1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Fecha planificada si fija"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moneda del partner"
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
33 msgstr "Establecer como borrador"
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
56 #. module: account_payment
57 #: field:payment.order,line_ids:0
59 msgstr "Líneas de pago"
61 #. module: account_payment
62 #: view:payment.line:0
63 #: field:payment.line,info_owner:0
64 #: view:payment.order:0
66 msgstr "Propietario de la cuenta"
68 #. module: account_payment
69 #: help:payment.order,state:0
71 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
72 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
73 " Then the order is paid the state is 'Done'."
76 #. module: account_payment
77 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
79 "The amount which should be paid at the current date\n"
80 "minus the amount which is already in payment order"
82 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
83 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
85 #. module: account_payment
86 #: field:payment.mode,company_id:0
90 #. module: account_payment
91 #: field:payment.order,date_prefered:0
92 msgid "Preferred date"
93 msgstr "Fecha preferida"
95 #. module: account_payment
96 #: selection:payment.line,state:0
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order.create,entries:0
105 #. module: account_payment
106 #: report:payment.order:0
110 #. module: account_payment
111 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
112 #: field:payment.order.create,duedate:0
114 msgstr "Fecha vencimiento"
116 #. module: account_payment
117 #: constraint:account.move.line:0
118 msgid "You can not create move line on closed account."
121 #. module: account_payment
122 #: view:account.move.line:0
123 msgid "Account Entry Line"
124 msgstr "Línea del asiento contable"
126 #. module: account_payment
127 #: view:payment.order.create:0
128 msgid "_Add to payment order"
129 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
131 #. module: account_payment
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
133 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
134 msgid "Payment Populate statement"
137 #. module: account_payment
138 #: report:payment.order:0
139 #: view:payment.order:0
143 #. module: account_payment
144 #: sql_constraint:account.move.line:0
145 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
148 #. module: account_payment
149 #: view:payment.order:0
150 msgid "Total in Company Currency"
151 msgstr "Total en moneda de la compañía"
153 #. module: account_payment
154 #: selection:payment.order,state:0
158 #. module: account_payment
159 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
160 msgid "New Payment Order"
161 msgstr "Nueva orden de pago"
163 #. module: account_payment
164 #: report:payment.order:0
165 #: field:payment.order,reference:0
169 #. module: account_payment
170 #: sql_constraint:payment.line:0
171 msgid "The payment line name must be unique!"
174 #. module: account_payment
175 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
176 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
177 msgid "Payment Orders"
178 msgstr "Órdenes de pago"
180 #. module: account_payment
181 #: selection:payment.order,date_prefered:0
183 msgstr "Directamente"
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
187 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
188 #: view:payment.line:0
189 #: view:payment.order:0
191 msgstr "Línea de pago"
193 #. module: account_payment
194 #: view:payment.line:0
196 msgstr "Importe total"
198 #. module: account_payment
199 #: view:payment.order:0
200 #: selection:payment.order,state:0
204 #. module: account_payment
205 #: help:payment.line,ml_date_created:0
206 msgid "Invoice Effective Date"
207 msgstr "Fecha vencimiento de la factura"
209 #. module: account_payment
210 #: report:payment.order:0
211 msgid "Execution Type"
214 #. module: account_payment
215 #: selection:payment.line,state:0
217 msgstr "Estructurado"
219 #. module: account_payment
220 #: view:payment.order:0
221 #: field:payment.order,state:0
225 #. module: account_payment
226 #: view:payment.line:0
227 #: view:payment.order:0
228 msgid "Transaction Information"
229 msgstr "Información de la transacción"
231 #. module: account_payment
232 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
233 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
234 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
235 #: view:payment.mode:0
236 #: view:payment.order:0
238 msgstr "Modo de pago"
240 #. module: account_payment
241 #: field:payment.line,ml_date_created:0
242 msgid "Effective Date"
243 msgstr "Fecha vencimiento"
245 #. module: account_payment
246 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
248 msgstr "Ref. factura"
250 #. module: account_payment
251 #: help:payment.order,date_prefered:0
253 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
254 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
255 "scheduled date of execution."
