1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Fecha planificada si fija"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda del partner"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Establecer como borrador"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
55 #. module: account_payment
56 #: field:payment.order,line_ids:0
58 msgstr "Líneas de pago"
60 #. module: account_payment
61 #: view:payment.line:0
62 #: field:payment.line,info_owner:0
63 #: view:payment.order:0
65 msgstr "Propietario de la cuenta"
67 #. module: account_payment
68 #: help:payment.order,state:0
70 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
71 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
72 " Then the order is paid the state is 'Done'."
75 #. module: account_payment
76 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
78 "The amount which should be paid at the current date\n"
79 "minus the amount which is already in payment order"
81 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
82 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
84 #. module: account_payment
85 #: field:payment.mode,company_id:0
89 #. module: account_payment
90 #: field:payment.order,date_prefered:0
91 msgid "Preferred date"
92 msgstr "Fecha preferida"
94 #. module: account_payment
95 #: selection:payment.line,state:0
99 #. module: account_payment
100 #: field:payment.order.create,entries:0
104 #. module: account_payment
105 #: report:payment.order:0
109 #. module: account_payment
110 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
111 #: field:payment.order.create,duedate:0
113 msgstr "Fecha vencimiento"
115 #. module: account_payment
116 #: constraint:account.move.line:0
117 msgid "You can not create move line on closed account."
120 #. module: account_payment
121 #: view:account.move.line:0
122 msgid "Account Entry Line"
123 msgstr "Línea del asiento contable"
125 #. module: account_payment
126 #: view:payment.order.create:0
127 msgid "_Add to payment order"
128 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
130 #. module: account_payment
131 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
132 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
133 msgid "Payment Populate statement"
136 #. module: account_payment
137 #: report:payment.order:0
138 #: view:payment.order:0
142 #. module: account_payment
143 #: sql_constraint:account.move.line:0
144 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
147 #. module: account_payment
148 #: view:payment.order:0
149 msgid "Total in Company Currency"
150 msgstr "Total en moneda de la compañía"
152 #. module: account_payment
153 #: selection:payment.order,state:0
157 #. module: account_payment
158 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
159 msgid "New Payment Order"
160 msgstr "Nueva orden de pago"
162 #. module: account_payment
163 #: report:payment.order:0
164 #: field:payment.order,reference:0
168 #. module: account_payment
169 #: sql_constraint:payment.line:0
170 msgid "The payment line name must be unique!"
173 #. module: account_payment
174 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
175 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
176 msgid "Payment Orders"
177 msgstr "Órdenes de pago"
179 #. module: account_payment
180 #: selection:payment.order,date_prefered:0
182 msgstr "Directamente"
184 #. module: account_payment
185 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
186 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
187 #: view:payment.line:0
188 #: view:payment.order:0
190 msgstr "Línea de pago"
192 #. module: account_payment
193 #: view:payment.line:0
195 msgstr "Importe total"
197 #. module: account_payment
198 #: view:payment.order:0
199 #: selection:payment.order,state:0
203 #. module: account_payment
204 #: help:payment.line,ml_date_created:0
205 msgid "Invoice Effective Date"
206 msgstr "Fecha vencimiento de la factura"
208 #. module: account_payment
209 #: report:payment.order:0
210 msgid "Execution Type"
213 #. module: account_payment
214 #: selection:payment.line,state:0
216 msgstr "Estructurado"
218 #. module: account_payment
219 #: view:payment.order:0
220 #: field:payment.order,state:0
224 #. module: account_payment
225 #: view:payment.line:0
226 #: view:payment.order:0
227 msgid "Transaction Information"
228 msgstr "Información de la transacción"
230 #. module: account_payment
231 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
232 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
233 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
234 #: view:payment.mode:0
235 #: view:payment.order:0
237 msgstr "Modo de pago"
239 #. module: account_payment
240 #: field:payment.line,ml_date_created:0
241 msgid "Effective Date"
242 msgstr "Fecha vencimiento"
244 #. module: account_payment
245 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
247 msgstr "Ref. factura"
249 #. module: account_payment
250 #: help:payment.order,date_prefered:0
252 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
253 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
254 "scheduled date of execution."
