1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 00:45+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Fecha planificada si es fija"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moneda de la empresa"
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
33 msgstr "Cambiar a borrador"
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
44 msgstr "Agrupar por..."
46 #. module: account_payment
47 #: field:payment.order,line_ids:0
49 msgstr "Líneas de pago"
51 #. module: account_payment
52 #: view:payment.line:0
53 #: field:payment.line,info_owner:0
54 #: view:payment.order:0
56 msgstr "Cuenta propietario"
58 #. module: account_payment
59 #: help:payment.order,state:0
61 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
62 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
63 " Then the order is paid the state is 'Done'."
65 "Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n"
66 " Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n"
67 " Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'."
69 #. module: account_payment
70 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
72 "The amount which should be paid at the current date\n"
73 "minus the amount which is already in payment order"
75 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
76 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
78 #. module: account_payment
79 #: field:payment.line,company_id:0
80 #: field:payment.mode,company_id:0
81 #: field:payment.order,company_id:0
85 #. module: account_payment
86 #: field:payment.order,date_prefered:0
87 msgid "Preferred date"
88 msgstr "Fecha preferida"
90 #. module: account_payment
91 #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
92 msgid "Accounting / Payments"
95 #. module: account_payment
96 #: selection:payment.line,state:0
100 #. module: account_payment
101 #: view:payment.order.create:0
102 #: field:payment.order.create,entries:0
106 #. module: account_payment
107 #: report:payment.order:0
109 msgstr "Cuenta utilizada"
111 #. module: account_payment
112 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
113 #: field:payment.order.create,duedate:0
115 msgstr "Fecha de Vencimiento"
117 #. module: account_payment
118 #: view:account.move.line:0
119 msgid "Account Entry Line"
120 msgstr "Línea del asiento contable"
122 #. module: account_payment
123 #: view:payment.order.create:0
124 msgid "_Add to payment order"
125 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
127 #. module: account_payment
128 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
129 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
130 msgid "Payment Populate statement"
131 msgstr "Extracto generar pago"
133 #. module: account_payment
134 #: report:payment.order:0
135 #: view:payment.order:0
139 #. module: account_payment
140 #: sql_constraint:account.move.line:0
141 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
142 msgstr "¡Valor debiot o credito erróneo en el asiento contable!"
144 #. module: account_payment
145 #: view:payment.order:0
146 msgid "Total in Company Currency"
147 msgstr "Total en moneda de la compañía"
149 #. module: account_payment
150 #: selection:payment.order,state:0
154 #. module: account_payment
155 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
156 msgid "New Payment Order"
157 msgstr "Nueva orden de pago"
159 #. module: account_payment
160 #: report:payment.order:0
161 #: field:payment.order,reference:0
165 #. module: account_payment
166 #: sql_constraint:payment.line:0
167 msgid "The payment line name must be unique!"
168 msgstr "¡El nombre de la línea de pago debe ser única!"
170 #. module: account_payment
171 #: constraint:account.invoice:0
172 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
175 #. module: account_payment
176 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
177 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
178 msgid "Payment Orders"
179 msgstr "Órdenes de pago"
181 #. module: account_payment
182 #: constraint:account.move.line:0
184 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
185 "change the date or remove this constraint from the journal."
188 #. module: account_payment
189 #: selection:payment.order,date_prefered:0
191 msgstr "Directamente"
193 #. module: account_payment
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
195 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
196 #: view:payment.line:0
197 #: view:payment.order:0
199 msgstr "Línea de pago"
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.line:0
204 msgstr "Importe total"
206 #. module: account_payment
207 #: view:payment.order:0
208 #: selection:payment.order,state:0
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.line,ml_date_created:0
214 msgid "Invoice Effective Date"
215 msgstr "Efectivizacion"
217 #. module: account_payment
218 #: report:payment.order:0
219 msgid "Execution Type"
220 msgstr "Tipo ejecución"
222 #. module: account_payment
223 #: selection:payment.line,state:0
225 msgstr "Estructurado"
227 #. module: account_payment
228 #: view:payment.order:0
229 #: field:payment.order,state:0
231 msgstr "Departamento"
233 #. module: account_payment
234 #: view:payment.line:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Transaction Information"
237 msgstr "Información de transacción"
239 #. module: account_payment
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
241 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
242 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
243 #: view:payment.mode:0
244 #: view:payment.order:0
246 msgstr "Forma de pago"
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,ml_date_created:0
250 msgid "Effective Date"
251 msgstr "Fecha Efectiva"
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
256 msgstr "Ref. factura"
258 #. module: account_payment
259 #: help:payment.order,date_prefered:0
261 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
262 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
263 "scheduled date of execution."
265 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
266 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
267 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
269 #. module: account_payment
270 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
275 #. module: account_payment
276 #: view:account.move.line:0
278 msgstr "Total Debito"
280 #. module: account_payment
281 #: field:payment.order,date_done:0
282 msgid "Execution date"
283 msgstr "Fecha ejecución"
285 #. module: account_payment
286 #: help:payment.mode,journal:0
287 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
288 msgstr "Diario de banco o caja para el modo de pago."
