1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:45+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
23 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
24 " Click to create a payment order.\n"
26 " A payment order is a payment request from your company to "
28 " supplier invoice or a customer refund.\n"
33 #. module: account_payment
34 #: field:payment.line,currency:0
35 msgid "Partner Currency"
36 msgstr "Moneda de la empresa"
38 #. module: account_payment
39 #: view:payment.order:0
41 msgstr "Cambiar a borrador"
43 #. module: account_payment
44 #: help:payment.order,mode:0
45 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
46 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
48 #. module: account_payment
49 #: view:payment.mode:0
50 #: view:payment.order:0
52 msgstr "Agrupar por..."
54 #. module: account_payment
55 #: field:payment.order,line_ids:0
57 msgstr "Líneas de pago"
59 #. module: account_payment
60 #: view:payment.line:0
61 #: field:payment.line,info_owner:0
62 #: view:payment.order:0
64 msgstr "Cuenta propietario"
66 #. module: account_payment
67 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
69 "The amount which should be paid at the current date\n"
70 "minus the amount which is already in payment order"
72 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
73 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
75 #. module: account_payment
76 #: field:payment.line,company_id:0
77 #: field:payment.mode,company_id:0
78 #: field:payment.order,company_id:0
82 #. module: account_payment
83 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
84 msgid "Accounting / Payments"
87 #. module: account_payment
88 #: selection:payment.line,state:0
92 #. module: account_payment
93 #: view:payment.order.create:0
94 #: field:payment.order.create,entries:0
98 #. module: account_payment
99 #: report:payment.order:0
101 msgstr "Cuenta utilizada"
103 #. module: account_payment
104 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
105 #: field:payment.order.create,duedate:0
107 msgstr "Fecha de Vencimiento"
109 #. module: account_payment
110 #: view:payment.order.create:0
111 msgid "_Add to payment order"
112 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
114 #. module: account_payment
115 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
116 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
117 msgid "Payment Populate statement"
118 msgstr "Extracto generar pago"
120 #. module: account_payment
121 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
124 "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
125 "order. Remove it from the following payment order : %s."
128 #. module: account_payment
129 #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
130 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
135 #. module: account_payment
136 #: report:payment.order:0
137 #: view:payment.order:0
141 #. module: account_payment
142 #: view:payment.order:0
143 msgid "Total in Company Currency"
144 msgstr "Total en moneda de la compañía"
146 #. module: account_payment
147 #: selection:payment.order,state:0
151 #. module: account_payment
152 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
153 msgid "New Payment Order"
154 msgstr "Nueva orden de pago"
156 #. module: account_payment
157 #: report:payment.order:0
158 #: field:payment.order,reference:0
162 #. module: account_payment
163 #: sql_constraint:payment.line:0
164 msgid "The payment line name must be unique!"
165 msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
167 #. module: account_payment
168 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
169 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
170 msgid "Payment Orders"
171 msgstr "Órdenes de pago"
173 #. module: account_payment
174 #: selection:payment.order,date_prefered:0
176 msgstr "Directamente"
178 #. module: account_payment
179 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
180 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
181 #: view:payment.line:0
182 #: view:payment.order:0
184 msgstr "Línea de pago"
186 #. module: account_payment
187 #: view:payment.line:0
189 msgstr "Importe total"
191 #. module: account_payment
192 #: help:payment.order,state:0
194 "When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
195 " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
196 " Then the order is paid the status is 'Done'."