256 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
257 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
258 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
260 #. module: account_payment
261 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
266 #. module: account_payment
267 #: view:account.move.line:0
271 #. module: account_payment
272 #: field:payment.order,date_done:0
273 msgid "Execution date"
274 msgstr "Fecha de ejecución"
276 #. module: account_payment
277 #: help:payment.mode,journal:0
278 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
281 #. module: account_payment
282 #: selection:payment.order,date_prefered:0
286 #. module: account_payment
287 #: field:payment.line,info_partner:0
288 #: view:payment.order:0
289 msgid "Destination Account"
290 msgstr "Cuenta de destino"
292 #. module: account_payment
293 #: view:payment.line:0
294 msgid "Desitination Account"
295 msgstr "Cuenta de destino"
297 #. module: account_payment
298 #: view:payment.order:0
299 msgid "Search Payment Orders"
302 #. module: account_payment
303 #: constraint:account.move.line:0
305 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
308 #. module: account_payment
309 #: field:payment.line,create_date:0
313 #. module: account_payment
314 #: view:payment.order:0
315 msgid "Select Invoices to Pay"
316 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
318 #. module: account_payment
319 #: view:payment.line:0
320 msgid "Currency Amount Total"
321 msgstr "Importe total monetario"
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Make Payments"
326 msgstr "Realizar pagos"
328 #. module: account_payment
329 #: field:payment.line,state:0
330 msgid "Communication Type"
331 msgstr "Tipo de comunicación"
333 #. module: account_payment
334 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
335 msgid "Payment Management"
336 msgstr "Gestión de pagos"
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
340 msgid "Bank statement line"
343 #. module: account_payment
344 #: selection:payment.order,date_prefered:0
346 msgstr "Fecha vencimiento"
348 #. module: account_payment
349 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
350 msgid "Amount to be paid"
351 msgstr "Importe a pagar"
353 #. module: account_payment
354 #: report:payment.order:0
358 #. module: account_payment
359 #: view:account.payment.make.payment:0
363 #. module: account_payment
364 #: help:payment.line,info_owner:0
365 msgid "Address of the Main Partner"
366 msgstr "Dirección del partner principal"
368 #. module: account_payment
369 #: help:payment.line,date:0
371 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
374 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
377 #. module: account_payment
378 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
379 msgid "Account Payment Populate Statement"
382 #. module: account_payment
383 #: help:payment.mode,name:0
384 msgid "Mode of Payment"
385 msgstr "Modo de pago"
387 #. module: account_payment
388 #: report:payment.order:0
392 #. module: account_payment
393 #: report:payment.order:0
395 msgstr "Tipo de pago"
397 #. module: account_payment
398 #: help:payment.line,amount_currency:0
399 msgid "Payment amount in the partner currency"
400 msgstr "Importe pagado en la moneda del partner"
402 #. module: account_payment
403 #: view:payment.order:0
404 #: selection:payment.order,state:0
408 #. module: account_payment
409 #: help:payment.line,communication2:0
410 msgid "The successor message of Communication."
411 msgstr "El mensaje siguiente de comunicación"
413 #. module: account_payment
414 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
416 msgid "No partner defined on entry line"
417 msgstr "No se ha definido el partner en la línea del asiento"
419 #. module: account_payment
420 #: help:payment.line,info_partner:0
421 msgid "Address of the Ordering Customer."
422 msgstr "Dirección del cliente que ordena."
424 #. module: account_payment
425 #: view:account.payment.populate.statement:0
426 msgid "Populate Statement:"
429 #. module: account_payment
430 #: view:account.move.line:0
434 #. module: account_payment
435 #: help:payment.order,date_scheduled:0
436 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
437 msgstr "Seleccione una fecha si ha elegido que la fecha preferida sea fija."
439 #. module: account_payment
440 #: field:payment.order,user_id:0
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
446 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
447 msgid "Payment Lines"
448 msgstr "Líneas de pago"
450 #. module: account_payment
451 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
452 msgid "Journal Items"
455 #. module: account_payment
456 #: constraint:account.move.line:0
457 msgid "Company must be same for its related account and period."
460 #. module: account_payment
461 #: help:payment.line,move_line_id:0
463 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
465 msgstr "Esta línea se referirá por la información del cliente ordenante"
467 #. module: account_payment
468 #: view:payment.order.create:0
472 #. module: account_payment
473 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
474 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
475 msgid "Payment Order"
476 msgstr "Orden de pago"
478 #. module: account_payment
479 #: field:payment.line,date:0
481 msgstr "Fecha de pago"
483 #. module: account_payment
484 #: report:payment.order:0
488 #. module: account_payment
489 #: field:payment.order,date_created:0
490 msgid "Creation date"
491 msgstr "Fecha creación"
493 #. module: account_payment
494 #: view:account.payment.populate.statement:0
498 #. module: account_payment
499 #: view:account.bank.statement:0
500 msgid "Import payment lines"
501 msgstr "Importar líneas de pago"
503 #. module: account_payment
504 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
505 msgid "Amount to pay"
506 msgstr "Importe a pagar"
508 #. module: account_payment
509 #: field:payment.line,amount:0
510 msgid "Amount in Company Currency"
511 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
513 #. module: account_payment
514 #: help:payment.line,partner_id:0
515 msgid "The Ordering Customer"
516 msgstr "El cliente ordenante"
