.line,create_date:0
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.order:0
320 msgid "Select Invoices to Pay"
321 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.line:0
325 msgid "Currency Amount Total"
326 msgstr "Importe total monetario"
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.order:0
330 msgid "Make Payments"
331 msgstr "Realizar pagamentos"
333 #. module: account_payment
334 #: field:payment.line,state:0
335 msgid "Communication Type"
336 msgstr "Tipo de comunicación"
338 #. module: account_payment
339 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
340 msgid "Payment Management"
341 msgstr "Xestión de pagos"
343 #. module: account_payment
344 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
345 msgid "Bank statement line"
346 msgstr "Liña extracto bancario"
348 #. module: account_payment
349 #: selection:payment.order,date_prefered:0
351 msgstr "Data vencemento"
353 #. module: account_payment
354 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
355 msgid "Amount to be paid"
356 msgstr "Importe a pagar"
358 #. module: account_payment
359 #: report:payment.order:0
363 #. module: account_payment
364 #: view:account.payment.make.payment:0
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,info_owner:0
370 msgid "Address of the Main Partner"
371 msgstr "Enderezo da empresa principal"
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,date:0
376 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
379 "Se non se indica a data de pagamento, o banco procesará esta liña de pago "
382 #. module: account_payment
383 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
384 msgid "Account Payment Populate Statement"
385 msgstr "Contabilidade extracto xerar pagamento"
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.mode,name:0
389 msgid "Mode of Payment"
390 msgstr "Modo de pagamento"
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
400 msgstr "Tipo de pagamento"
402 #. module: account_payment
403 #: help:payment.line,amount_currency:0
404 msgid "Payment amount in the partner currency"
405 msgstr "Importe pagado na moeda da empresa"
407 #. module: account_payment
408 #: view:payment.order:0
409 #: selection:payment.order,state:0
413 #. module: account_payment
414 #: help:payment.line,communication2:0
415 msgid "The successor message of Communication."
416 msgstr "A mensaxe do pago realizado a comunicar."
418 #. module: account_payment
419 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
421 msgid "No partner defined on entry line"
422 msgstr "Non se definiu a empresa na liña de entrada"
424 #. module: account_payment
425 #: help:payment.line,info_partner:0
426 msgid "Address of the Ordering Customer."
427 msgstr "Enderezo do cliente ordenante."
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.payment.populate.statement:0
431 msgid "Populate Statement:"
432 msgstr "Xerar extracto:"
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.move.line:0
439 #. module: account_payment
440 #: help:payment.order,date_scheduled:0
441 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
442 msgstr "Seleccione unha data se elixiu que a data preferida sexa fixa."
444 #. module: account_payment
445 #: field:payment.order,user_id:0
449 #. module: account_payment
450 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
451 msgid "Payment Lines"
452 msgstr "Liñas de pago"
454 #. module: account_payment
455 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
456 msgid "Journal Items"
457 msgstr "Elementos do Diario"
459 #. module: account_payment
460 #: constraint:account.move.line:0
461 msgid "Company must be same for its related account and period."
462 msgstr "A compañía debe ser a mesma para a conta e período relacionados."
464 #. module: account_payment
465 #: help:payment.line,move_line_id:0
467 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
470 "Esta liña usarase como referencia para a información do cliente ordenante."
472 #. module: account_payment
473 #: view:payment.order.create:0
477 #. module: account_payment
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
479 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
480 msgid "Payment Order"
481 msgstr "Orde de pagamento"
483 #. module: account_payment
484 #: field:payment.line,date:0
486 msgstr "Data de pagamento"
488 #. module: account_payment
489 #: report:payment.order:0
493 #. module: account_payment
494 #: field:payment.order,date_created:0
495 msgid "Creation date"
496 msgstr "Data de creación"
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.payment.populate.statement:0
503 #. module: account_payment
504 #: view:account.bank.statement:0
505 msgid "Import payment lines"
506 msgstr "Importar liñas de pago"
508 #. module: account_payment
509 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
510 msgid "Amount to pay"
511 msgstr "Importe a pagar"
513 #. module: account_payment
514 #: field:payment.line,amount:0
515 msgid "Amount in Company Currency"
516 msgstr "Importe na moeda da compañía"
518 #. module: account_payment
519 #: help:payment.line,partner_id:0
520 msgid "The Ordering Customer"
521 msgstr "O cliente ordenante"
523 #. module: account_payment
524 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
525 msgid "Account make payment"
526 msgstr "Contabilidade realizar pagamento"
528 #. module: account_payment
529 #: report:payment.order:0
531 msgstr "Ref. factura"
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.line,name:0
535 msgid "Your Reference"
536 msgstr "A súa referencia"
538 #. module: account_payment
539 #: field:payment.order,mode:0
541 msgstr "Modo de pagamento"
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.order:0
545 msgid "Payment order"
546 msgstr "Ordes de pagamento"
548 #. module: account_payment
549 #: view:payment.line:0
550 #: view:payment.order:0
551 msgid "General Information"
552 msgstr "Información xeral"
554 #. module: account_payment
555 #: view:payment.order:0
556 #: selection:payment.order,state:0
560 #. module: account_payment
561 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
565 #. module: account_payment
566 #: field:payment.line,communication:0
567 msgid "Communication"
568 msgstr "Comunicación"
570 #. module: account_payment
571 #: view:account.payment.make.payment:0
572 #: view:account.payment.populate.statement:0
573 #: view:payment.order:0
574 #: view:payment.order.create:0
578 #. module: account_payment
579 #: view:payment.line:0
580 #: view:payment.order:0
584 #. module: account_payment
585 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
587 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
588 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
589 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
590 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
592 "Unha orde de pagamento é unha petición de pagamento que realiza a súa "
593 "compañía para pagar unha factura dun provedor ou un asentamento de crédito "
594 "dun cliente. Aquí pode rexistrar tódalas ordes de pagamento pendentes, facer "
595 "o seu seguimento e indicar a referencia da factura e a entidade a cal pagar."