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 #. module: account_payment
296 #: field:payment.line,info_partner:0
297 #: view:payment.order:0
298 msgid "Destination Account"
299 msgstr "Cuenta de destino"
301 #. module: account_payment
302 #: view:payment.line:0
303 msgid "Desitination Account"
304 msgstr "Cuenta de destino"
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.order:0
308 msgid "Search Payment Orders"
309 msgstr "Buscar órdenes de pago"
311 #. module: account_payment
312 #: field:payment.line,create_date:0
316 #. module: account_payment
317 #: view:payment.order:0
318 msgid "Select Invoices to Pay"
319 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
321 #. module: account_payment
322 #: view:payment.line:0
323 msgid "Currency Amount Total"
324 msgstr "Importe total monetario"
326 #. module: account_payment
327 #: view:payment.order:0
328 msgid "Make Payments"
329 msgstr "Realizar pagos"
331 #. module: account_payment
332 #: field:payment.line,state:0
333 msgid "Communication Type"
334 msgstr "Tipo de comunicación"
336 #. module: account_payment
337 #: field:payment.line,partner_id:0
338 #: field:payment.mode,partner_id:0
339 #: report:payment.order:0
343 #. module: account_payment
344 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
345 msgid "Bank statement line"
346 msgstr "Línea de extracto bancario"
348 #. module: account_payment
349 #: selection:payment.order,date_prefered:0
351 msgstr "Fecha vencimiento"
353 #. module: account_payment
354 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
355 msgid "Amount to be paid"
356 msgstr "Importe a pagar"
358 #. module: account_payment
359 #: constraint:account.move.line:0
361 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
362 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
363 "a multi-currency view on the journal."
366 #. module: account_payment
367 #: report:payment.order:0
371 #. module: account_payment
372 #: view:account.payment.make.payment:0
376 #. module: account_payment
377 #: help:payment.line,info_owner:0
378 msgid "Address of the Main Partner"
379 msgstr "Dirección de la empresa principal"
381 #. module: account_payment
382 #: help:payment.line,date:0
384 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
387 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
390 #. module: account_payment
391 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
392 msgid "Account Payment Populate Statement"
393 msgstr "Contabilidad extracto generar pago"
395 #. module: account_payment
396 #: help:payment.mode,name:0
397 msgid "Mode of Payment"
398 msgstr "Método de pago"
400 #. module: account_payment
401 #: report:payment.order:0
405 #. module: account_payment
406 #: report:payment.order:0
408 msgstr "Forma de pago"
410 #. module: account_payment
411 #: help:payment.line,amount_currency:0
412 msgid "Payment amount in the partner currency"
413 msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa"
415 #. module: account_payment
416 #: view:payment.order:0
417 #: selection:payment.order,state:0
421 #. module: account_payment
422 #: help:payment.line,communication2:0
423 msgid "The successor message of Communication."
424 msgstr "Mensaje por pago realizado"
426 #. module: account_payment
427 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
429 msgid "No partner defined on entry line"
430 msgstr "No se ha definido la empresa en la línea de entrada"
432 #. module: account_payment
433 #: help:payment.line,info_partner:0
434 msgid "Address of the Ordering Customer."
435 msgstr "Dirección del cliente."
437 #. module: account_payment
438 #: view:account.payment.populate.statement:0
439 msgid "Populate Statement:"
440 msgstr "Generar extracto:"
442 #. module: account_payment
443 #: view:account.move.line:0
445 msgstr "Total Credito"
447 #. module: account_payment
448 #: help:payment.order,date_scheduled:0
449 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
451 "Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija."
453 #. module: account_payment
454 #: field:payment.order,user_id:0
458 #. module: account_payment
459 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
460 msgid "Payment Lines"
463 #. module: account_payment
464 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
465 msgid "Journal Items"
466 msgstr "Registros del diario"
468 #. module: account_payment
469 #: constraint:account.move.line:0
470 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
473 #. module: account_payment
474 #: help:payment.line,move_line_id:0
476 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
479 "Esta línea se usará como referencia para la información del cliente que "
482 #. module: account_payment
483 #: view:payment.order.create:0
487 #. module: account_payment
488 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
489 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
490 msgid "Payment Order"
491 msgstr "Orden de pago"
493 #. module: account_payment
494 #: field:payment.line,date:0
496 msgstr "Fecha de Pago"
498 #. module: account_payment
499 #: report:payment.order:0
503 #. module: account_payment
504 #: field:payment.order,date_created:0
505 msgid "Creation date"
506 msgstr "Fecha de creación"
508 #. module: account_payment
509 #: view:account.payment.populate.statement:0
513 #. module: account_payment
514 #: view:account.bank.statement:0
515 msgid "Import payment lines"
516 msgstr "Importar líneas de pago"
518 #. module: account_payment
519 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
520 msgid "Amount to pay"
521 msgstr "Importe a pagar"
523 #. module: account_payment
524 #: field:payment.line,amount:0
525 msgid "Amount in Company Currency"
526 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
528 #. module: account_payment
529 #: help:payment.line,partner_id:0
530 msgid "The Ordering Customer"
531 msgstr "El cliente que ordena"
533 #. module: account_payment
534 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
535 msgid "Account make payment"
536 msgstr "Cuenta para pago"
538 #. module: account_payment
539 #: report:payment.order:0
541 msgstr "Ref. factura"
543 #. module: account_payment
544 #: sql_constraint:account.invoice:0
545 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
548 #. module: account_payment
549 #: field:payment.line,name:0
550 msgid "Your Reference"
551 msgstr "Su referencia"
553 #. module: account_payment
554 #: view:payment.order:0
555 msgid "Payment order"
556 msgstr "Órdenes de pago"
558 #. module: account_payment
559 #: view:payment.line:0
560 #: view:payment.order:0
561 msgid "General Information"
562 msgstr "Información General"
564 #. module: account_payment
565 #: view:payment.order:0
566 #: selection:payment.order,state:0
570 #. module: account_payment
571 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
575 #. module: account_payment
576 #: field:payment.line,communication:0
577 msgid "Communication"
578 msgstr "Comunicación"
580 #. module: account_payment
581 #: view:account.payment.make.payment:0
582 #: view:account.payment.populate.statement:0
583 #: view:payment.order:0
584 #: view:payment.order.create:0
588 #. module: account_payment
589 #: field:payment.line,bank_id:0
590 msgid "Destination Bank Account"
593 #. module: account_payment
594 #: view:payment.line:0
595 #: view:payment.order:0
599 #. module: account_payment
600 #: constraint:account.move.line:0
601 msgid "Company must be the same for its related account and period."