518 #. module: account_payment
519 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
520 msgid "Account make payment"
523 #. module: account_payment
524 #: report:payment.order:0
528 #. module: account_payment
529 #: field:payment.line,name:0
530 msgid "Your Reference"
531 msgstr "Su referencia"
533 #. module: account_payment
534 #: field:payment.order,mode:0
536 msgstr "Modo de pago"
538 #. module: account_payment
539 #: view:payment.order:0
540 msgid "Payment order"
541 msgstr "Órdenes de pago"
543 #. module: account_payment
544 #: view:payment.line:0
545 #: view:payment.order:0
546 msgid "General Information"
547 msgstr "Información general"
549 #. module: account_payment
550 #: view:payment.order:0
551 #: selection:payment.order,state:0
555 #. module: account_payment
556 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
560 #. module: account_payment
561 #: field:payment.line,communication:0
562 msgid "Communication"
563 msgstr "Comunicación"
565 #. module: account_payment
566 #: view:account.payment.make.payment:0
567 #: view:account.payment.populate.statement:0
568 #: view:payment.order:0
569 #: view:payment.order.create:0
573 #. module: account_payment
574 #: view:payment.line:0
575 #: view:payment.order:0
579 #. module: account_payment
580 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
582 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
583 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
584 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
585 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
588 #. module: account_payment
589 #: help:payment.line,amount:0
590 msgid "Payment amount in the company currency"
591 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
593 #. module: account_payment
594 #: view:payment.order.create:0
595 msgid "Search Payment lines"
596 msgstr "Buscar líneas de pago"
598 #. module: account_payment
599 #: field:payment.line,amount_currency:0
600 msgid "Amount in Partner Currency"
601 msgstr "Importe en la moneda del partner"
603 #. module: account_payment
604 #: field:payment.line,communication2:0
605 msgid "Communication 2"
606 msgstr "Comunicación 2"
608 #. module: account_payment
609 #: field:payment.line,bank_id:0
610 msgid "Destination Bank account"
611 msgstr "Cuenta bancaria destino"
613 #. module: account_payment
614 #: view:account.payment.make.payment:0
615 msgid "Are you sure you want to make payment?"
618 #. module: account_payment
619 #: view:payment.mode:0
620 #: field:payment.mode,journal:0
624 #. module: account_payment
625 #: field:payment.mode,bank_id:0
627 msgstr "Cuenta bancaria"
629 #. module: account_payment
630 #: view:payment.order:0
631 msgid "Confirm Payments"
632 msgstr "Confirmar pagos"
634 #. module: account_payment
635 #: field:payment.line,company_currency:0
636 #: report:payment.order:0
637 msgid "Company Currency"
638 msgstr "Moneda de la compañía"
640 #. module: account_payment
641 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
642 #: view:payment.line:0
643 #: view:payment.order:0
647 #. module: account_payment
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Payment Order / Payment"
652 #. module: account_payment
653 #: field:payment.line,move_line_id:0
655 msgstr "Línea del asiento"
657 #. module: account_payment
658 #: help:payment.line,communication:0
660 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
661 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
663 "Se utiliza como mensaje entre la orden del cliente y la compañía actual. "
664 "Significa: ¿Qué quiere decir al receptor acerca de esta orden?"
666 #. module: account_payment
667 #: field:payment.mode,name:0
671 #. module: account_payment
672 #: report:payment.order:0
676 #. module: account_payment
677 #: view:payment.line:0
678 #: view:payment.order:0
679 msgid "Entry Information"
680 msgstr "Información del asiento"
682 #. module: account_payment
683 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
684 msgid "payment.order.create"
687 #. module: account_payment
688 #: field:payment.line,order_id:0
692 #. module: account_payment
693 #: field:payment.order,total:0
697 #. module: account_payment
698 #: view:account.payment.make.payment:0
699 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
703 #. module: account_payment
704 #: field:payment.line,partner_id:0
705 #: report:payment.order:0
709 #. module: account_payment
710 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
711 msgid "Populate Payment"
714 #. module: account_payment
715 #: help:payment.mode,bank_id:0
716 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
717 msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago"
719 #. module: account_payment
720 #: constraint:account.move.line:0
721 msgid "You can not create move line on view account."
724 #~ msgid "Execution date:"
725 #~ msgstr "Fecha de ejecución:"
727 #~ msgid "Suitable bank types"
728 #~ msgstr "Tipos de banco adecuados"
731 #~ msgstr "_Cancelar"
733 #~ msgid "Populate payment"
734 #~ msgstr "Completar el pago"
736 #~ msgid "Reference:"
737 #~ msgstr "Referencia:"
742 #~ msgid "Maturity Date"
743 #~ msgstr "Fecha vencimiento"
745 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
746 #~ msgstr "Indique el código para el tipo de pago"
751 #~ msgid "Draft Payment Order"
752 #~ msgstr "Orden de pago en borrador"
761 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
763 #~ "Partner '+ line.partner_id.name+ ' no tiene una cuenta bancaria definida"
765 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
766 #~ msgstr "Diario de caja para el modo de pago"
771 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
772 #~ msgstr "Completar extractos con líneas de pago"
774 #~ msgid "Payment type"
775 #~ msgstr "Tipo de pago"
777 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
778 #~ msgstr "Órdenes de pago a validar"
780 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
781 #~ msgstr "Seleccione el tipo de pago para el modo de pago."
783 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
784 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
787 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
789 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "