ab7c8bd54c9d0d0d29e671a3ff636f735c354688
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-09 10:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
19
20 #. module: account_payment
21 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
22 msgid ""
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 "                Click to create a payment order.\n"
25 "              </p><p>\n"
26 "                A payment order is a payment request from your company to "
27 "pay a\n"
28 "                supplier invoice or a customer refund.\n"
29 "              </p>\n"
30 "            "
31 msgstr ""
32 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
33 "               Cliquez pour créer un ordre de paiement.\n"
34 "              </p><p>\n"
35 "                Un ordre de paiement est un demande de règlement fournisseur "
36 "ou le remboursement d'un avoir client.\n"
37 "              </p>\n"
38 "            "
39
40 #. module: account_payment
41 #: field:payment.line,currency:0
42 msgid "Partner Currency"
43 msgstr "Devise du partenaire"
44
45 #. module: account_payment
46 #: view:payment.order:0
47 msgid "Set to draft"
48 msgstr "Remettre en brouillon"
49
50 #. module: account_payment
51 #: help:payment.order,mode:0
52 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
53 msgstr "Sélectionnez le mode de paiement à appliquer"
54
55 #. module: account_payment
56 #: view:payment.mode:0
57 #: view:payment.order:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Regrouper par..."
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Lignes de paiement"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Compte du Partenaire principal"
72
73 #. module: account_payment
74 #: field:payment.line,company_id:0
75 #: field:payment.mode,company_id:0
76 #: field:payment.order,company_id:0
77 msgid "Company"
78 msgstr "Société"
79
80 #. module: account_payment
81 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
82 msgid "Accounting / Payments"
83 msgstr "Comptabilité / Règlements"
84
85 #. module: account_payment
86 #: selection:payment.line,state:0
87 msgid "Free"
88 msgstr "Libre"
89
90 #. module: account_payment
91 #: view:payment.order.create:0
92 #: field:payment.order.create,entries:0
93 msgid "Entries"
94 msgstr "Ecritures"
95
96 #. module: account_payment
97 #: report:payment.order:0
98 msgid "Used Account"
99 msgstr "Compte utilisé"
100
101 #. module: account_payment
102 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
103 #: field:payment.order.create,duedate:0
104 msgid "Due Date"
105 msgstr "Date d'échéance"
106
107 #. module: account_payment
108 #: view:payment.order.create:0
109 msgid "_Add to payment order"
110 msgstr "_Ajouter à l'ordre de paiement"
111
112 #. module: account_payment
113 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
114 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
115 msgid "Payment Populate statement"
116 msgstr "Relevé rempli par paiement"
117
118 #. module: account_payment
119 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
120 #, python-format
121 msgid ""
122 "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
123 "order. Remove it from the following payment order : %s."
124 msgstr ""
125 "Vous ne pouvez pas supprimer une facture déja importée dans un ordre de "
126 "paiement. Il s'agit de l'ordre de paiement : %s."
127
128 #. module: account_payment
129 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
130 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
131 #, python-format
132 msgid "Error!"
133 msgstr "Erreur !"
134
135 #. module: account_payment
136 #: report:payment.order:0
137 #: view:payment.order:0
138 msgid "Amount"
139 msgstr "Montant"
140
141 #. module: account_payment
142 #: view:payment.order:0
143 msgid "Total in Company Currency"
144 msgstr "Total dans la devise de l'entreprise"
145
146 #. module: account_payment
147 #: selection:payment.order,state:0
148 msgid "Cancelled"
149 msgstr "Annulé"
150
151 #. module: account_payment
152 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
153 msgid "New Payment Order"
154 msgstr "Nouvel ordre de paiement"
155
156 #. module: account_payment
157 #: report:payment.order:0
158 #: field:payment.order,reference:0
159 msgid "Reference"
160 msgstr "Référence"
161
162 #. module: account_payment
163 #: sql_constraint:payment.line:0
164 msgid "The payment line name must be unique!"
165 msgstr "Le nom de la ligne de paiement doit être unique !"