604 #. module: account_payment
605 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
607 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
608 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
609 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
610 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
612 "Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar "
613 "una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede "
614 "registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las "
615 "órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar."
617 #. module: account_payment
618 #: help:payment.line,amount:0
619 msgid "Payment amount in the company currency"
620 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
622 #. module: account_payment
623 #: view:payment.order.create:0
624 msgid "Search Payment lines"
625 msgstr "Buscar líneas de pago"
627 #. module: account_payment
628 #: field:payment.line,amount_currency:0
629 msgid "Amount in Partner Currency"
630 msgstr "Importe en la moneda de la empresa"
632 #. module: account_payment
633 #: field:payment.line,communication2:0
634 msgid "Communication 2"
635 msgstr "Comunicación 2"
637 #. module: account_payment
638 #: view:account.payment.make.payment:0
639 msgid "Are you sure you want to make payment?"
640 msgstr "¿Está seguro que quiere realizar el pago?"
642 #. module: account_payment
643 #: view:payment.mode:0
644 #: field:payment.mode,journal:0
648 #. module: account_payment
649 #: field:payment.mode,bank_id:0
651 msgstr "Cuenta bancaria"
653 #. module: account_payment
654 #: view:payment.order:0
655 msgid "Confirm Payments"
656 msgstr "Confirmar pagos"
658 #. module: account_payment
659 #: field:payment.line,company_currency:0
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Company Currency"
662 msgstr "Moneda de la compañía"
664 #. module: account_payment
665 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
666 #: view:payment.line:0
667 #: view:payment.order:0
671 #. module: account_payment
672 #: report:payment.order:0
673 msgid "Payment Order / Payment"
674 msgstr "Orden de pago / Pago"
676 #. module: account_payment
677 #: field:payment.line,move_line_id:0
679 msgstr "Línea del asiento"
681 #. module: account_payment
682 #: help:payment.line,communication:0
684 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
685 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
687 "Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía "
688 "actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'"
690 #. module: account_payment
691 #: field:payment.mode,name:0
695 #. module: account_payment
696 #: report:payment.order:0
698 msgstr "Cuenta Bancaria"
700 #. module: account_payment
701 #: view:payment.line:0
702 #: view:payment.order:0
703 msgid "Entry Information"
704 msgstr "Información del asiento"
706 #. module: account_payment
707 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
708 msgid "payment.order.create"
709 msgstr "Crear Orden de pago"
711 #. module: account_payment
712 #: field:payment.line,order_id:0
716 #. module: account_payment
717 #: constraint:account.move.line:0
718 msgid "You can not create journal items on closed account."
721 #. module: account_payment
722 #: field:payment.order,total:0
726 #. module: account_payment
727 #: view:account.payment.make.payment:0
728 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
730 msgstr "Realizar pago"
732 #. module: account_payment
733 #: field:payment.order,mode:0
735 msgstr "Forma de pago"
737 #. module: account_payment
738 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
739 msgid "Populate Payment"
740 msgstr "Generar pago"
742 #. module: account_payment
743 #: help:payment.mode,bank_id:0
744 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
745 msgstr "Cuenta bancaria para el forma de pago"
747 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
748 #~ msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
750 #~ msgid "Payment Management"
751 #~ msgstr "Gestión de pagos"
753 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
754 #~ msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
756 #~ msgid "Destination Bank account"
757 #~ msgstr "Cuenta bancaria destino"
759 #~ msgid "You can not create move line on view account."
760 #~ msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
764 #~ "This module provides :\n"
765 #~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
766 #~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
770 #~ "Este módulo proporciona:\n"
771 #~ "* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n"
772 #~ "* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n"