Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-05 00:56+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Data planificada se é fixa"
24
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moeda da empresa"
29
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
32 msgid "Set to draft"
33 msgstr "Axustar a borrador"
34
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione o modo de pagamento a aplicar."
39
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupar por..."
45
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
48 msgid ""
49 "\n"
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
53 "    "
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Este módulo proporciona:* Unha forma máis eficiente para xestionar o "
57 "pagamento das facturas.* Un mecanismo básico para conectar facilmente varios "
58 "pagamentos automatizados.\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Liñas de pago"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Conta propietario"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Cando se fai unha orde, o estado é 'Borrador'. Despois de confirmar o banco, "
81 "o estado é \"Confirmada\".Cando a orde se paga, o estado é 'Realizada'."
82
83 #. module: account_payment
84 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
85 msgid ""
86 "The amount which should be paid at the current date\n"
87 "minus the amount which is already in payment order"
88 msgstr ""
89 "O importe que debería terse pagado na data actual menos o importe que xa "
90 "está na orde de pagamento"
91
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.line,company_id:0
94 #: field:payment.mode,company_id:0
95 #: field:payment.order,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Compañía"
98
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order,date_prefered:0
101 msgid "Preferred date"
102 msgstr "Data preferida"
103
104 #. module: account_payment
105 #: selection:payment.line,state:0
106 msgid "Free"
107 msgstr "Gratuíto"
108
109 #. module: account_payment
110 #: view:payment.order.create:0
111 #: field:payment.order.create,entries:0
112 msgid "Entries"
113 msgstr "Asentamentos"
114
115 #. module: account_payment
116 #: report:payment.order:0
117 msgid "Used Account"
118 msgstr "Conta utilizada"
119
120 #. module: account_payment
121 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
122 #: field:payment.order.create,duedate:0
123 msgid "Due Date"
124 msgstr "Data de vencemento"
125
126 #. module: account_payment
127 #: constraint:account.move.line:0
128 msgid "You can not create move line on closed account."
129 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta pechada."
130
131 #. module: account_payment
132 #: view:account.move.line:0
133 msgid "Account Entry Line"
134 msgstr "Liña do asentamento contable"
135
136 #. module: account_payment
137 #: view:payment.order.create:0
138 msgid "_Add to payment order"
139 msgstr "_Engadir á orde de pagamento"
140
141 #. module: account_payment
142 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
144 msgid "Payment Populate statement"
145 msgstr "Extracto xerar pagamento"
146
147 #. module: account_payment
148 #: report:payment.order:0
149 #: view:payment.order:0
150 msgid "Amount"
151 msgstr "Importe"
152
153 #. module: account_payment
154 #: sql_constraint:account.move.line:0
155 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
156 msgstr "Valor de débito ou haber incorrecto no asentamento contable!"
157
158 #. module: account_payment
159 #: view:payment.order:0
160 msgid "Total in Company Currency"
161 msgstr "Total en moeda da compañía"
162
163 #. module: account_payment
164 #: selection:payment.order,state:0
165 msgid "Cancelled"
166 msgstr "Cancelado"
167
168 #. module: account_payment
169 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
170 msgid "New Payment Order"
171 msgstr "Nova orde de pagamento"
172
173 #. module: account_payment
174 #: report:payment.order:0
175 #: field:payment.order,reference:0
176 msgid "Reference"
177 msgstr "Referencia"
178
179 #. module: account_payment
180 #: sql_constraint:payment.line:0
181 msgid "The payment line name must be unique!"
182 msgstr "O nome da liña de pago debe ser único!"
183
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
186 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
187 msgid "Payment Orders"
188 msgstr "Ordes de pagamento"
189
190 #. module: account_payment
191 #: selection:payment.order,date_prefered:0
192 msgid "Directly"
193 msgstr "Directamente"
194
195 #. module: account_payment
196 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
197 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
198 #: view:payment.line:0
199 #: view:payment.order:0
200 msgid "Payment Line"
201 msgstr "Liña de pago"
202
203 #. module: account_payment
204 #: view:payment.line:0
205 msgid "Amount Total"
206 msgstr "Importe total"
207
208 #. module: account_payment
209 #: view:payment.order:0
210 #: selection:payment.order,state:0
211 msgid "Confirmed"
212 msgstr "Confirmado"
213
214 #. module: account_payment
215 #: help:payment.line,ml_date_created:0
216 msgid "Invoice Effective Date"
217 msgstr "Data vencemento factura"
218
219 #. module: account_payment
220 #: report:payment.order:0
221 msgid "Execution Type"
222 msgstr "Tipo execución"
223
224 #. module: account_payment
225 #: selection:payment.line,state:0
226 msgid "Structured"
227 msgstr "Estructurado"
228
229 #. module: account_payment
230 #: view:payment.order:0
231 #: field:payment.order,state:0
232 msgid "State"
233 msgstr "Estado"
234
235 #. module: account_payment
236 #: view:payment.line:0
237 #: view:payment.order:0
238 msgid "Transaction Information"
239 msgstr "Información de transacción"
240
241 #. module: account_payment
242 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
243 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
244 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
245 #: view:payment.mode:0
246 #: view:payment.order:0
247 msgid "Payment Mode"
248 msgstr "Modo de pagamento"
249
250 #. module: account_payment
251 #: field:payment.line,ml_date_created:0
252 msgid "Effective Date"
253 msgstr "Data efectiva"
254
255 #. module: account_payment
256 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
257 msgid "Invoice Ref."