166
167 #. module: account_payment
168 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
169 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
170 msgid "Payment Orders"
171 msgstr "Ordres de paiement"
172
173 #. module: account_payment
174 #: selection:payment.order,date_prefered:0
175 msgid "Directly"
176 msgstr "Directement"
177
178 #. module: account_payment
179 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
180 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
181 #: view:payment.line:0
182 #: view:payment.order:0
183 msgid "Payment Line"
184 msgstr "Ligne de paiement"
185
186 #. module: account_payment
187 #: view:payment.line:0
188 msgid "Amount Total"
189 msgstr "Montant total"
190
191 #. module: account_payment
192 #: help:payment.order,state:0
193 msgid ""
194 "When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
195 " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
196 " Then the order is paid the status is 'Done'."
197 msgstr ""
198 "Lorsqu'un ordre de paiement est créé il est à l'état 'brouillon'.\n"
199 " Lorsque vous avez la confirmation de la banque passez le statut à "
200 "'Confirmé'\n"
201 " Le statut doit être 'Terminé' lors de la confirmation du relevé bancaire "
202 "dans lequel vous avez importé les lignes de paiement."
203
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.order:0
206 #: selection:payment.order,state:0
207 msgid "Confirmed"
208 msgstr "Confirmé"
209
210 #. module: account_payment
211 #: help:payment.line,ml_date_created:0
212 msgid "Invoice Effective Date"
213 msgstr "Date effective de la facture"
214
215 #. module: account_payment
216 #: report:payment.order:0
217 msgid "Execution Type"
218 msgstr "Type d'exécution"
219
220 #. module: account_payment
221 #: selection:payment.line,state:0
222 msgid "Structured"
223 msgstr "Structuré"
224
225 #. module: account_payment
226 #: view:account.bank.statement:0
227 msgid "Import Payment Lines"
228 msgstr "Import de lignes de paiement"
229
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.line:0
232 #: view:payment.order:0
233 msgid "Transaction Information"
234 msgstr "Informations sur la transaction"
235
236 #. module: account_payment
237 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
238 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
239 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
240 #: view:payment.mode:0
241 #: view:payment.order:0
242 #: field:payment.order,mode:0
243 msgid "Payment Mode"
244 msgstr "Mode de paiement"
245
246 #. module: account_payment
247 #: field:payment.line,ml_date_created:0
248 msgid "Effective Date"
249 msgstr "Date d'effet"
250
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
253 msgid "Invoice Ref."
254 msgstr "Réf. facture"
255
256 #. module: account_payment
257 #: help:payment.order,date_prefered:0
258 msgid ""
259 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
260 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
261 "scheduled date of execution."
262 msgstr ""
263 "Choisissez une option pour l'ordre de paiement : \r\n"
264 "« Date fixe » signifie une date déterminée par vous. \r\n"
265 "« Directement » signifie un exécution directe. \r\n"
266 "« Date d'échéance » représente la date d'exécution prévue."
267
268 #. module: account_payment
269 #: field:payment.order,date_created:0
270 msgid "Creation Date"
271 msgstr "Date de création"
272
273 #. module: account_payment
274 #: help:payment.mode,journal:0
275 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
276 msgstr "Journal de banque ou de caisse pour le mode de paiement"
277
278 #. module: account_payment
279 #: selection:payment.order,date_prefered:0
280 msgid "Fixed date"
281 msgstr "Date fixe"
282
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.line,info_partner:0
285 #: view:payment.order:0
286 msgid "Destination Account"
287 msgstr "Compte de destination"
288
289 #. module: account_payment
290 #: view:payment.line:0
291 msgid "Desitination Account"
292 msgstr "Compte de destination"
293
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.order:0
296 msgid "Search Payment Orders"
297 msgstr "Rechercher des ordres de paiement"
298
299 #. module: account_payment
300 #: field:payment.line,create_date:0
301 msgid "Created"
302 msgstr "Date de création"
303
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.order:0
306 msgid "Select Invoices to Pay"
307 msgstr "Sélectionnez les factures à Payer"
308
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.line:0
311 msgid "Currency Amount Total"
312 msgstr "Montant total en devise"
313
314 #. module: account_payment
315 #: view:payment.order:0
316 msgid "Make Payments"
317 msgstr "Effectuer les paiements"
318
319 #. module: account_payment
320 #: field:payment.line,state:0
321 msgid "Communication Type"
322 msgstr "Type de communication"
323
324 #. module: account_payment
325 #: field:payment.line,partner_id:0
326 #: field:payment.mode,partner_id:0
327 #: report:payment.order:0
328 msgid "Partner"
329 msgstr "Partenaire"
330
331 #. module: account_payment
332 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
333 msgid "Bank statement line"
334 msgstr "Ligne de relevé bancaire"
335
336 #. module: account_payment
337 #: selection:payment.order,date_prefered:0
338 msgid "Due date"
339 msgstr "Date d'échéance"
340
341 #. module: account_payment
342 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
343 msgid "Amount to be paid"
344 msgstr "Montant à payer"
345
346 #. module: account_payment
347 #: report:payment.order:0
348 msgid "Currency"
349 msgstr "Devise"
350
351 #. module: account_payment
352 #: view:account.payment.make.payment:0
353 msgid "Yes"
354 msgstr "Oui"
355
356 #. module: account_payment
357 #: help:payment.line,info_owner:0
358 msgid "Address of the Main Partner"
359 msgstr "Adresse du partenaire principal"
360
361 #. module: account_payment
362 #: help:payment.line,date:0
363 msgid ""
364 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
365 "directly"
366 msgstr ""
367 "Si aucune date de paiement n'est spécifiée, la banque traitera cette ligne "
368 "de paiement directement"
369
370 #. module: account_payment
371 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
372 msgid "Account Payment Populate Statement"
373 msgstr "Relevé de compte rempli par paiement"
374
375 #. module: account_payment
376 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
377 #, python-format
378 msgid "There is no partner defined on the entry line."
379 msgstr "Pas de partenaire défini sur la ligne."
380
381 #. module: account_payment
382 #: help:payment.mode,name:0
383 msgid "Mode of Payment"
384 msgstr "Mode de paiement"
385
386 #. module: account_payment
387 #: report:payment.order:0
388 msgid "Value Date"
389 msgstr "Date de valeur"
390
391 #. module: account_payment
392 #: report:payment.order:0
393 msgid "Payment Type"
394 msgstr "Type de paiement"
395
396 #. module: account_payment
397 #: help:payment.line,amount_currency:0
398 msgid "Payment amount in the partner currency"
399 msgstr "Montant du paiement dans la devise du partenaire"
400
401 #. module: account_payment
402 #: view:payment.order:0
403 #: selection:payment.order,state:0
404 msgid "Draft"
405 msgstr "Brouillon"
406
407 #. module: account_payment
408 #: view:payment.order:0
409 #: field:payment.order,state:0
410 msgid "Status"
411 msgstr "Statut"
412
413 #. module: account_payment
414 #: help:payment.line,communication2:0
415 msgid "The successor message of Communication."
416 msgstr "Le message remplaçant \"Communication\"."
417
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,info_partner:0
420 msgid "Address of the Ordering Customer."
421 msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
422
423 #. module: account_payment
424 #: view:account.payment.populate.statement:0
425 msgid "Populate Statement:"
426 msgstr "Remplir le relevé :"
427
428 #. module: account_payment
429 #: help:payment.order,date_scheduled:0
430 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
431 msgstr ""
432 "Sélectionnez une date si vous avez choisi \"Date fixe\" comme date préférée"
433
434 #. module: account_payment
435 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
436 msgid "Payment Lines"
437 msgstr "Lignes de paiement"
438
439 #. module: account_payment
440 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
441 msgid "Journal Items"
442 msgstr "Lignes d'écriture"
443
444 #. module: account_payment
445 #: help:payment.line,move_line_id:0
446 msgid ""
447 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
448 "customer."
