1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_planned:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Fecha planificada si fija"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda del partner"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Establecer como borrador"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
39 #. module: account_payment
40 #: constraint:ir.actions.act_window:0
41 msgid "Invalid model name in the action definition."
44 #. module: account_payment
45 #: view:payment.line:0
46 #: field:payment.line,info_owner:0
47 #: view:payment.order:0
49 msgstr "Propietario de la cuenta"
51 #. module: account_payment
52 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
54 "The amount which should be paid at the current date\n"
55 "minus the amount which is already in payment order"
57 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
58 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
60 #. module: account_payment
61 #: help:payment.line,date:0
63 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
66 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
69 #. module: account_payment
70 #: field:payment.order,date_prefered:0
71 msgid "Preferred date"
72 msgstr "Fecha preferida"
74 #. module: account_payment
75 #: selection:payment.line,state:0
79 #. module: account_payment
80 #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
84 #. module: account_payment
85 #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
87 msgstr "Fecha vencimiento"
89 #. module: account_payment
90 #: view:account.move.line:0
91 msgid "Account Entry Line"
92 msgstr "Línea del asiento contable"
94 #. module: account_payment
95 #: wizard_button:populate_payment,search,create:0
96 msgid "_Add to payment order"
97 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
99 #. module: account_payment
100 #: rml:payment.order:0
101 #: view:payment.order:0
105 #. module: account_payment
106 #: rml:payment.order:0
107 msgid "Execution date:"
108 msgstr "Fecha de ejecución:"
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order:0
112 msgid "Total in Company Currency"
113 msgstr "Total en moneda de la compañía"
115 #. module: account_payment
116 #: selection:payment.order,state:0
120 #. module: account_payment
121 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
122 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
123 msgid "New Payment Order"
124 msgstr "Nueva orden de pago"
126 #. module: account_payment
127 #: rml:payment.order:0
128 #: field:payment.order,reference:0
132 #. module: account_payment
133 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
134 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
135 msgid "Payment Orders"
136 msgstr "Órdenes de pago"
138 #. module: account_payment
139 #: selection:payment.order,date_prefered:0
141 msgstr "Directamente"
143 #. module: account_payment
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
145 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
146 #: view:payment.line:0
147 #: view:payment.order:0
149 msgstr "Línea de pago"
151 #. module: account_payment
152 #: field:payment.type,suitable_bank_types:0
153 msgid "Suitable bank types"
154 msgstr "Tipos de banco adecuados"
156 #. module: account_payment
157 #: view:payment.line:0
159 msgstr "Importe total"
161 #. module: account_payment
162 #: selection:payment.order,state:0
166 #. module: account_payment
167 #: help:payment.line,ml_date_created:0
168 msgid "Invoice Effective Date"
169 msgstr "Fecha vencimiento de la factura"
171 #. module: account_payment
172 #: field:payment.order,line_ids:0
173 msgid "Payment lines"
174 msgstr "Líneas de pago"
176 #. module: account_payment
177 #: help:payment.order,date_planned:0
178 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
179 msgstr "Seleccione una fecha si ha elegido que la fecha preferida sea fija."
181 #. module: account_payment
182 #: selection:payment.line,state:0
184 msgstr "Estructurado"
186 #. module: account_payment
187 #: field:payment.order,state:0
191 #. module: account_payment
192 #: view:payment.line:0
193 #: view:payment.order:0
194 msgid "Transaction Information"
195 msgstr "Información de la transacción"
197 #. module: account_payment
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
199 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
200 #: view:payment.mode:0
202 msgstr "Modo de pago"
204 #. module: account_payment
205 #: field:payment.line,ml_date_created:0
206 msgid "Effective Date"
207 msgstr "Fecha vencimiento"
209 #. module: account_payment
210 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
212 msgstr "Ref. factura"
214 #. module: account_payment
215 #: help:payment.order,date_prefered:0
217 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
218 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
219 "scheduled date of execution."
221 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
222 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
223 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
225 #. module: account_payment
226 #: view:account.move.line:0
230 #. module: account_payment
231 #: field:payment.order,date_done:0
232 msgid "Execution date"
233 msgstr "Fecha de ejecución"
235 #. module: account_payment
236 #: selection:payment.order,date_prefered:0
240 #. module: account_payment
241 #: field:payment.line,info_partner:0
242 msgid "Destination Account"
243 msgstr "Cuenta de destino"
245 #. module: account_payment
246 #: view:payment.line:0
247 #: view:payment.order:0
248 msgid "Desitination Account"
249 msgstr "Cuenta de destino"
251 #. module: account_payment
252 #: constraint:ir.ui.view:0
253 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
254 msgstr "XML inválido para la definición de la vista !"
256 #. module: account_payment
257 #: wizard_button:populate_payment,init,end:0
258 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0
259 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0
263 #. module: account_payment
264 #: field:payment.line,create_date:0
268 #. module: account_payment
269 #: view:payment.line:0
270 msgid "Currency Amount Total"
271 msgstr "Importe total monetario"
273 #. module: account_payment
274 #: view:payment.order:0
275 msgid "Make Payments"
276 msgstr "Realizar pagos"
278 #. module: account_payment
279 #: field:payment.line,state:0
280 msgid "Communication Type"
281 msgstr "Tipo de comunicación"
283 #. module: account_payment
284 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
285 msgid "Payment Management"
286 msgstr "Gestión de pagos"
288 #. module: account_payment
289 #: field:payment.line,communication:0
290 msgid "Communication"
291 msgstr "Comunicación"
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
296 msgstr "Fecha vencimiento"
298 #. module: account_payment
299 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
300 msgid "Amount to be paid"
301 msgstr "Importe a pagar"
303 #. module: account_payment
304 #: help:payment.line,info_owner:0
305 msgid "Address of the Main Partner"
306 msgstr "Dirección del partner principal"
308 #. module: account_payment
309 #: help:payment.mode,name:0
310 msgid "Mode of Payment"
311 msgstr "Modo de pago"
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.type:0
315 #: help:payment.type,name:0
317 msgstr "Tipo de pago"
319 #. module: account_payment
320 #: help:payment.line,amount_currency:0
321 msgid "Payment amount in the partner currency"
322 msgstr "Importe pagado en la moneda del partner"
324 #. module: account_payment
325 #: selection:payment.order,state:0
329 #. module: account_payment
330 #: field:payment.line,partner_id:0
331 #: rml:payment.order:0
335 #. module: account_payment
336 #: help:payment.line,communication2:0
337 msgid "The successor message of Communication."
338 msgstr "El mensaje siguiente de comunicación"
340 #. module: account_payment
341 #: help:payment.line,info_partner:0
342 msgid "Address of the Ordering Customer."
343 msgstr "Dirección del cliente que ordena."
345 #. module: account_payment
346 #: view:account.move.line:0
350 #. module: account_payment
351 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
352 msgid "Populate payment"
353 msgstr "Completar el pago"
355 #. module: account_payment
356 #: field:payment.order,user_id:0
360 #. module: account_payment
361 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
362 #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
363 msgid "Payment Lines"
364 msgstr "Líneas de pago"
366 #. module: account_payment
367 #: rml:payment.order:0
371 #. module: account_payment
372 #: rml:payment.order:0
376 #. module: account_payment
377 #: help:payment.line,move_line_id:0
379 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
381 msgstr "Esta línea se referirá por la información del cliente ordenante"
383 #. module: account_payment
384 #: field:payment.line,date:0
386 msgstr "Fecha de pago"
388 #. module: account_payment
389 #: field:payment.order,date_created:0
390 msgid "Creation date"
391 msgstr "Fecha creación"
393 #. module: account_payment
394 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
395 msgid "Maturity Date"
396 msgstr "Fecha vencimiento"
398 #. module: account_payment
399 #: view:account.bank.statement:0
400 msgid "Import payment lines"
401 msgstr "Importar líneas de pago"
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.type,code:0
405 msgid "Specify the Code for Payment Type"
406 msgstr "Indique el código para el tipo de pago"
408 #. module: account_payment
409 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
410 msgid "Amount to pay"
411 msgstr "Importe a pagar"
413 #. module: account_payment
414 #: field:payment.line,amount:0
415 msgid "Amount in Company Currency"
416 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,partner_id:0
420 msgid "The Ordering Customer"
421 msgstr "El cliente ordenante"
423 #. module: account_payment
424 #: field:payment.type,code:0
428 #. module: account_payment
429 #: field:payment.line,name:0
430 msgid "Your Reference"
431 msgstr "Su referencia"
433 #. module: account_payment
434 #: view:payment.order:0
435 msgid "Payment order"
436 msgstr "Órdenes de pago"
438 #. module: account_payment
439 #: view:payment.line:0
440 #: view:payment.order:0
441 msgid "General Information"
442 msgstr "Información general"
444 #. module: account_payment
445 #: selection:payment.order,state:0
449 #. module: account_payment
450 #: view:payment.order:0
451 msgid "Select Invoices to Pay"
452 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
454 #. module: account_payment
455 #: view:payment.order:0
459 #. module: account_payment
460 #: view:payment.line:0
461 #: view:payment.order:0
465 #. module: account_payment
466 #: constraint:ir.model:0
468 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
470 "El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
473 #. module: account_payment
474 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
478 #. module: account_payment
479 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
480 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
481 msgid "Payment Order"
482 msgstr "Orden de pago"
484 #. module: account_payment
485 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
486 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
487 msgid "Draft Payment Order"
488 msgstr "Orden de pago en borrador"
490 #. module: account_payment
491 #: help:payment.line,amount:0
492 msgid "Payment amount in the company currency"
493 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
495 #. module: account_payment
496 #: wizard_view:populate_payment,init:0
497 msgid "Search Payment lines"
498 msgstr "Buscar líneas de pago"
500 #. module: account_payment
501 #: field:payment.line,amount_currency:0
502 msgid "Amount in Partner Currency"
503 msgstr "Importe en la moneda del partner"
505 #. module: account_payment
506 #: field:payment.line,communication2:0
507 msgid "Communication 2"
508 msgstr "Comunicación 2"
510 #. module: account_payment
511 #: field:payment.line,bank_id:0
512 msgid "Destination Bank account"
513 msgstr "Cuenta bancaria destino"
515 #. module: account_payment
516 #: help:payment.mode,journal:0
517 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
518 msgstr "Diario de caja para el modo de pago"
520 #. module: account_payment
521 #: field:payment.mode,bank_id:0
522 #: rml:payment.order:0
524 msgstr "Cuenta bancaria"
526 #. module: account_payment
527 #: view:payment.order:0
528 msgid "Confirm Payments"
529 msgstr "Confirmar pagos"
531 #. module: account_payment
532 #: field:payment.line,company_currency:0
533 msgid "Company Currency"
534 msgstr "Moneda de la compañía"
536 #. module: account_payment
537 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
538 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
539 #: view:payment.line:0
540 #: view:payment.order:0
544 #. module: account_payment
545 #: field:payment.line,move_line_id:0
547 msgstr "Línea del asiento"
549 #. module: account_payment
550 #: help:payment.line,communication:0
552 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
553 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
555 "Se utiliza como mensaje entre la orden del cliente y la compañía actual. "
556 "Significa: ¿Qué quiere decir al receptor acerca de esta orden?"
558 #. module: account_payment
559 #: field:payment.mode,name:0
560 #: field:payment.type,name:0
564 #. module: account_payment
565 #: wizard_button:populate_payment,init,search:0
569 #. module: account_payment
570 #: view:payment.line:0
571 #: view:payment.order:0
572 msgid "Entry Information"
573 msgstr "Información del asiento"
575 #. module: account_payment
576 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
577 msgid "Populate Statement with Payment lines"
578 msgstr "Completar extractos con líneas de pago"
580 #. module: account_payment
581 #: field:payment.line,order_id:0
585 #. module: account_payment
586 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
587 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
588 msgid "Payment Orders to Validate"
589 msgstr "Órdenes de pago a validar"
591 #. module: account_payment
592 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
593 #: field:payment.mode,type:0
595 msgstr "Tipo de pago"
597 #. module: account_payment
598 #: field:payment.order,total:0
602 #. module: account_payment
603 #: wizard_button:populate_statement,init,add:0
607 #. module: account_payment
608 #: help:payment.mode,type:0
609 msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
610 msgstr "Seleccione el tipo de pago para el modo de pago."
612 #. module: account_payment
613 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
614 #: field:payment.order,mode:0
616 msgstr "Modo de pago"
618 #. module: account_payment
619 #: help:payment.mode,bank_id:0
620 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
621 msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago"
623 #. module: account_payment
624 #: field:payment.mode,journal:0
633 #~ msgid "No partner defined on entry line"
634 #~ msgstr "No se ha definido el partner en la línea del asiento"
637 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
639 #~ "Partner '+ line.partner_id.name+ ' no tiene una cuenta bancaria definida"