1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 00:53+0000\n"
12 "Last-Translator: fadel <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: sql_constraint:account.move.line:0
22 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
23 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.order,date_scheduled:0
27 msgid "Scheduled date if fixed"
28 msgstr "Fecha planificada si es fija"
30 #. module: account_payment
31 #: field:payment.line,currency:0
32 msgid "Partner Currency"
33 msgstr "Moneda de la empresa"
35 #. module: account_payment
36 #: view:payment.order:0
38 msgstr "Cambiar a borrador"
40 #. module: account_payment
41 #: help:payment.order,mode:0
42 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
43 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
45 #. module: account_payment
46 #: view:payment.mode:0
47 #: view:payment.order:0
49 msgstr "Agrupar por..."
51 #. module: account_payment
52 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
55 "This module provides :\n"
56 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
57 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
61 "Este módulo proporciona:\n"
62 "* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
63 "* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
66 #. module: account_payment
67 #: field:payment.order,line_ids:0
69 msgstr "Líneas de pago"
71 #. module: account_payment
72 #: view:payment.line:0
73 #: field:payment.line,info_owner:0
74 #: view:payment.order:0
76 msgstr "Cuenta propietario"
78 #. module: account_payment
79 #: help:payment.order,state:0
81 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
82 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
83 " Then the order is paid the state is 'Done'."
85 "Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n"
86 " Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n"
87 " Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'."
89 #. module: account_payment
90 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
92 "The amount which should be paid at the current date\n"
93 "minus the amount which is already in payment order"
95 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
96 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
98 #. module: account_payment
99 #: field:payment.line,company_id:0
100 #: field:payment.mode,company_id:0
101 #: field:payment.order,company_id:0
105 #. module: account_payment
106 #: field:payment.order,date_prefered:0
107 msgid "Preferred date"
108 msgstr "Fecha preferida"
110 #. module: account_payment
111 #: selection:payment.line,state:0
115 #. module: account_payment
116 #: view:payment.order.create:0
117 #: field:payment.order.create,entries:0
121 #. module: account_payment
122 #: report:payment.order:0
124 msgstr "Cuenta utilizada"
126 #. module: account_payment
127 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
128 #: field:payment.order.create,duedate:0
130 msgstr "Fecha de Vencimiento"
132 #. module: account_payment
133 #: constraint:account.move.line:0
134 msgid "You can not create move line on closed account."
135 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
137 #. module: account_payment
138 #: view:account.move.line:0
139 msgid "Account Entry Line"
140 msgstr "Línea del asiento contable"
142 #. module: account_payment
143 #: view:payment.order.create:0
144 msgid "_Add to payment order"
145 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
147 #. module: account_payment
148 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
149 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
150 msgid "Payment Populate statement"
151 msgstr "Extracto generar pago"
153 #. module: account_payment
154 #: report:payment.order:0
155 #: view:payment.order:0
159 #. module: account_payment
160 #: view:payment.order:0
161 msgid "Total in Company Currency"
162 msgstr "Total en moneda de la compañía"
164 #. module: account_payment
165 #: selection:payment.order,state:0
169 #. module: account_payment
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
171 msgid "New Payment Order"
172 msgstr "Nueva orden de pago"
174 #. module: account_payment
175 #: report:payment.order:0
176 #: field:payment.order,reference:0
180 #. module: account_payment
181 #: sql_constraint:payment.line:0
182 msgid "The payment line name must be unique!"
183 msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
187 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
188 msgid "Payment Orders"
189 msgstr "Órdenes de pago"
191 #. module: account_payment
192 #: selection:payment.order,date_prefered:0
194 msgstr "Directamente"
196 #. module: account_payment
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
198 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
199 #: view:payment.line:0
200 #: view:payment.order:0
202 msgstr "Línea de pago"
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.line:0
207 msgstr "Importe total"
209 #. module: account_payment
210 #: view:payment.order:0
211 #: selection:payment.order,state:0
215 #. module: account_payment
216 #: help:payment.line,ml_date_created:0
217 msgid "Invoice Effective Date"
218 msgstr "Efectivizacion"
220 #. module: account_payment
221 #: report:payment.order:0
222 msgid "Execution Type"
223 msgstr "Tipo ejecución"
225 #. module: account_payment
226 #: selection:payment.line,state:0
228 msgstr "Estructurado"
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.order:0
232 #: field:payment.order,state:0
234 msgstr "Departamento"
236 #. module: account_payment
237 #: view:payment.line:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Transaction Information"
240 msgstr "Información de transacción"
242 #. module: account_payment
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
244 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
245 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
246 #: view:payment.mode:0
247 #: view:payment.order:0
249 msgstr "Forma de pago"
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_date_created:0
253 msgid "Effective Date"
254 msgstr "Fecha Efectiva"
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
259 msgstr "Ref. factura"
261 #. module: account_payment
262 #: help:payment.order,date_prefered:0
264 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
265 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
266 "scheduled date of execution."