258 msgstr "Ref. factura"
259
260 #. module: account_payment
261 #: help:payment.order,date_prefered:0
262 msgid ""
263 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
264 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
265 "scheduled date of execution."
266 msgstr ""
267 "Seleccione unha opción para a orde de pagamento: 'Data fixa' para unha data "
268 "especificada por vostede. 'Directamente' para a execución directa. 'Data "
269 "vencemento' para a data programada de execución."
270
271 #. module: account_payment
272 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
273 #, python-format
274 msgid "Error !"
275 msgstr "Erro!"
276
277 #. module: account_payment
278 #: view:account.move.line:0
279 msgid "Total debit"
280 msgstr "Total debe"
281
282 #. module: account_payment
283 #: field:payment.order,date_done:0
284 msgid "Execution date"
285 msgstr "Data execución"
286
287 #. module: account_payment
288 #: help:payment.mode,journal:0
289 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
290 msgstr "Diario de banco ou caixa para o modo de pagamento."
291
292 #. module: account_payment
293 #: selection:payment.order,date_prefered:0
294 msgid "Fixed date"
295 msgstr "Data fixa"
296
297 #. module: account_payment
298 #: field:payment.line,info_partner:0
299 #: view:payment.order:0
300 msgid "Destination Account"
301 msgstr "Conta de destino"
302
303 #. module: account_payment
304 #: view:payment.line:0
305 msgid "Desitination Account"
306 msgstr "Conta de destino"
307
308 #. module: account_payment
309 #: view:payment.order:0
310 msgid "Search Payment Orders"
311 msgstr "Buscar ordes de pagamento"
312
313 #. module: account_payment
314 #: field:payment.line,create_date:0
315 msgid "Created"
316 msgstr "Creado"
317
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.order:0
320 msgid "Select Invoices to Pay"
321 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.line:0
325 msgid "Currency Amount Total"
326 msgstr "Importe total monetario"
327
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.order:0
330 msgid "Make Payments"
331 msgstr "Realizar pagamentos"
332
333 #. module: account_payment
334 #: field:payment.line,state:0
335 msgid "Communication Type"
336 msgstr "Tipo de comunicación"
337
338 #. module: account_payment
339 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
340 msgid "Payment Management"
341 msgstr "Xestión de pagos"
342
343 #. module: account_payment
344 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
345 msgid "Bank statement line"
346 msgstr "Liña extracto bancario"
347
348 #. module: account_payment
349 #: selection:payment.order,date_prefered:0
350 msgid "Due date"
351 msgstr "Data vencemento"
352
353 #. module: account_payment
354 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
355 msgid "Amount to be paid"
356 msgstr "Importe a pagar"
357
358 #. module: account_payment
359 #: report:payment.order:0
360 msgid "Currency"
361 msgstr "Divisa"
362
363 #. module: account_payment
364 #: view:account.payment.make.payment:0
365 msgid "Yes"
366 msgstr "Si"
367
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,info_owner:0
370 msgid "Address of the Main Partner"
371 msgstr "Enderezo da empresa principal"
372
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,date:0
375 msgid ""
376 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
377 "directly"
378 msgstr ""
379 "Se non se indica a data de pagamento, o banco procesará esta liña de pago "
380 "directamente"
381
382 #. module: account_payment
383 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
384 msgid "Account Payment Populate Statement"
385 msgstr "Contabilidade extracto xerar pagamento"
386
387 #. module: account_payment
388 #: help:payment.mode,name:0
389 msgid "Mode of Payment"
390 msgstr "Modo de pagamento"
391
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
394 msgid "Value Date"
395 msgstr "Data valor"
396
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
399 msgid "Payment Type"
400 msgstr "Tipo de pagamento"
401
402 #. module: account_payment
403 #: help:payment.line,amount_currency:0
404 msgid "Payment amount in the partner currency"
405 msgstr "Importe pagado na moeda da empresa"
406
407 #. module: account_payment
408 #: view:payment.order:0
409 #: selection:payment.order,state:0
410 msgid "Draft"
411 msgstr "Borrador"
412
413 #. module: account_payment
414 #: help:payment.line,communication2:0
415 msgid "The successor message of Communication."