597 #. module: account_payment
598 #: help:payment.line,amount:0
599 msgid "Payment amount in the company currency"
600 msgstr "Importe pagado na moeda da compañía"
602 #. module: account_payment
603 #: view:payment.order.create:0
604 msgid "Search Payment lines"
605 msgstr "Buscar liñas de pagamento"
607 #. module: account_payment
608 #: field:payment.line,amount_currency:0
609 msgid "Amount in Partner Currency"
610 msgstr "Importe na moeda da empresa"
612 #. module: account_payment
613 #: field:payment.line,communication2:0
614 msgid "Communication 2"
615 msgstr "Comunicación 2"
617 #. module: account_payment
618 #: field:payment.line,bank_id:0
619 msgid "Destination Bank account"
620 msgstr "Conta bancaria de destino"
622 #. module: account_payment
623 #: view:account.payment.make.payment:0
624 msgid "Are you sure you want to make payment?"
625 msgstr "Realmente desexa realizar o pagamento?"
627 #. module: account_payment
628 #: view:payment.mode:0
629 #: field:payment.mode,journal:0
633 #. module: account_payment
634 #: field:payment.mode,bank_id:0
636 msgstr "Conta bancaria"
638 #. module: account_payment
639 #: view:payment.order:0
640 msgid "Confirm Payments"
641 msgstr "Confirmar pagamentos"
643 #. module: account_payment
644 #: field:payment.line,company_currency:0
645 #: report:payment.order:0
646 msgid "Company Currency"
647 msgstr "Moeda da compañía"
649 #. module: account_payment
650 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
651 #: view:payment.line:0
652 #: view:payment.order:0
656 #. module: account_payment
657 #: report:payment.order:0
658 msgid "Payment Order / Payment"
659 msgstr "Orde de pagamento / Pagamento"
661 #. module: account_payment
662 #: field:payment.line,move_line_id:0
664 msgstr "Liña do asentamento"
666 #. module: account_payment
667 #: help:payment.line,communication:0
669 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
670 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
672 "Utilízase como mensaxe entre o cliente que fai o pedido e a compañía actual. "
673 "Describe 'Que quere dicir ó receptor sobre este pedido?'"
675 #. module: account_payment
676 #: field:payment.mode,name:0
680 #. module: account_payment
681 #: report:payment.order:0
683 msgstr "Conta bancaria"
685 #. module: account_payment
686 #: view:payment.line:0
687 #: view:payment.order:0
688 msgid "Entry Information"
689 msgstr "Información do asentamento"
691 #. module: account_payment
692 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
693 msgid "payment.order.create"
694 msgstr "pagamento.orde.crear"
696 #. module: account_payment
697 #: field:payment.line,order_id:0
701 #. module: account_payment
702 #: field:payment.order,total:0
706 #. module: account_payment
707 #: view:account.payment.make.payment:0
708 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
710 msgstr "Realizar pagamento"
712 #. module: account_payment
713 #: field:payment.line,partner_id:0
714 #: field:payment.mode,partner_id:0
715 #: report:payment.order:0
719 #. module: account_payment
720 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
721 msgid "Populate Payment"
722 msgstr "Xerar pagamento"
724 #. module: account_payment
725 #: help:payment.mode,bank_id:0
726 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
727 msgstr "Conta bancaria para o modo de pagamento"
729 #. module: account_payment
730 #: constraint:account.move.line:0
731 msgid "You can not create move line on view account."
732 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta de tipo vista."