1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:56+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Data planificada se é fixa"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moeda da empresa"
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
33 msgstr "Axustar a borrador"
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione o modo de pagamento a aplicar."
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
44 msgstr "Agrupar por..."
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
56 "Este módulo proporciona:* Unha forma máis eficiente para xestionar o "
57 "pagamento das facturas.* Un mecanismo básico para conectar facilmente varios "
58 "pagamentos automatizados.\n"
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
64 msgstr "Liñas de pago"
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
71 msgstr "Conta propietario"
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
80 "Cando se fai unha orde, o estado é 'Borrador'. Despois de confirmar o banco, "
81 "o estado é \"Confirmada\".Cando a orde se paga, o estado é 'Realizada'."
83 #. module: account_payment
84 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 "The amount which should be paid at the current date\n"
87 "minus the amount which is already in payment order"
89 "O importe que debería terse pagado na data actual menos o importe que xa "
90 "está na orde de pagamento"
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.mode,company_id:0
97 #. module: account_payment
98 #: field:payment.order,date_prefered:0
99 msgid "Preferred date"
100 msgstr "Data preferida"
102 #. module: account_payment
103 #: selection:payment.line,state:0
107 #. module: account_payment
108 #: field:payment.order.create,entries:0
110 msgstr "Asentamentos"
112 #. module: account_payment
113 #: report:payment.order:0
115 msgstr "Conta utilizada"
117 #. module: account_payment
118 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
119 #: field:payment.order.create,duedate:0
121 msgstr "Data de vencemento"
123 #. module: account_payment
124 #: constraint:account.move.line:0
125 msgid "You can not create move line on closed account."
126 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta pechada."
128 #. module: account_payment
129 #: view:account.move.line:0
130 msgid "Account Entry Line"
131 msgstr "Liña do asentamento contable"
133 #. module: account_payment
134 #: view:payment.order.create:0
135 msgid "_Add to payment order"
136 msgstr "_Engadir á orde de pagamento"
138 #. module: account_payment
139 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
141 msgid "Payment Populate statement"
142 msgstr "Extracto xerar pagamento"
144 #. module: account_payment
145 #: report:payment.order:0
146 #: view:payment.order:0
150 #. module: account_payment
151 #: sql_constraint:account.move.line:0
152 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
153 msgstr "Valor de débito ou haber incorrecto no asentamento contable!"
155 #. module: account_payment
156 #: view:payment.order:0
157 msgid "Total in Company Currency"
158 msgstr "Total en moeda da compañía"
160 #. module: account_payment
161 #: selection:payment.order,state:0
165 #. module: account_payment
166 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
167 msgid "New Payment Order"
168 msgstr "Nova orde de pagamento"
170 #. module: account_payment
171 #: report:payment.order:0
172 #: field:payment.order,reference:0
176 #. module: account_payment
177 #: sql_constraint:payment.line:0
178 msgid "The payment line name must be unique!"
179 msgstr "O nome da liña de pago debe ser único!"
181 #. module: account_payment
182 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
183 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
184 msgid "Payment Orders"
185 msgstr "Ordes de pagamento"
187 #. module: account_payment
188 #: selection:payment.order,date_prefered:0
190 msgstr "Directamente"
192 #. module: account_payment
193 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
194 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
195 #: view:payment.line:0
196 #: view:payment.order:0
198 msgstr "Liña de pago"
200 #. module: account_payment
201 #: view:payment.line:0
203 msgstr "Importe total"
205 #. module: account_payment
206 #: view:payment.order:0
207 #: selection:payment.order,state:0
211 #. module: account_payment
212 #: help:payment.line,ml_date_created:0
213 msgid "Invoice Effective Date"
214 msgstr "Data vencemento factura"
216 #. module: account_payment
217 #: report:payment.order:0
218 msgid "Execution Type"
219 msgstr "Tipo execución"
221 #. module: account_payment
222 #: selection:payment.line,state:0
224 msgstr "Estructurado"
226 #. module: account_payment
227 #: view:payment.order:0
228 #: field:payment.order,state:0
232 #. module: account_payment
233 #: view:payment.line:0
234 #: view:payment.order:0
235 msgid "Transaction Information"
236 msgstr "Información de transacción"
238 #. module: account_payment
239 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
240 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
241 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
242 #: view:payment.mode:0
243 #: view:payment.order:0
245 msgstr "Modo de pagamento"
247 #. module: account_payment
248 #: field:payment.line,ml_date_created:0
249 msgid "Effective Date"
250 msgstr "Data efectiva"
252 #. module: account_payment
253 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
255 msgstr "Ref. factura"
257 #. module: account_payment
258 #: help:payment.order,date_prefered:0
260 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
261 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
262 "scheduled date of execution."