416 msgstr "A mensaxe do pago realizado a comunicar."
417
418 #. module: account_payment
419 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
420 #, python-format
421 msgid "No partner defined on entry line"
422 msgstr "Non se definiu a empresa na liña de entrada"
423
424 #. module: account_payment
425 #: help:payment.line,info_partner:0
426 msgid "Address of the Ordering Customer."
427 msgstr "Enderezo do cliente ordenante."
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.payment.populate.statement:0
431 msgid "Populate Statement:"
432 msgstr "Xerar extracto:"
433
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.move.line:0
436 msgid "Total credit"
437 msgstr "Total haber"
438
439 #. module: account_payment
440 #: help:payment.order,date_scheduled:0
441 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
442 msgstr "Seleccione unha data se elixiu que a data preferida sexa fixa."
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:payment.order,user_id:0
446 msgid "User"
447 msgstr "Usuario"
448
449 #. module: account_payment
450 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
451 msgid "Payment Lines"
452 msgstr "Liñas de pago"
453
454 #. module: account_payment
455 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
456 msgid "Journal Items"
457 msgstr "Elementos do Diario"
458
459 #. module: account_payment
460 #: constraint:account.move.line:0
461 msgid "Company must be same for its related account and period."
462 msgstr "A compañía debe ser a mesma para a conta e período relacionados."
463
464 #. module: account_payment
465 #: help:payment.line,move_line_id:0
466 msgid ""
467 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
468 "customer."
469 msgstr ""
470 "Esta liña usarase como referencia para a información do cliente ordenante."
471
472 #. module: account_payment
473 #: view:payment.order.create:0
474 msgid "Search"
475 msgstr "Buscar"
476
477 #. module: account_payment
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
479 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
480 msgid "Payment Order"
481 msgstr "Orde de pagamento"
482
483 #. module: account_payment
484 #: field:payment.line,date:0
485 msgid "Payment Date"
486 msgstr "Data de pagamento"
487
488 #. module: account_payment
489 #: report:payment.order:0
490 msgid "Total:"
491 msgstr "Total:"
492
493 #. module: account_payment
494 #: field:payment.order,date_created:0
495 msgid "Creation date"
496 msgstr "Data de creación"
497
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.payment.populate.statement:0
500 msgid "ADD"
501 msgstr "Engadir"
502
503 #. module: account_payment
504 #: view:account.bank.statement:0
505 msgid "Import payment lines"
506 msgstr "Importar liñas de pago"
507
508 #. module: account_payment
509 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
510 msgid "Amount to pay"
511 msgstr "Importe a pagar"
512
513 #. module: account_payment
514 #: field:payment.line,amount:0
515 msgid "Amount in Company Currency"
516 msgstr "Importe na moeda da compañía"
517
518 #. module: account_payment
519 #: help:payment.line,partner_id:0
520 msgid "The Ordering Customer"
521 msgstr "O cliente ordenante"
522
523 #. module: account_payment
524 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
525 msgid "Account make payment"
526 msgstr "Contabilidade realizar pagamento"
527
528 #. module: account_payment
529 #: report:payment.order:0
530 msgid "Invoice Ref"
531 msgstr "Ref. factura"
532
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.line,name:0
535 msgid "Your Reference"
536 msgstr "A súa referencia"
537
538 #. module: account_payment
539 #: field:payment.order,mode:0
540 msgid "Payment mode"
541 msgstr "Modo de pagamento"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.order:0
545 msgid "Payment order"
546 msgstr "Ordes de pagamento"
547
548 #. module: account_payment
549 #: view:payment.line:0
550 #: view:payment.order:0
551 msgid "General Information"
552 msgstr "Información xeral"
553
554 #. module: account_payment
555 #: view:payment.order:0
556 #: selection:payment.order,state:0
557 msgid "Done"
558 msgstr "Feito"
559
560 #. module: account_payment
561 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
562 msgid "Invoice"
563 msgstr "Factura"
564
565 #. module: account_payment
566 #: field:payment.line,communication:0
567 msgid "Communication"
568 msgstr "Comunicación"
569
570 #. module: account_payment
571 #: view:account.payment.make.payment:0
572 #: view:account.payment.populate.statement:0
573 #: view:payment.order:0
574 #: view:payment.order.create:0
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Anular"
577
578 #. module: account_payment
579 #: view:payment.line:0
580 #: view:payment.order:0
581 msgid "Information"
582 msgstr "Información"
583
584 #. module: account_payment
585 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
586 msgid ""
587 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
588 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
589 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
590 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
591 msgstr ""
592 "Unha orde de pagamento é unha petición de pagamento que realiza a súa "
593 "compañía para pagar unha factura dun provedor ou un asentamento de crédito "
594 "dun cliente. Aquí pode rexistrar tódalas ordes de pagamento pendentes, facer "
595 "o seu seguimento e indicar a referencia da factura e a entidade a cal pagar."
