[FIX] Fixed sidebar padding problem
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Fecha planificada si fija"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda del partner"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Establecer como borrador"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr ""
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
57 msgid "Payment lines"
58 msgstr "Líneas de pago"
59
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
64 msgid "Owner Account"
65 msgstr "Propietario de la cuenta"
66
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
69 msgid ""
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
73 msgstr ""
74
75 #. module: account_payment
76 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
77 msgid ""
78 "The amount which should be paid at the current date\n"
79 "minus the amount which is already in payment order"
80 msgstr ""
81 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
82 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
83
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.mode,company_id:0
86 msgid "Company"
87 msgstr ""
88
89 #. module: account_payment
90 #: field:payment.order,date_prefered:0
91 msgid "Preferred date"
92 msgstr "Fecha preferida"
93
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
96 msgid "Free"
97 msgstr "Libre"
98
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order.create,entries:0
101 msgid "Entries"
102 msgstr "Asientos"
103
104 #. module: account_payment
105 #: report:payment.order:0
106 msgid "Used Account"
107 msgstr ""
108
109 #. module: account_payment
110 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
111 #: field:payment.order.create,duedate:0
112 msgid "Due Date"
113 msgstr "Fecha vencimiento"
114
115 #. module: account_payment
116 #: constraint:account.move.line:0
117 msgid "You can not create move line on closed account."
118 msgstr ""
119
120 #. module: account_payment
121 #: view:account.move.line:0
122 msgid "Account Entry Line"
123 msgstr "Línea del asiento contable"
124
125 #. module: account_payment
126 #: view:payment.order.create:0
127 msgid "_Add to payment order"
128 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
129
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
133 msgid "Payment Populate statement"
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_payment
137 #: report:payment.order:0
138 #: view:payment.order:0
139 msgid "Amount"
140 msgstr "Importe"
141
142 #. module: account_payment
143 #: sql_constraint:account.move.line:0
144 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
145 msgstr ""
146
147 #. module: account_payment
148 #: view:payment.order:0
149 msgid "Total in Company Currency"
150 msgstr "Total en moneda de la compañía"
151
152 #. module: account_payment
153 #: selection:payment.order,state:0
154 msgid "Cancelled"
155 msgstr "Cancelado"
156
157 #. module: account_payment
158 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
159 msgid "New Payment Order"
160 msgstr "Nueva orden de pago"
161
162 #. module: account_payment
163 #: report:payment.order:0
164 #: field:payment.order,reference:0
165 msgid "Reference"
166 msgstr "Referencia"
167
168 #. module: account_payment
169 #: sql_constraint:payment.line:0
170 msgid "The payment line name must be unique!"
171 msgstr ""
172
173 #. module: account_payment
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
176 msgid "Payment Orders"
177 msgstr "Órdenes de pago"
178
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.order,date_prefered:0
181 msgid "Directly"
182 msgstr "Directamente"
183
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
186 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
187 #: view:payment.line:0
188 #: view:payment.order:0
189 msgid "Payment Line"
190 msgstr "Línea de pago"
191
192 #. module: account_payment
193 #: view:payment.line:0
194 msgid "Amount Total"
195 msgstr "Importe total"
196
197 #. module: account_payment
198 #: view:payment.order:0
199 #: selection:payment.order,state:0
200 msgid "Confirmed"
201 msgstr "Confirmada"
202
203 #. module: account_payment
204 #: help:payment.line,ml_date_created:0
205 msgid "Invoice Effective Date"
206 msgstr "Fecha vencimiento de la factura"
207
208 #. module: account_payment
209 #: report:payment.order:0
210 msgid "Execution Type"
211 msgstr ""
212
213 #. module: account_payment
214 #: selection:payment.line,state:0
215 msgid "Structured"
216 msgstr "Estructurado"
217
218 #. module: account_payment
219 #: view:payment.order:0
220 #: field:payment.order,state:0
221 msgid "State"
222 msgstr "Estado"
223
224 #. module: account_payment
225 #: view:payment.line:0
226 #: view:payment.order:0
227 msgid "Transaction Information"
228 msgstr "Información de la transacción"
229
230 #. module: account_payment
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
232 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
234 #: view:payment.mode:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Payment Mode"
237 msgstr "Modo de pago"
238
239 #. module: account_payment
240 #: field:payment.line,ml_date_created:0
241 msgid "Effective Date"
242 msgstr "Fecha vencimiento"
243
244 #. module: account_payment
245 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
246 msgid "Invoice Ref."