449 msgstr ""
450 "Cette ligne d'écriture servira de référence pour les information sur le "
451 "client ayant passé la commande."
452
453 #. module: account_payment
454 #: view:payment.order.create:0
455 msgid "Search"
456 msgstr "Recherche"
457
458 #. module: account_payment
459 #: field:payment.order,user_id:0
460 msgid "Responsible"
461 msgstr "Responsable"
462
463 #. module: account_payment
464 #: field:payment.line,date:0
465 msgid "Payment Date"
466 msgstr "Date de paiement"
467
468 #. module: account_payment
469 #: report:payment.order:0
470 msgid "Total:"
471 msgstr "Total :"
472
473 #. module: account_payment
474 #: field:payment.order,date_done:0
475 msgid "Execution Date"
476 msgstr "Date d'exécution"
477
478 #. module: account_payment
479 #: view:account.payment.populate.statement:0
480 msgid "ADD"
481 msgstr "Ajouter"
482
483 #. module: account_payment
484 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
485 msgid "Populate Payment"
486 msgstr "Remplir le paiement"
487
488 #. module: account_payment
489 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
490 msgid "Amount to pay"
491 msgstr "Montant à payer"
492
493 #. module: account_payment
494 #: field:payment.line,amount:0
495 msgid "Amount in Company Currency"
496 msgstr "Montant dans la devise de la société"
497
498 #. module: account_payment
499 #: help:payment.line,partner_id:0
500 msgid "The Ordering Customer"
501 msgstr "Le client ayant passé la commande"
502
503 #. module: account_payment
504 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
505 msgid "Account make payment"
506 msgstr "Paiement"
507
508 #. module: account_payment
509 #: report:payment.order:0
510 msgid "Invoice Ref"
511 msgstr "Réf. facture"
512
513 #. module: account_payment
514 #: field:payment.line,name:0
515 msgid "Your Reference"
516 msgstr "Votre référence"
517
518 #. module: account_payment
519 #: view:payment.order:0
520 msgid "Payment order"
521 msgstr "Ordre de paiement"
522
523 #. module: account_payment
524 #: view:payment.line:0
525 #: view:payment.order:0
526 msgid "General Information"
527 msgstr "informations générales"
528
529 #. module: account_payment
530 #: view:payment.order:0
531 #: selection:payment.order,state:0
532 msgid "Done"
533 msgstr "Effectué"
534
535 #. module: account_payment
536 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
537 msgid "Invoice"
538 msgstr "Facture"
539
540 #. module: account_payment
541 #: field:payment.line,communication:0
542 msgid "Communication"
543 msgstr "Communication"
544
545 #. module: account_payment
546 #: view:account.payment.make.payment:0
547 #: view:account.payment.populate.statement:0
548 #: view:payment.order.create:0
549 msgid "Cancel"
550 msgstr "Annuler"
551
552 #. module: account_payment
553 #: field:payment.line,bank_id:0
554 msgid "Destination Bank Account"
555 msgstr "Compte bancaire de destination"
556
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.line:0
559 #: view:payment.order:0
560 msgid "Information"
561 msgstr "Informations"
562
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
565 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
566 #: view:payment.order:0
567 msgid "Payment Order"
568 msgstr "Ordre de Paiement"
569
570 #. module: account_payment
571 #: help:payment.line,amount:0
572 msgid "Payment amount in the company currency"
573 msgstr "Montant du paiement dans la devise de la société"
574
575 #. module: account_payment
576 #: view:payment.order.create:0
577 msgid "Search Payment lines"
578 msgstr "Chercher parmi les lignes de paiement"
579
580 #. module: account_payment
581 #: field:payment.line,amount_currency:0
582 msgid "Amount in Partner Currency"
583 msgstr "Montant dans la devise du partenaire"
584
585 #. module: account_payment
586 #: field:payment.line,communication2:0
587 msgid "Communication 2"
588 msgstr "Communication 2"
589
590 #. module: account_payment
591 #: field:payment.order,date_scheduled:0
592 msgid "Scheduled Date"
593 msgstr "Date fixée"
594
595 #. module: account_payment
596 #: view:account.payment.make.payment:0
597 msgid "Are you sure you want to make payment?"