596
597 #. module: account_payment
598 #: help:payment.line,amount:0
599 msgid "Payment amount in the company currency"
600 msgstr "Importe pagado na moeda da compañía"
601
602 #. module: account_payment
603 #: view:payment.order.create:0
604 msgid "Search Payment lines"
605 msgstr "Buscar liñas de pagamento"
606
607 #. module: account_payment
608 #: field:payment.line,amount_currency:0
609 msgid "Amount in Partner Currency"
610 msgstr "Importe na moeda da empresa"
611
612 #. module: account_payment
613 #: field:payment.line,communication2:0
614 msgid "Communication 2"
615 msgstr "Comunicación 2"
616
617 #. module: account_payment
618 #: field:payment.line,bank_id:0
619 msgid "Destination Bank account"
620 msgstr "Conta bancaria de destino"
621
622 #. module: account_payment
623 #: view:account.payment.make.payment:0
624 msgid "Are you sure you want to make payment?"
625 msgstr "Realmente desexa realizar o pagamento?"
626
627 #. module: account_payment
628 #: view:payment.mode:0
629 #: field:payment.mode,journal:0
630 msgid "Journal"
631 msgstr "Diario"
632
633 #. module: account_payment
634 #: field:payment.mode,bank_id:0
635 msgid "Bank account"
636 msgstr "Conta bancaria"
637
638 #. module: account_payment
639 #: view:payment.order:0
640 msgid "Confirm Payments"
641 msgstr "Confirmar pagamentos"
642
643 #. module: account_payment
644 #: field:payment.line,company_currency:0
645 #: report:payment.order:0
646 msgid "Company Currency"
647 msgstr "Moeda da compañía"
648
649 #. module: account_payment
650 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
651 #: view:payment.line:0
652 #: view:payment.order:0
653 msgid "Payment"
654 msgstr "Pagamento"
655
656 #. module: account_payment
657 #: report:payment.order:0
658 msgid "Payment Order / Payment"
659 msgstr "Orde de pagamento / Pagamento"
660
661 #. module: account_payment
662 #: field:payment.line,move_line_id:0
663 msgid "Entry line"
664 msgstr "Liña do asentamento"
665
666 #. module: account_payment
667 #: help:payment.line,communication:0
668 msgid ""
669 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
670 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
671 msgstr ""
672 "Utilízase como mensaxe entre o cliente que fai o pedido e a compañía actual. "
673 "Describe 'Que quere dicir ó receptor sobre este pedido?'"
674
675 #. module: account_payment
676 #: field:payment.mode,name:0
677 msgid "Name"
678 msgstr "Nome"
679
680 #. module: account_payment
681 #: report:payment.order:0
682 msgid "Bank Account"
683 msgstr "Conta bancaria"
684
685 #. module: account_payment
686 #: view:payment.line:0
687 #: view:payment.order:0
688 msgid "Entry Information"
689 msgstr "Información do asentamento"
690
691 #. module: account_payment
692 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
693 msgid "payment.order.create"
694 msgstr "pagamento.orde.crear"
695
696 #. module: account_payment
697 #: field:payment.line,order_id:0
698 msgid "Order"
699 msgstr "Orde"
700
701 #. module: account_payment
702 #: field:payment.order,total:0
703 msgid "Total"
704 msgstr "Total"
705
706 #. module: account_payment
707 #: view:account.payment.make.payment:0
708 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
709 msgid "Make Payment"
710 msgstr "Realizar pagamento"
711
712 #. module: account_payment
713 #: field:payment.line,partner_id:0
714 #: field:payment.mode,partner_id:0
715 #: report:payment.order:0
716 msgid "Partner"
717 msgstr "Socio"
718
719 #. module: account_payment
720 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
721 msgid "Populate Payment"
722 msgstr "Xerar pagamento"
723
724 #. module: account_payment
725 #: help:payment.mode,bank_id:0
726 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
727 msgstr "Conta bancaria para o modo de pagamento"
728
729 #. module: account_payment
730 #: constraint:account.move.line:0
731 msgid "You can not create move line on view account."
732 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta de tipo vista."