268 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
269 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
270 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
272 #. module: account_payment
273 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
278 #. module: account_payment
279 #: view:account.move.line:0
281 msgstr "Total Debito"
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.order,date_done:0
285 msgid "Execution date"
286 msgstr "Fecha ejecución"
288 #. module: account_payment
289 #: help:payment.mode,journal:0
290 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
291 msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
298 #. module: account_payment
299 #: field:payment.line,info_partner:0
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Destination Account"
302 msgstr "Cuenta de destino"
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.line:0
306 msgid "Desitination Account"
307 msgstr "Cuenta de destino"
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.order:0
311 msgid "Search Payment Orders"
312 msgstr "Buscar órdenes de pago"
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,create_date:0
319 #. module: account_payment
320 #: view:payment.order:0
321 msgid "Select Invoices to Pay"
322 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.line:0
326 msgid "Currency Amount Total"
327 msgstr "Importe total monetario"
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.order:0
331 msgid "Make Payments"
332 msgstr "Realizar pagos"
334 #. module: account_payment
335 #: field:payment.line,state:0
336 msgid "Communication Type"
337 msgstr "Tipo de comunicación"
339 #. module: account_payment
340 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
341 msgid "Payment Management"
342 msgstr "Gestión de pagos"
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
346 msgid "Bank statement line"
347 msgstr "Línea de extracto bancario"
349 #. module: account_payment
350 #: selection:payment.order,date_prefered:0
352 msgstr "Fecha vencimiento"
354 #. module: account_payment
355 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
356 msgid "Amount to be paid"
357 msgstr "Importe a pagar"
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
364 #. module: account_payment
365 #: view:account.payment.make.payment:0
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,info_owner:0
371 msgid "Address of the Main Partner"
372 msgstr "Dirección de la empresa principal"
374 #. module: account_payment
375 #: help:payment.line,date:0
377 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
380 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
383 #. module: account_payment
384 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
385 msgid "Account Payment Populate Statement"
386 msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
388 #. module: account_payment
389 #: help:payment.mode,name:0
390 msgid "Mode of Payment"
391 msgstr "Método de pago"
393 #. module: account_payment
394 #: report:payment.order:0
398 #. module: account_payment
399 #: report:payment.order:0
401 msgstr "Forma de pago"
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,amount_currency:0
405 msgid "Payment amount in the partner currency"
406 msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
408 #. module: account_payment
409 #: view:payment.order:0
410 #: selection:payment.order,state:0
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,communication2:0
416 msgid "The successor message of Communication."
417 msgstr "Mensaje por pago realizado"
419 #. module: account_payment
420 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
422 msgid "No partner defined on entry line"
423 msgstr "No se ha definido la empresa en la línea de entrada"
425 #. module: account_payment
426 #: help:payment.line,info_partner:0
427 msgid "Address of the Ordering Customer."
428 msgstr "Dirección del cliente."
430 #. module: account_payment
431 #: view:account.payment.populate.statement:0
432 msgid "Populate Statement:"
433 msgstr "Generar extracto:"
435 #. module: account_payment
436 #: view:account.move.line:0
438 msgstr "Total Credito"
440 #. module: account_payment
441 #: help:payment.order,date_scheduled:0
442 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
444 "Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.order,user_id:0
451 #. module: account_payment
452 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
453 msgid "Payment Lines"
456 #. module: account_payment
457 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
458 msgid "Journal Items"
459 msgstr "Registros del diario"
461 #. module: account_payment
462 #: constraint:account.move.line:0
463 msgid "Company must be same for its related account and period."