247 msgstr "Ref. factura"
248
249 #. module: account_payment
250 #: help:payment.order,date_prefered:0
251 msgid ""
252 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
253 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
254 "scheduled date of execution."
255 msgstr ""
256 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
257 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
258 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
259
260 #. module: account_payment
261 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
262 #, python-format
263 msgid "Error !"
264 msgstr "Error !"
265
266 #. module: account_payment
267 #: view:account.move.line:0
268 msgid "Total debit"
269 msgstr "Total Debe"
270
271 #. module: account_payment
272 #: field:payment.order,date_done:0
273 msgid "Execution date"
274 msgstr "Fecha de ejecución"
275
276 #. module: account_payment
277 #: help:payment.mode,journal:0
278 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
279 msgstr ""
280
281 #. module: account_payment
282 #: selection:payment.order,date_prefered:0
283 msgid "Fixed date"
284 msgstr "Fecha fija"
285
286 #. module: account_payment
287 #: field:payment.line,info_partner:0
288 #: view:payment.order:0
289 msgid "Destination Account"
290 msgstr "Cuenta de destino"
291
292 #. module: account_payment
293 #: view:payment.line:0
294 msgid "Desitination Account"
295 msgstr "Cuenta de destino"
296
297 #. module: account_payment
298 #: view:payment.order:0
299 msgid "Search Payment Orders"
300 msgstr ""
301
302 #. module: account_payment
303 #: constraint:account.move.line:0
304 msgid ""
305 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
306 msgstr ""
307
308 #. module: account_payment
309 #: field:payment.line,create_date:0
310 msgid "Created"
311 msgstr "Creado"
312
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.order:0
315 msgid "Select Invoices to Pay"
316 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
317
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.line:0
320 msgid "Currency Amount Total"
321 msgstr "Importe total monetario"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Make Payments"
326 msgstr "Realizar pagos"
327
328 #. module: account_payment
329 #: field:payment.line,state:0
330 msgid "Communication Type"
331 msgstr "Tipo de comunicación"
332
333 #. module: account_payment
334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
335 msgid "Payment Management"
336 msgstr "Gestión de pagos"
337
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
340 msgid "Bank statement line"
341 msgstr ""
342
343 #. module: account_payment
344 #: selection:payment.order,date_prefered:0
345 msgid "Due date"
346 msgstr "Fecha vencimiento"
347
348 #. module: account_payment
349 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
350 msgid "Amount to be paid"
351 msgstr "Importe a pagar"
352
353 #. module: account_payment
354 #: report:payment.order:0
355 msgid "Currency"
356 msgstr ""
357
358 #. module: account_payment
359 #: view:account.payment.make.payment:0
360 msgid "Yes"
361 msgstr ""
362
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,info_owner:0
365 msgid "Address of the Main Partner"
366 msgstr "Dirección del partner principal"
367
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,date:0
370 msgid ""
371 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
372 "directly"
373 msgstr ""
374 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
375 "directamente"
376
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
380 msgstr ""
381
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Modo de pago"
386
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
389 msgid "Value Date"
390 msgstr ""
391
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
394 msgid "Payment Type"
395 msgstr "Tipo de pago"
396
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Importe pagado en la moneda del partner"
401
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
405 msgid "Draft"
406 msgstr "Borrador"
407
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr "El mensaje siguiente de comunicación"
412
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
415 #, python-format
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "No se ha definido el partner en la línea del asiento"
418
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Dirección del cliente que ordena."
423
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
427 msgstr ""
428
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
431 msgid "Total credit"
432 msgstr "Total haber"
433
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Seleccione una fecha si ha elegido que la fecha preferida sea fija."
438
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
441 msgid "User"
442 msgstr "Usuario"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Líneas de pago"
449
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
453 msgstr ""
454
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
458 msgstr ""
459
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
462 msgid ""
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
464 "customer."
465 msgstr "Esta línea se referirá por la información del cliente ordenante"
466
467 #. module: account_payment
468 #: view:payment.order.create:0
469 msgid "Search"
470 msgstr ""
471
472 #. module: account_payment
473 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
474 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
475 msgid "Payment Order"
476 msgstr "Orden de pago"
477
478 #. module: account_payment
479 #: field:payment.line,date:0
480 msgid "Payment Date"
481 msgstr "Fecha de pago"
482
483 #. module: account_payment
484 #: report:payment.order:0
485 msgid "Total:"
486 msgstr ""
487
488 #. module: account_payment
489 #: field:payment.order,date_created:0
490 msgid "Creation date"
491 msgstr "Fecha creación"
492
493 #. module: account_payment
494 #: view:account.payment.populate.statement:0
495 msgid "ADD"
496 msgstr ""
497
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.bank.statement:0
500 msgid "Import payment lines"
501 msgstr "Importar líneas de pago"
502
503 #. module: account_payment
504 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
505 msgid "Amount to pay"
506 msgstr "Importe a pagar"
507
508 #. module: account_payment
509 #: field:payment.line,amount:0
510 msgid "Amount in Company Currency"
511 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
512
513 #. module: account_payment
514 #: help:payment.line,partner_id:0
515 msgid "The Ordering Customer"
516 msgstr "El cliente ordenante"
517
518 #. module: account_payment
519 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
520 msgid "Account make payment"
521 msgstr ""
522
523 #. module: account_payment
524 #: report:payment.order:0
525 msgid "Invoice Ref"
526 msgstr ""
527
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,name:0
530 msgid "Your Reference"
531 msgstr "Su referencia"
532
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.order,mode:0
535 msgid "Payment mode"
536 msgstr "Modo de pago"
537
538 #. module: account_payment
539 #: view:payment.order:0
540 msgid "Payment order"
541 msgstr "Órdenes de pago"
542
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.line:0
545 #: view:payment.order:0
546 msgid "General Information"
547 msgstr "Información general"
548
549 #. module: account_payment
550 #: view:payment.order:0
551 #: selection:payment.order,state:0
552 msgid "Done"
553 msgstr "Realizado"
554
555 #. module: account_payment
556 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
557 msgid "Invoice"
558 msgstr ""
559
560 #. module: account_payment
561 #: field:payment.line,communication:0
562 msgid "Communication"
563 msgstr "Comunicación"
564
565 #. module: account_payment
566 #: view:account.payment.make.payment:0
567 #: view:account.payment.populate.statement:0
568 #: view:payment.order:0
569 #: view:payment.order.create:0
570 msgid "Cancel"
571 msgstr "Cancelar"
572
573 #. module: account_payment
574 #: view:payment.line:0
575 #: view:payment.order:0
576 msgid "Information"
577 msgstr "Información"
578
579 #. module: account_payment
580 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
581 msgid ""
582 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
583 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
584 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
585 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
586 msgstr ""
587
588 #. module: account_payment
589 #: help:payment.line,amount:0
590 msgid "Payment amount in the company currency"
591 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
592
593 #. module: account_payment
594 #: view:payment.order.create:0
595 msgid "Search Payment lines"
596 msgstr "Buscar líneas de pago"
597
598 #. module: account_payment
599 #: field:payment.line,amount_currency:0
600 msgid "Amount in Partner Currency"
601 msgstr "Importe en la moneda del partner"
602
603 #. module: account_payment
604 #: field:payment.line,communication2:0
605 msgid "Communication 2"
606 msgstr "Comunicación 2"
607
608 #. module: account_payment
609 #: field:payment.line,bank_id:0
610 msgid "Destination Bank account"
611 msgstr "Cuenta bancaria destino"
612
613 #. module: account_payment
614 #: view:account.payment.make.payment:0
615 msgid "Are you sure you want to make payment?"
616 msgstr ""
617
618 #. module: account_payment
619 #: view:payment.mode:0
620 #: field:payment.mode,journal:0
621 msgid "Journal"
622 msgstr "Diario"
623
624 #. module: account_payment
625 #: field:payment.mode,bank_id:0
626 msgid "Bank account"
627 msgstr "Cuenta bancaria"
628
629 #. module: account_payment
630 #: view:payment.order:0
631 msgid "Confirm Payments"
632 msgstr "Confirmar pagos"
633
634 #. module: account_payment
635 #: field:payment.line,company_currency:0
636 #: report:payment.order:0
637 msgid "Company Currency"
638 msgstr "Moneda de la compañía"
639
640 #. module: account_payment
641 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
642 #: view:payment.line:0
643 #: view:payment.order:0
644 msgid "Payment"
645 msgstr "Pago"
646
647 #. module: account_payment
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Payment Order / Payment"
650 msgstr ""
651
652 #. module: account_payment
653 #: field:payment.line,move_line_id:0
654 msgid "Entry line"
655 msgstr "Línea del asiento"
656
657 #. module: account_payment
658 #: help:payment.line,communication:0
659 msgid ""
660 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
661 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
662 msgstr ""
663 "Se utiliza como mensaje entre la orden del cliente y la compañía actual. "
664 "Significa: ¿Qué quiere decir al receptor acerca de esta orden?"
665
666 #. module: account_payment
667 #: field:payment.mode,name:0
668 msgid "Name"
669 msgstr "Nombre"
670
671 #. module: account_payment
672 #: report:payment.order:0
673 msgid "Bank Account"
674 msgstr ""
675
676 #. module: account_payment
677 #: view:payment.line:0
678 #: view:payment.order:0
679 msgid "Entry Information"
680 msgstr "Información del asiento"
681
682 #. module: account_payment
683 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
684 msgid "payment.order.create"
685 msgstr ""
686
687 #. module: account_payment
688 #: field:payment.line,order_id:0
689 msgid "Order"
690 msgstr "Orden"
691
692 #. module: account_payment
693 #: field:payment.order,total:0
694 msgid "Total"
695 msgstr "Total"
696
697 #. module: account_payment
698 #: view:account.payment.make.payment:0
699 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
700 msgid "Make Payment"
701 msgstr ""
702
703 #. module: account_payment
704 #: field:payment.line,partner_id:0
705 #: report:payment.order:0
706 msgid "Partner"
707 msgstr "Partner"
708
709 #. module: account_payment
710 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
711 msgid "Populate Payment"
712 msgstr ""
713
714 #. module: account_payment
715 #: help:payment.mode,bank_id:0
716 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
717 msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago"
718
719 #. module: account_payment
720 #: constraint:account.move.line:0
721 msgid "You can not create move line on view account."
722 msgstr ""
723
724 #~ msgid "Execution date:"
725 #~ msgstr "Fecha de ejecución:"
726
727 #~ msgid "Suitable bank types"
728 #~ msgstr "Tipos de banco adecuados"
729
730 #~ msgid "_Cancel"
731 #~ msgstr "_Cancelar"
732
733 #~ msgid "Populate payment"
734 #~ msgstr "Completar el pago"
735
736 #~ msgid "Reference:"
737 #~ msgstr "Referencia:"
738
739 #~ msgid "Date"
740 #~ msgstr "Fecha"
741
742 #~ msgid "Maturity Date"
743 #~ msgstr "Fecha vencimiento"
744
745 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
746 #~ msgstr "Indique el código para el tipo de pago"
747
748 #~ msgid "Code"
749 #~ msgstr "Código"
750
751 #~ msgid "Draft Payment Order"
752 #~ msgstr "Orden de pago en borrador"
753
754 #~ msgid "Pay"
755 #~ msgstr "Pagar"
756
757 #~ msgid "_Search"
758 #~ msgstr "_Buscar"
759
760 #, python-format
761 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Partner '+ line.partner_id.name+ ' no tiene una cuenta bancaria definida"
764
765 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
766 #~ msgstr "Diario de caja para el modo de pago"
767
768 #~ msgid "_Add"
769 #~ msgstr "_Añadir"
770
771 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
772 #~ msgstr "Completar extractos con líneas de pago"
773
774 #~ msgid "Payment type"
775 #~ msgstr "Tipo de pago"
776
777 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
778 #~ msgstr "Órdenes de pago a validar"
779
780 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
781 #~ msgstr "Seleccione el tipo de pago para el modo de pago."
782
783 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
784 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
788 #~ msgstr ""
789 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
790 #~ "especial!"