199 #. module: account_payment
200 #: view:payment.order:0
201 #: selection:payment.order,state:0
205 #. module: account_payment
206 #: help:payment.line,ml_date_created:0
207 msgid "Invoice Effective Date"
208 msgstr "Efectivizacion"
210 #. module: account_payment
211 #: report:payment.order:0
212 msgid "Execution Type"
213 msgstr "Tipo ejecución"
215 #. module: account_payment
216 #: selection:payment.line,state:0
218 msgstr "Estructurado"
220 #. module: account_payment
221 #: view:account.bank.statement:0
222 msgid "Import Payment Lines"
225 #. module: account_payment
226 #: view:payment.line:0
227 #: view:payment.order:0
228 msgid "Transaction Information"
229 msgstr "Información de transacción"
231 #. module: account_payment
232 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
233 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
234 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
235 #: view:payment.mode:0
236 #: view:payment.order:0
237 #: field:payment.order,mode:0
239 msgstr "Forma de pago"
241 #. module: account_payment
242 #: field:payment.line,ml_date_created:0
243 msgid "Effective Date"
244 msgstr "Fecha Efectiva"
246 #. module: account_payment
247 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
249 msgstr "Ref. factura"
251 #. module: account_payment
252 #: help:payment.order,date_prefered:0
254 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
255 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
256 "scheduled date of execution."
258 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
259 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
260 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
262 #. module: account_payment
263 #: field:payment.order,date_created:0
264 msgid "Creation Date"
267 #. module: account_payment
268 #: help:payment.mode,journal:0
269 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
270 msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
272 #. module: account_payment
273 #: selection:payment.order,date_prefered:0
277 #. module: account_payment
278 #: field:payment.line,info_partner:0
279 #: view:payment.order:0
280 msgid "Destination Account"
281 msgstr "Cuenta de destino"
283 #. module: account_payment
284 #: view:payment.line:0
285 msgid "Desitination Account"
286 msgstr "Cuenta de destino"
288 #. module: account_payment
289 #: view:payment.order:0
290 msgid "Search Payment Orders"
291 msgstr "Buscar órdenes de pago"
293 #. module: account_payment
294 #: field:payment.line,create_date:0
298 #. module: account_payment
299 #: view:payment.order:0
300 msgid "Select Invoices to Pay"
301 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
303 #. module: account_payment
304 #: view:payment.line:0
305 msgid "Currency Amount Total"
306 msgstr "Importe total monetario"
308 #. module: account_payment
309 #: view:payment.order:0
310 msgid "Make Payments"
311 msgstr "Realizar pagos"
313 #. module: account_payment
314 #: field:payment.line,state:0
315 msgid "Communication Type"
316 msgstr "Tipo de comunicación"
318 #. module: account_payment
319 #: field:payment.line,partner_id:0
320 #: field:payment.mode,partner_id:0
321 #: report:payment.order:0
325 #. module: account_payment
326 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
327 msgid "Bank statement line"
328 msgstr "Línea de extracto bancario"
330 #. module: account_payment
331 #: selection:payment.order,date_prefered:0
333 msgstr "Fecha vencimiento"
335 #. module: account_payment
336 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
337 msgid "Amount to be paid"
338 msgstr "Importe a pagar"
340 #. module: account_payment
341 #: report:payment.order:0
345 #. module: account_payment
346 #: view:account.payment.make.payment:0
350 #. module: account_payment
351 #: help:payment.line,info_owner:0
352 msgid "Address of the Main Partner"
353 msgstr "Dirección de la empresa principal"
355 #. module: account_payment
356 #: help:payment.line,date:0
358 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
361 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
364 #. module: account_payment
365 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
366 msgid "Account Payment Populate Statement"
367 msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
369 #. module: account_payment
370 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
372 msgid "There is no partner defined on the entry line."
375 #. module: account_payment
376 #: help:payment.mode,name:0
377 msgid "Mode of Payment"
378 msgstr "Método de pago"
380 #. module: account_payment
381 #: report:payment.order:0
385 #. module: account_payment
386 #: report:payment.order:0
388 msgstr "Forma de pago"
390 #. module: account_payment
391 #: help:payment.line,amount_currency:0
392 msgid "Payment amount in the partner currency"
393 msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
395 #. module: account_payment
396 #: view:payment.order:0
397 #: selection:payment.order,state:0
401 #. module: account_payment
402 #: view:payment.order:0
403 #: field:payment.order,state:0
407 #. module: account_payment
408 #: help:payment.line,communication2:0
409 msgid "The successor message of Communication."