464 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
466 #. module: account_payment
467 #: help:payment.line,move_line_id:0
469 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
472 "Esta línea se usará como referencia para la información del cliente que "
475 #. module: account_payment
476 #: view:payment.order.create:0
480 #. module: account_payment
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
482 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
483 msgid "Payment Order"
484 msgstr "Orden de pago"
486 #. module: account_payment
487 #: field:payment.line,date:0
489 msgstr "Fecha de Pago"
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.order,date_created:0
498 msgid "Creation date"
499 msgstr "Fecha de creación"
501 #. module: account_payment
502 #: view:account.payment.populate.statement:0
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.bank.statement:0
508 msgid "Import payment lines"
509 msgstr "Importar líneas de pago"
511 #. module: account_payment
512 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
513 msgid "Amount to pay"
514 msgstr "Importe a pagar"
516 #. module: account_payment
517 #: field:payment.line,amount:0
518 msgid "Amount in Company Currency"
519 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
521 #. module: account_payment
522 #: help:payment.line,partner_id:0
523 msgid "The Ordering Customer"
524 msgstr "El cliente que ordena"
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
528 msgid "Account make payment"
529 msgstr "Cuenta para pago"
531 #. module: account_payment
532 #: report:payment.order:0
534 msgstr "Ref. factura"
536 #. module: account_payment
537 #: field:payment.line,name:0
538 msgid "Your Reference"
539 msgstr "Su referencia"
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.order,mode:0
544 msgstr "Forma de pago"
546 #. module: account_payment
547 #: view:payment.order:0
548 msgid "Payment order"
549 msgstr "Órdenes de pago"
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.line:0
553 #: view:payment.order:0
554 msgid "General Information"
555 msgstr "Información General"
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.order:0
559 #: selection:payment.order,state:0
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
568 #. module: account_payment
569 #: field:payment.line,communication:0
570 msgid "Communication"
571 msgstr "Comunicación"
573 #. module: account_payment
574 #: view:account.payment.make.payment:0
575 #: view:account.payment.populate.statement:0
576 #: view:payment.order:0
577 #: view:payment.order.create:0
581 #. module: account_payment
582 #: view:payment.line:0
583 #: view:payment.order:0
587 #. module: account_payment
588 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
590 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
591 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
592 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
593 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
595 "Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar "
596 "una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede "
597 "registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las "
598 "órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar."
600 #. module: account_payment
601 #: help:payment.line,amount:0
602 msgid "Payment amount in the company currency"
603 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.order.create:0
607 msgid "Search Payment lines"
608 msgstr "Buscar líneas de pago"
610 #. module: account_payment
611 #: field:payment.line,amount_currency:0
612 msgid "Amount in Partner Currency"
613 msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,communication2:0
617 msgid "Communication 2"
618 msgstr "Comunicación 2"
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.line,bank_id:0
622 msgid "Destination Bank account"
623 msgstr "Cuenta bancaria destino"
625 #. module: account_payment
626 #: view:account.payment.make.payment:0
627 msgid "Are you sure you want to make payment?"
628 msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.mode:0
632 #: field:payment.mode,journal:0
636 #. module: account_payment
637 #: field:payment.mode,bank_id:0
639 msgstr "Cuenta bancaria"
641 #. module: account_payment
642 #: view:payment.order:0
643 msgid "Confirm Payments"
644 msgstr "Confirmar pagos"
646 #. module: account_payment
647 #: field:payment.line,company_currency:0
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Company Currency"
650 msgstr "Moneda de la compañía"
652 #. module: account_payment
653 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
659 #. module: account_payment
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Payment Order / Payment"
662 msgstr "Orden de pago / Pago"
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,move_line_id:0
667 msgstr "Línea del asiento"
669 #. module: account_payment
670 #: help:payment.line,communication:0
672 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
673 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
675 "Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
676 "actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.mode,name:0
683 #. module: account_payment
684 #: report:payment.order:0
686 msgstr "Cuenta Bancaria"
688 #. module: account_payment
689 #: view:payment.line:0
690 #: view:payment.order:0
691 msgid "Entry Information"
692 msgstr "Información del asiento"
694 #. module: account_payment
695 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
696 msgid "payment.order.create"
697 msgstr "Crear Orden de pago"
699 #. module: account_payment
700 #: field:payment.line,order_id:0
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.order,total:0
709 #. module: account_payment
710 #: view:account.payment.make.payment:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
713 msgstr "Realizar pago"
715 #. module: account_payment
716 #: field:payment.line,partner_id:0
717 #: field:payment.mode,partner_id:0
718 #: report:payment.order:0
722 #. module: account_payment
723 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
724 msgid "Populate Payment"
725 msgstr "Generar pago"
727 #. module: account_payment
728 #: help:payment.mode,bank_id:0
729 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
730 msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
732 #. module: account_payment
733 #: constraint:account.move.line:0
734 msgid "You can not create move line on view account."
735 msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."