257 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
258 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
259 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
261 #. module: account_payment
262 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
267 #. module: account_payment
268 #: view:account.move.line:0
272 #. module: account_payment
273 #: field:payment.order,date_done:0
274 msgid "Execution date"
275 msgstr "Fecha de ejecución"
277 #. module: account_payment
278 #: help:payment.mode,journal:0
279 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
282 #. module: account_payment
283 #: selection:payment.order,date_prefered:0
287 #. module: account_payment
288 #: field:payment.line,info_partner:0
289 #: view:payment.order:0
290 msgid "Destination Account"
291 msgstr "Cuenta de destino"
293 #. module: account_payment
294 #: view:payment.line:0
295 msgid "Desitination Account"
296 msgstr "Cuenta de destino"
298 #. module: account_payment
299 #: view:payment.order:0
300 msgid "Search Payment Orders"
303 #. module: account_payment
304 #: field:payment.line,create_date:0
308 #. module: account_payment
309 #: view:payment.order:0
310 msgid "Select Invoices to Pay"
311 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.line:0
315 msgid "Currency Amount Total"
316 msgstr "Importe total monetario"
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.order:0
320 msgid "Make Payments"
321 msgstr "Realizar pagos"
323 #. module: account_payment
324 #: field:payment.line,state:0
325 msgid "Communication Type"
326 msgstr "Tipo de comunicación"
328 #. module: account_payment
329 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
330 msgid "Payment Management"
331 msgstr "Gestión de pagos"
333 #. module: account_payment
334 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
335 msgid "Bank statement line"
338 #. module: account_payment
339 #: selection:payment.order,date_prefered:0
341 msgstr "Fecha vencimiento"
343 #. module: account_payment
344 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
345 msgid "Amount to be paid"
346 msgstr "Importe a pagar"
348 #. module: account_payment
349 #: report:payment.order:0
353 #. module: account_payment
354 #: view:account.payment.make.payment:0
358 #. module: account_payment
359 #: help:payment.line,info_owner:0
360 msgid "Address of the Main Partner"
361 msgstr "Dirección del partner principal"
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,date:0
366 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
369 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
372 #. module: account_payment
373 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
374 msgid "Account Payment Populate Statement"
377 #. module: account_payment
378 #: help:payment.mode,name:0
379 msgid "Mode of Payment"
380 msgstr "Modo de pago"
382 #. module: account_payment
383 #: report:payment.order:0
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
390 msgstr "Tipo de pago"
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.line,amount_currency:0
394 msgid "Payment amount in the partner currency"
395 msgstr "Importe pagado en la moneda del partner"
397 #. module: account_payment
398 #: view:payment.order:0
399 #: selection:payment.order,state:0
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,communication2:0
405 msgid "The successor message of Communication."
406 msgstr "El mensaje siguiente de comunicación"
408 #. module: account_payment
409 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
411 msgid "No partner defined on entry line"
412 msgstr "No se ha definido el partner en la línea del asiento"
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,info_partner:0
416 msgid "Address of the Ordering Customer."
417 msgstr "Dirección del cliente que ordena."
419 #. module: account_payment
420 #: view:account.payment.populate.statement:0
421 msgid "Populate Statement:"
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.move.line:0
429 #. module: account_payment
430 #: help:payment.order,date_scheduled:0
431 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
432 msgstr "Seleccione una fecha si ha elegido que la fecha preferida sea fija."
434 #. module: account_payment
435 #: field:payment.order,user_id:0
439 #. module: account_payment
440 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
441 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
442 msgid "Payment Lines"
443 msgstr "Líneas de pago"
445 #. module: account_payment
446 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
447 msgid "Journal Items"
450 #. module: account_payment
451 #: constraint:account.move.line:0
452 msgid "Company must be same for its related account and period."