264 "Seleccione unha opción para a orde de pagamento: 'Data fixa' para unha data "
265 "especificada por vostede. 'Directamente' para a execución directa. 'Data "
266 "vencemento' para a data programada de execución."
268 #. module: account_payment
269 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
274 #. module: account_payment
275 #: view:account.move.line:0
279 #. module: account_payment
280 #: field:payment.order,date_done:0
281 msgid "Execution date"
282 msgstr "Data execución"
284 #. module: account_payment
285 #: help:payment.mode,journal:0
286 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
287 msgstr "Diario de banco ou caixa para o modo de pagamento."
289 #. module: account_payment
290 #: selection:payment.order,date_prefered:0
294 #. module: account_payment
295 #: field:payment.line,info_partner:0
296 #: view:payment.order:0
297 msgid "Destination Account"
298 msgstr "Conta de destino"
300 #. module: account_payment
301 #: view:payment.line:0
302 msgid "Desitination Account"
303 msgstr "Conta de destino"
305 #. module: account_payment
306 #: view:payment.order:0
307 msgid "Search Payment Orders"
308 msgstr "Buscar ordes de pagamento"
310 #. module: account_payment
311 #: constraint:account.move.line:0
313 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
315 "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta a cobrar/a pagar sen unha "
318 #. module: account_payment
319 #: field:payment.line,create_date:0
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Select Invoices to Pay"
326 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.line:0
330 msgid "Currency Amount Total"
331 msgstr "Importe total monetario"
333 #. module: account_payment
334 #: view:payment.order:0
335 msgid "Make Payments"
336 msgstr "Realizar pagamentos"
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,state:0
340 msgid "Communication Type"
341 msgstr "Tipo de comunicación"
343 #. module: account_payment
344 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
345 msgid "Payment Management"
346 msgstr "Xestión de pagos"
348 #. module: account_payment
349 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
350 msgid "Bank statement line"
351 msgstr "Liña extracto bancario"
353 #. module: account_payment
354 #: selection:payment.order,date_prefered:0
356 msgstr "Data vencemento"
358 #. module: account_payment
359 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
360 msgid "Amount to be paid"
361 msgstr "Importe a pagar"
363 #. module: account_payment
364 #: report:payment.order:0
368 #. module: account_payment
369 #: view:account.payment.make.payment:0
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,info_owner:0
375 msgid "Address of the Main Partner"
376 msgstr "Enderezo da empresa principal"
378 #. module: account_payment
379 #: help:payment.line,date:0
381 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
384 "Se non se indica a data de pagamento, o banco procesará esta liña de pago "
387 #. module: account_payment
388 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
389 msgid "Account Payment Populate Statement"
390 msgstr "Contabilidade extracto xerar pagamento"
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.mode,name:0
394 msgid "Mode of Payment"
395 msgstr "Modo de pagamento"
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
402 #. module: account_payment
403 #: report:payment.order:0
405 msgstr "Tipo de pagamento"
407 #. module: account_payment
408 #: help:payment.line,amount_currency:0
409 msgid "Payment amount in the partner currency"
410 msgstr "Importe pagado na moeda da empresa"
412 #. module: account_payment
413 #: view:payment.order:0
414 #: selection:payment.order,state:0
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,communication2:0
420 msgid "The successor message of Communication."