410 msgstr "Mensaje por pago realizado"
412 #. module: account_payment
413 #: help:payment.line,info_partner:0
414 msgid "Address of the Ordering Customer."
415 msgstr "Dirección del cliente."
417 #. module: account_payment
418 #: view:account.payment.populate.statement:0
419 msgid "Populate Statement:"
420 msgstr "Generar extracto:"
422 #. module: account_payment
423 #: help:payment.order,date_scheduled:0
424 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
426 "Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
428 #. module: account_payment
429 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
430 msgid "Payment Lines"
433 #. module: account_payment
434 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
435 msgid "Journal Items"
436 msgstr "Registros del diario"
438 #. module: account_payment
439 #: help:payment.line,move_line_id:0
441 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
444 "Esta línea se usará como referencia para la información del cliente que "
447 #. module: account_payment
448 #: view:payment.order.create:0
452 #. module: account_payment
453 #: field:payment.order,user_id:0
457 #. module: account_payment
458 #: field:payment.line,date:0
460 msgstr "Fecha de Pago"
462 #. module: account_payment
463 #: report:payment.order:0
467 #. module: account_payment
468 #: field:payment.order,date_done:0
469 msgid "Execution Date"
472 #. module: account_payment
473 #: view:account.payment.populate.statement:0
477 #. module: account_payment
478 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
479 msgid "Populate Payment"
480 msgstr "Generar pago"
482 #. module: account_payment
483 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
484 msgid "Amount to pay"
485 msgstr "Importe a pagar"
487 #. module: account_payment
488 #: field:payment.line,amount:0
489 msgid "Amount in Company Currency"
490 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
492 #. module: account_payment
493 #: help:payment.line,partner_id:0
494 msgid "The Ordering Customer"
495 msgstr "El cliente que ordena"
497 #. module: account_payment
498 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
499 msgid "Account make payment"
500 msgstr "Cuenta para pago"
502 #. module: account_payment
503 #: report:payment.order:0
505 msgstr "Ref. factura"
507 #. module: account_payment
508 #: field:payment.line,name:0
509 msgid "Your Reference"
510 msgstr "Su referencia"
512 #. module: account_payment
513 #: view:payment.order:0
514 msgid "Payment order"
515 msgstr "Órdenes de pago"
517 #. module: account_payment
518 #: view:payment.line:0
519 #: view:payment.order:0
520 msgid "General Information"
521 msgstr "Información General"
523 #. module: account_payment
524 #: view:payment.order:0
525 #: selection:payment.order,state:0
529 #. module: account_payment
530 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
534 #. module: account_payment
535 #: field:payment.line,communication:0
536 msgid "Communication"
537 msgstr "Comunicación"
539 #. module: account_payment
540 #: view:account.payment.make.payment:0
541 #: view:account.payment.populate.statement:0
542 #: view:payment.order:0
543 #: view:payment.order.create:0
547 #. module: account_payment
548 #: field:payment.line,bank_id:0
549 msgid "Destination Bank Account"
552 #. module: account_payment
553 #: view:payment.line:0
554 #: view:payment.order:0
558 #. module: account_payment
559 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
560 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
561 #: view:payment.order:0
562 msgid "Payment Order"
563 msgstr "Orden de pago"
565 #. module: account_payment
566 #: help:payment.line,amount:0
567 msgid "Payment amount in the company currency"
568 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
570 #. module: account_payment
571 #: view:payment.order.create:0
572 msgid "Search Payment lines"
573 msgstr "Buscar líneas de pago"
575 #. module: account_payment
576 #: field:payment.line,amount_currency:0
577 msgid "Amount in Partner Currency"
578 msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
580 #. module: account_payment
581 #: field:payment.line,communication2:0
582 msgid "Communication 2"
583 msgstr "Comunicación 2"
585 #. module: account_payment
586 #: field:payment.order,date_scheduled:0
587 msgid "Scheduled Date"
590 #. module: account_payment
591 #: view:account.payment.make.payment:0
592 msgid "Are you sure you want to make payment?"