455 #. module: account_payment
456 #: help:payment.line,move_line_id:0
458 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
460 msgstr "Esta línea se referirá por la información del cliente ordenante"
462 #. module: account_payment
463 #: view:payment.order.create:0
467 #. module: account_payment
468 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
469 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
470 msgid "Payment Order"
471 msgstr "Orden de pago"
473 #. module: account_payment
474 #: field:payment.line,date:0
476 msgstr "Fecha de pago"
478 #. module: account_payment
479 #: report:payment.order:0
483 #. module: account_payment
484 #: field:payment.order,date_created:0
485 msgid "Creation date"
486 msgstr "Fecha creación"
488 #. module: account_payment
489 #: view:account.payment.populate.statement:0
493 #. module: account_payment
494 #: view:account.bank.statement:0
495 msgid "Import payment lines"
496 msgstr "Importar líneas de pago"
498 #. module: account_payment
499 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
500 msgid "Amount to pay"
501 msgstr "Importe a pagar"
503 #. module: account_payment
504 #: field:payment.line,amount:0
505 msgid "Amount in Company Currency"
506 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
508 #. module: account_payment
509 #: help:payment.line,partner_id:0
510 msgid "The Ordering Customer"
511 msgstr "El cliente ordenante"
513 #. module: account_payment
514 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
515 msgid "Account make payment"
518 #. module: account_payment
519 #: report:payment.order:0
523 #. module: account_payment
524 #: field:payment.line,name:0
525 msgid "Your Reference"
526 msgstr "Su referencia"
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.order,mode:0
531 msgstr "Modo de pago"
533 #. module: account_payment
534 #: view:payment.order:0
535 msgid "Payment order"
536 msgstr "Órdenes de pago"
538 #. module: account_payment
539 #: view:payment.line:0
540 #: view:payment.order:0
541 msgid "General Information"
542 msgstr "Información general"
544 #. module: account_payment
545 #: view:payment.order:0
546 #: selection:payment.order,state:0
550 #. module: account_payment
551 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
555 #. module: account_payment
556 #: field:payment.line,communication:0
557 msgid "Communication"
558 msgstr "Comunicación"
560 #. module: account_payment
561 #: view:account.payment.make.payment:0
562 #: view:account.payment.populate.statement:0
563 #: view:payment.order:0
564 #: view:payment.order.create:0
568 #. module: account_payment
569 #: view:payment.line:0
570 #: view:payment.order:0
574 #. module: account_payment
575 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
577 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
578 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
579 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
580 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
583 #. module: account_payment
584 #: help:payment.line,amount:0
585 msgid "Payment amount in the company currency"
586 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
588 #. module: account_payment
589 #: view:payment.order.create:0
590 msgid "Search Payment lines"
591 msgstr "Buscar líneas de pago"
593 #. module: account_payment
594 #: field:payment.line,amount_currency:0
595 msgid "Amount in Partner Currency"
596 msgstr "Importe en la moneda del partner"
598 #. module: account_payment
599 #: field:payment.line,communication2:0
600 msgid "Communication 2"
601 msgstr "Comunicación 2"
603 #. module: account_payment
604 #: field:payment.line,bank_id:0
605 msgid "Destination Bank account"
606 msgstr "Cuenta bancaria destino"
608 #. module: account_payment
609 #: view:account.payment.make.payment:0
610 msgid "Are you sure you want to make payment?"
613 #. module: account_payment
614 #: view:payment.mode:0
615 #: field:payment.mode,journal:0
619 #. module: account_payment
620 #: field:payment.mode,bank_id:0
622 msgstr "Cuenta bancaria"
624 #. module: account_payment
625 #: view:payment.order:0
626 msgid "Confirm Payments"
627 msgstr "Confirmar pagos"
629 #. module: account_payment
630 #: field:payment.line,company_currency:0
631 #: report:payment.order:0
632 msgid "Company Currency"
633 msgstr "Moneda de la compañía"
635 #. module: account_payment
636 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
637 #: view:payment.line:0
638 #: view:payment.order:0
642 #. module: account_payment
643 #: report:payment.order:0
644 msgid "Payment Order / Payment"
647 #. module: account_payment
648 #: field:payment.line,move_line_id:0
650 msgstr "Línea del asiento"
652 #. module: account_payment
653 #: help:payment.line,communication:0
655 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
656 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
658 "Se utiliza como mensaje entre la orden del cliente y la compañía actual. "
659 "Significa: ¿Qué quiere decir al receptor acerca de esta orden?"
661 #. module: account_payment
662 #: field:payment.mode,name:0
666 #. module: account_payment
667 #: report:payment.order:0
671 #. module: account_payment
672 #: view:payment.line:0
673 #: view:payment.order:0
674 msgid "Entry Information"
675 msgstr "Información del asiento"
677 #. module: account_payment
678 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
679 msgid "payment.order.create"
682 #. module: account_payment
683 #: field:payment.line,order_id:0
687 #. module: account_payment
688 #: field:payment.order,total:0
692 #. module: account_payment
693 #: view:account.payment.make.payment:0
694 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
698 #. module: account_payment
699 #: field:payment.line,partner_id:0
700 #: report:payment.order:0
704 #. module: account_payment
705 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
706 msgid "Populate Payment"
709 #. module: account_payment
710 #: help:payment.mode,bank_id:0
711 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
712 msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago"
714 #. module: account_payment
715 #: constraint:account.move.line:0
716 msgid "You can not create move line on view account."