421 msgstr "A mensaxe do pago realizado a comunicar."
423 #. module: account_payment
424 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
426 msgid "No partner defined on entry line"
427 msgstr "Non se definiu a empresa na liña de entrada"
429 #. module: account_payment
430 #: help:payment.line,info_partner:0
431 msgid "Address of the Ordering Customer."
432 msgstr "Enderezo do cliente ordenante."
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.payment.populate.statement:0
436 msgid "Populate Statement:"
437 msgstr "Xerar extracto:"
439 #. module: account_payment
440 #: view:account.move.line:0
444 #. module: account_payment
445 #: help:payment.order,date_scheduled:0
446 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
447 msgstr "Seleccione unha data se elixiu que a data preferida sexa fixa."
449 #. module: account_payment
450 #: field:payment.order,user_id:0
454 #. module: account_payment
455 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
456 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
457 msgid "Payment Lines"
458 msgstr "Liñas de pago"
460 #. module: account_payment
461 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
462 msgid "Journal Items"
463 msgstr "Elementos do Diario"
465 #. module: account_payment
466 #: constraint:account.move.line:0
467 msgid "Company must be same for its related account and period."
468 msgstr "A compañía debe ser a mesma para a conta e período relacionados."
470 #. module: account_payment
471 #: help:payment.line,move_line_id:0
473 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
476 "Esta liña usarase como referencia para a información do cliente ordenante."
478 #. module: account_payment
479 #: view:payment.order.create:0
483 #. module: account_payment
484 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
485 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
486 msgid "Payment Order"
487 msgstr "Orde de pagamento"
489 #. module: account_payment
490 #: field:payment.line,date:0
492 msgstr "Data de pagamento"
494 #. module: account_payment
495 #: report:payment.order:0
499 #. module: account_payment
500 #: field:payment.order,date_created:0
501 msgid "Creation date"
502 msgstr "Data de creación"
504 #. module: account_payment
505 #: view:account.payment.populate.statement:0
509 #. module: account_payment
510 #: view:account.bank.statement:0
511 msgid "Import payment lines"
512 msgstr "Importar liñas de pago"
514 #. module: account_payment
515 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
516 msgid "Amount to pay"
517 msgstr "Importe a pagar"
519 #. module: account_payment
520 #: field:payment.line,amount:0
521 msgid "Amount in Company Currency"
522 msgstr "Importe na moeda da compañía"
524 #. module: account_payment
525 #: help:payment.line,partner_id:0
526 msgid "The Ordering Customer"
527 msgstr "O cliente ordenante"
529 #. module: account_payment
530 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
531 msgid "Account make payment"
532 msgstr "Contabilidade realizar pagamento"
534 #. module: account_payment
535 #: report:payment.order:0
537 msgstr "Ref. factura"
539 #. module: account_payment
540 #: field:payment.line,name:0
541 msgid "Your Reference"
542 msgstr "A súa referencia"
544 #. module: account_payment
545 #: field:payment.order,mode:0
547 msgstr "Modo de pagamento"
549 #. module: account_payment
550 #: view:payment.order:0
551 msgid "Payment order"
552 msgstr "Ordes de pagamento"
554 #. module: account_payment
555 #: view:payment.line:0
556 #: view:payment.order:0
557 msgid "General Information"
558 msgstr "Información xeral"
560 #. module: account_payment
561 #: view:payment.order:0
562 #: selection:payment.order,state:0
566 #. module: account_payment
567 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
571 #. module: account_payment
572 #: field:payment.line,communication:0
573 msgid "Communication"
574 msgstr "Comunicación"
576 #. module: account_payment
577 #: view:account.payment.make.payment:0
578 #: view:account.payment.populate.statement:0
579 #: view:payment.order:0
580 #: view:payment.order.create:0
584 #. module: account_payment
585 #: view:payment.line:0
586 #: view:payment.order:0
590 #. module: account_payment
591 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
593 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
594 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
595 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
596 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
598 "Unha orde de pagamento é unha petición de pagamento que realiza a súa "
599 "compañía para pagar unha factura dun provedor ou un asentamento de crédito "
600 "dun cliente. Aquí pode rexistrar tódalas ordes de pagamento pendentes, facer "
601 "o seu seguimento e indicar a referencia da factura e a entidade a cal pagar."
603 #. module: account_payment
604 #: help:payment.line,amount:0
605 msgid "Payment amount in the company currency"
606 msgstr "Importe pagado na moeda da compañía"
608 #. module: account_payment
609 #: view:payment.order.create:0
610 msgid "Search Payment lines"
611 msgstr "Buscar liñas de pagamento"
613 #. module: account_payment
614 #: field:payment.line,amount_currency:0
615 msgid "Amount in Partner Currency"
616 msgstr "Importe na moeda da empresa"
618 #. module: account_payment
619 #: field:payment.line,communication2:0
620 msgid "Communication 2"
621 msgstr "Comunicación 2"
623 #. module: account_payment
624 #: field:payment.line,bank_id:0
625 msgid "Destination Bank account"
626 msgstr "Conta bancaria de destino"
628 #. module: account_payment
629 #: view:account.payment.make.payment:0
630 msgid "Are you sure you want to make payment?"
631 msgstr "Realmente desexa realizar o pagamento?"
633 #. module: account_payment
634 #: view:payment.mode:0
635 #: field:payment.mode,journal:0
639 #. module: account_payment
640 #: field:payment.mode,bank_id:0
642 msgstr "Conta bancaria"
644 #. module: account_payment
645 #: view:payment.order:0
646 msgid "Confirm Payments"
647 msgstr "Confirmar pagamentos"
649 #. module: account_payment
650 #: field:payment.line,company_currency:0
651 #: report:payment.order:0
652 msgid "Company Currency"
653 msgstr "Moeda da compañía"
655 #. module: account_payment
656 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
657 #: view:payment.line:0
658 #: view:payment.order:0
662 #. module: account_payment
663 #: report:payment.order:0
664 msgid "Payment Order / Payment"
665 msgstr "Orde de pagamento / Pagamento"
667 #. module: account_payment
668 #: field:payment.line,move_line_id:0
670 msgstr "Liña do asentamento"
672 #. module: account_payment
673 #: help:payment.line,communication:0
675 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
676 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
678 "Utilízase como mensaxe entre o cliente que fai o pedido e a compañía actual. "
679 "Describe 'Que quere dicir ó receptor sobre este pedido?'"
681 #. module: account_payment
682 #: field:payment.mode,name:0
686 #. module: account_payment
687 #: report:payment.order:0
689 msgstr "Conta bancaria"
691 #. module: account_payment
692 #: view:payment.line:0
693 #: view:payment.order:0
694 msgid "Entry Information"
695 msgstr "Información do asentamento"
697 #. module: account_payment
698 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
699 msgid "payment.order.create"
700 msgstr "pagamento.orde.crear"
702 #. module: account_payment
703 #: field:payment.line,order_id:0
707 #. module: account_payment
708 #: field:payment.order,total:0
712 #. module: account_payment
713 #: view:account.payment.make.payment:0
714 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
716 msgstr "Realizar pagamento"
718 #. module: account_payment
719 #: field:payment.line,partner_id:0
720 #: report:payment.order:0
724 #. module: account_payment
725 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
726 msgid "Populate Payment"
727 msgstr "Xerar pagamento"
729 #. module: account_payment
730 #: help:payment.mode,bank_id:0
731 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
732 msgstr "Conta bancaria para o modo de pagamento"
734 #. module: account_payment
735 #: constraint:account.move.line:0
736 msgid "You can not create move line on view account."
737 msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta de tipo vista."