593 msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
595 #. module: account_payment
596 #: view:payment.mode:0
597 #: field:payment.mode,journal:0
601 #. module: account_payment
602 #: field:payment.mode,bank_id:0
604 msgstr "Cuenta bancaria"
606 #. module: account_payment
607 #: view:payment.order:0
608 msgid "Confirm Payments"
609 msgstr "Confirmar pagos"
611 #. module: account_payment
612 #: field:payment.line,company_currency:0
613 #: report:payment.order:0
614 msgid "Company Currency"
615 msgstr "Moneda de la compañía"
617 #. module: account_payment
618 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
619 #: view:payment.line:0
620 #: view:payment.order:0
624 #. module: account_payment
625 #: report:payment.order:0
626 msgid "Payment Order / Payment"
627 msgstr "Orden de pago / Pago"
629 #. module: account_payment
630 #: field:payment.line,move_line_id:0
632 msgstr "Línea del asiento"
634 #. module: account_payment
635 #: help:payment.line,communication:0
637 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
638 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
640 "Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
641 "actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
643 #. module: account_payment
644 #: field:payment.mode,name:0
648 #. module: account_payment
649 #: report:payment.order:0
651 msgstr "Cuenta Bancaria"
653 #. module: account_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
656 msgid "Entry Information"
657 msgstr "Información del asiento"
659 #. module: account_payment
660 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
661 msgid "payment.order.create"
662 msgstr "Crear Orden de pago"
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,order_id:0
669 #. module: account_payment
670 #: field:payment.order,total:0
674 #. module: account_payment
675 #: view:account.payment.make.payment:0
676 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
678 msgstr "Realizar pago"
680 #. module: account_payment
681 #: field:payment.order,date_prefered:0
682 msgid "Preferred Date"
685 #. module: account_payment
686 #: view:account.payment.make.payment:0
687 #: view:account.payment.populate.statement:0
688 #: view:payment.order.create:0
692 #. module: account_payment
693 #: help:payment.mode,bank_id:0
694 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
695 msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
697 #~ msgid "Preferred date"
698 #~ msgstr "Fecha preferida"
700 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
701 #~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
703 #~ msgid "Account Entry Line"
704 #~ msgstr "Línea del asiento contable"
706 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
707 #~ msgstr "¡Valor debiot o credito erróneo en el asiento contable!"
710 #~ msgstr "Departamento"
714 #~ msgstr "¡ Error !"
716 #~ msgid "Execution date"
717 #~ msgstr "Fecha ejecución"
719 #~ msgid "Total debit"
720 #~ msgstr "Total Debito"
722 #~ msgid "Payment Management"
723 #~ msgstr "Gestión de pagos"
725 #~ msgid "Total credit"
726 #~ msgstr "Total Credito"
729 #~ msgid "No partner defined on entry line"
730 #~ msgstr "No se ha definido la empresa en la línea de entrada"
732 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
733 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
738 #~ msgid "Creation date"
739 #~ msgstr "Fecha de creación"
741 #~ msgid "Import payment lines"
742 #~ msgstr "Importar líneas de pago"
744 #~ msgid "Payment mode"
745 #~ msgstr "Forma de pago"
747 #~ msgid "Destination Bank account"
748 #~ msgstr "Cuenta bancaria destino"
750 #~ msgid "You can not create move line on view account."
751 #~ msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
754 #~ "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
755 #~ " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
756 #~ " Then the order is paid the state is 'Done'."
758 #~ "Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n"
759 #~ " Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n"
760 #~ " Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'."
763 #~ "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
764 #~ "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
765 #~ "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
766 #~ "invoice reference and the partner the payment should be done for."
768 #~ "Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar "
769 #~ "una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede "
770 #~ "registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las "
771 #~ "órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar."
775 #~ "This module provides :\n"
776 #~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
777 #~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
781 #~ "Este módulo proporciona:\n"
782 #~ "* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
783 #~ "* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"
786 #~ msgid "Scheduled date if fixed"
787 #~ msgstr "Fecha planificada si es fija"