598 msgstr "Etes-vous sûr de vouloir réaliser le paiement ?"
599
600 #. module: account_payment
601 #: view:payment.mode:0
602 #: field:payment.mode,journal:0
603 msgid "Journal"
604 msgstr "Journal"
605
606 #. module: account_payment
607 #: field:payment.mode,bank_id:0
608 msgid "Bank account"
609 msgstr "Compte bancaire"
610
611 #. module: account_payment
612 #: view:payment.order:0
613 msgid "Confirm Payments"
614 msgstr "Confirmer les paiements"
615
616 #. module: account_payment
617 #: field:payment.line,company_currency:0
618 #: report:payment.order:0
619 msgid "Company Currency"
620 msgstr "Devise de la société"
621
622 #. module: account_payment
623 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
624 #: view:payment.line:0
625 #: view:payment.order:0
626 msgid "Payment"
627 msgstr "Paiement"
628
629 #. module: account_payment
630 #: report:payment.order:0
631 msgid "Payment Order / Payment"
632 msgstr "Ordre de paiement / Paiement"
633
634 #. module: account_payment
635 #: field:payment.line,move_line_id:0
636 msgid "Entry line"
637 msgstr "Ligne d'écriture"
638
639 #. module: account_payment
640 #: help:payment.line,communication:0
641 msgid ""
642 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
643 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
644 msgstr ""
645 "Utilisé comme message entre le client et la société actuelle. Décrit : \"Que "
646 "voulez vous dire au destinataire à propos de cette commande ?\""
647
648 #. module: account_payment
649 #: field:payment.mode,name:0
650 msgid "Name"
651 msgstr "Nom"
652
653 #. module: account_payment
654 #: report:payment.order:0
655 msgid "Bank Account"
656 msgstr "Compte bancaire"
657
658 #. module: account_payment
659 #: view:payment.line:0
660 #: view:payment.order:0
661 msgid "Entry Information"
662 msgstr "Informations sur l'écriture"
663
664 #. module: account_payment
665 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
666 msgid "payment.order.create"
667 msgstr "payment.order.create"
668
669 #. module: account_payment
670 #: field:payment.line,order_id:0
671 msgid "Order"
672 msgstr "Commande"
673
674 #. module: account_payment
675 #: view:payment.order:0
676 msgid "Cancel Payments"
677 msgstr "Annuler les paiements"
678
679 #. module: account_payment
680 #: field:payment.order,total:0
681 msgid "Total"
682 msgstr "Total"
683
684 #. module: account_payment
685 #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
686 #, python-format
687 msgid "Entry Lines"
688 msgstr ""
689
690 #. module: account_payment
691 #: view:account.payment.make.payment:0
692 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
693 msgid "Make Payment"
694 msgstr "Faire le paiement"
695
696 #. module: account_payment
697 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
698 msgid "The amount which should be paid at the current date. "
699 msgstr ""
700
701 #. module: account_payment
702 #: field:payment.order,date_prefered:0
703 msgid "Preferred Date"
704 msgstr "Date préférée"
705
706 #. module: account_payment
707 #: view:account.payment.make.payment:0
708 #: view:account.payment.populate.statement:0
709 #: view:payment.order.create:0
710 msgid "or"
711 msgstr "ou"
712
713 #. module: account_payment
714 #: help:payment.mode,bank_id:0
715 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
716 msgstr "Compte bancaire pour le mode de paiement"
717
718 #~ msgid ""
719 #~ "The amount which should be paid at the current date\n"
720 #~ "minus the amount which is already in payment order"
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Le montant qui doit être payé à la date courante\n"
723 #~ "moins le montant qui se trouve déjà dans l'ordre de paiement"