1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: account_payment
21 #: field:payment.order,date_scheduled:0
22 msgid "Scheduled date if fixed"
23 msgstr "Fecha planificada si fija"
25 #. module: account_payment
26 #: field:payment.line,currency:0
27 msgid "Partner Currency"
28 msgstr "Moneda del partner"
30 #. module: account_payment
31 #: view:payment.order:0
33 msgstr "Establecer como borrador"
35 #. module: account_payment
36 #: help:payment.order,mode:0
37 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
38 msgstr "Seleccione el modo de pago a aplicar."
40 #. module: account_payment
41 #: view:payment.mode:0
42 #: view:payment.order:0
46 #. module: account_payment
47 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
50 "This module provides :\n"
51 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
52 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
56 #. module: account_payment
57 #: field:payment.order,line_ids:0
59 msgstr "Líneas de pago"
61 #. module: account_payment
62 #: view:payment.line:0
63 #: field:payment.line,info_owner:0
64 #: view:payment.order:0
66 msgstr "Propietario de la cuenta"
68 #. module: account_payment
69 #: help:payment.order,state:0
71 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
72 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
73 " Then the order is paid the state is 'Done'."
76 #. module: account_payment
77 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
79 "The amount which should be paid at the current date\n"
80 "minus the amount which is already in payment order"
82 "El importe que se debería haber pagado en la fecha actual\n"
83 "menos el importe que ya está en la orden de pago"
85 #. module: account_payment
86 #: field:payment.line,company_id:0
87 #: field:payment.mode,company_id:0
88 #: field:payment.order,company_id:0
92 #. module: account_payment
93 #: field:payment.order,date_prefered:0
94 msgid "Preferred date"
95 msgstr "Fecha preferida"
97 #. module: account_payment
98 #: selection:payment.line,state:0
102 #. module: account_payment
103 #: view:payment.order.create:0
104 #: field:payment.order.create,entries:0
108 #. module: account_payment
109 #: report:payment.order:0
113 #. module: account_payment
114 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
115 #: field:payment.order.create,duedate:0
117 msgstr "Fecha vencimiento"
119 #. module: account_payment
120 #: constraint:account.move.line:0
121 msgid "You can not create move line on closed account."
124 #. module: account_payment
125 #: view:account.move.line:0
126 msgid "Account Entry Line"
127 msgstr "Línea del asiento contable"
129 #. module: account_payment
130 #: view:payment.order.create:0
131 msgid "_Add to payment order"
132 msgstr "_Añadir a la orden de pago"
134 #. module: account_payment
135 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
136 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
137 msgid "Payment Populate statement"
140 #. module: account_payment
141 #: report:payment.order:0
142 #: view:payment.order:0
146 #. module: account_payment
147 #: sql_constraint:account.move.line:0
148 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
151 #. module: account_payment
152 #: view:payment.order:0
153 msgid "Total in Company Currency"
154 msgstr "Total en moneda de la compañía"
156 #. module: account_payment
157 #: selection:payment.order,state:0
161 #. module: account_payment
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
163 msgid "New Payment Order"
164 msgstr "Nueva orden de pago"
166 #. module: account_payment
167 #: report:payment.order:0
168 #: field:payment.order,reference:0
172 #. module: account_payment
173 #: sql_constraint:payment.line:0
174 msgid "The payment line name must be unique!"
177 #. module: account_payment
178 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
179 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
180 msgid "Payment Orders"
181 msgstr "Órdenes de pago"
183 #. module: account_payment
184 #: selection:payment.order,date_prefered:0
186 msgstr "Directamente"
188 #. module: account_payment
189 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
190 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
191 #: view:payment.line:0
192 #: view:payment.order:0
194 msgstr "Línea de pago"
196 #. module: account_payment
197 #: view:payment.line:0
199 msgstr "Importe total"
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.order:0
203 #: selection:payment.order,state:0
207 #. module: account_payment
208 #: help:payment.line,ml_date_created:0
209 msgid "Invoice Effective Date"
210 msgstr "Fecha vencimiento de la factura"
212 #. module: account_payment
213 #: report:payment.order:0
214 msgid "Execution Type"
217 #. module: account_payment
218 #: selection:payment.line,state:0
220 msgstr "Estructurado"
222 #. module: account_payment
223 #: view:payment.order:0
224 #: field:payment.order,state:0
228 #. module: account_payment
229 #: view:payment.line:0
230 #: view:payment.order:0
231 msgid "Transaction Information"
232 msgstr "Información de la transacción"
234 #. module: account_payment
235 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
236 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
237 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
238 #: view:payment.mode:0
239 #: view:payment.order:0
241 msgstr "Modo de pago"
243 #. module: account_payment
244 #: field:payment.line,ml_date_created:0
245 msgid "Effective Date"
246 msgstr "Fecha vencimiento"
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
251 msgstr "Ref. factura"
253 #. module: account_payment
254 #: help:payment.order,date_prefered:0
256 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
257 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
258 "scheduled date of execution."
260 "Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha "
261 "especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha "
262 "vencimiento' para la fecha programada de ejecución."
264 #. module: account_payment
265 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
270 #. module: account_payment
271 #: view:account.move.line:0
275 #. module: account_payment
276 #: field:payment.order,date_done:0
277 msgid "Execution date"
278 msgstr "Fecha de ejecución"
280 #. module: account_payment
281 #: help:payment.mode,journal:0
282 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
285 #. module: account_payment
286 #: selection:payment.order,date_prefered:0
290 #. module: account_payment
291 #: field:payment.line,info_partner:0
292 #: view:payment.order:0
293 msgid "Destination Account"
294 msgstr "Cuenta de destino"
296 #. module: account_payment
297 #: view:payment.line:0
298 msgid "Desitination Account"
299 msgstr "Cuenta de destino"
301 #. module: account_payment
302 #: view:payment.order:0
303 msgid "Search Payment Orders"
306 #. module: account_payment
307 #: field:payment.line,create_date:0
311 #. module: account_payment
312 #: view:payment.order:0
313 msgid "Select Invoices to Pay"
314 msgstr "Seleccionar facturas a pagar"
316 #. module: account_payment
317 #: view:payment.line:0
318 msgid "Currency Amount Total"
319 msgstr "Importe total monetario"
321 #. module: account_payment
322 #: view:payment.order:0
323 msgid "Make Payments"
324 msgstr "Realizar pagos"
326 #. module: account_payment
327 #: field:payment.line,state:0
328 msgid "Communication Type"
329 msgstr "Tipo de comunicación"
331 #. module: account_payment
332 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
333 msgid "Payment Management"
334 msgstr "Gestión de pagos"
336 #. module: account_payment
337 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
338 msgid "Bank statement line"
341 #. module: account_payment
342 #: selection:payment.order,date_prefered:0
344 msgstr "Fecha vencimiento"
346 #. module: account_payment
347 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
348 msgid "Amount to be paid"
349 msgstr "Importe a pagar"
351 #. module: account_payment
352 #: report:payment.order:0
356 #. module: account_payment
357 #: view:account.payment.make.payment:0
361 #. module: account_payment
362 #: help:payment.line,info_owner:0
363 msgid "Address of the Main Partner"
364 msgstr "Dirección del partner principal"
366 #. module: account_payment
367 #: help:payment.line,date:0
369 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
372 "Si no se indica fecha de pago, el banco procesará esta línea de pago "
375 #. module: account_payment
376 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
377 msgid "Account Payment Populate Statement"
380 #. module: account_payment
381 #: help:payment.mode,name:0
382 msgid "Mode of Payment"
383 msgstr "Modo de pago"
385 #. module: account_payment
386 #: report:payment.order:0
390 #. module: account_payment
391 #: report:payment.order:0
393 msgstr "Tipo de pago"
395 #. module: account_payment
396 #: help:payment.line,amount_currency:0
397 msgid "Payment amount in the partner currency"
398 msgstr "Importe pagado en la moneda del partner"
400 #. module: account_payment
401 #: view:payment.order:0
402 #: selection:payment.order,state:0
406 #. module: account_payment
407 #: help:payment.line,communication2:0
408 msgid "The successor message of Communication."
409 msgstr "El mensaje siguiente de comunicación"
411 #. module: account_payment
412 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
414 msgid "No partner defined on entry line"
415 msgstr "No se ha definido el partner en la línea del asiento"
417 #. module: account_payment
418 #: help:payment.line,info_partner:0
419 msgid "Address of the Ordering Customer."
420 msgstr "Dirección del cliente que ordena."
422 #. module: account_payment
423 #: view:account.payment.populate.statement:0
424 msgid "Populate Statement:"
427 #. module: account_payment
428 #: view:account.move.line:0
432 #. module: account_payment
433 #: help:payment.order,date_scheduled:0
434 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
435 msgstr "Seleccione una fecha si ha elegido que la fecha preferida sea fija."
437 #. module: account_payment
438 #: field:payment.order,user_id:0
442 #. module: account_payment
443 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
444 msgid "Payment Lines"
445 msgstr "Líneas de pago"
447 #. module: account_payment
448 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
449 msgid "Journal Items"
452 #. module: account_payment
453 #: constraint:account.move.line:0
454 msgid "Company must be same for its related account and period."
457 #. module: account_payment
458 #: help:payment.line,move_line_id:0
460 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
462 msgstr "Esta línea se referirá por la información del cliente ordenante"
464 #. module: account_payment
465 #: view:payment.order.create:0
469 #. module: account_payment
470 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
471 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
472 msgid "Payment Order"
473 msgstr "Orden de pago"
475 #. module: account_payment
476 #: field:payment.line,date:0
478 msgstr "Fecha de pago"
480 #. module: account_payment
481 #: report:payment.order:0
485 #. module: account_payment
486 #: field:payment.order,date_created:0
487 msgid "Creation date"
488 msgstr "Fecha creación"
490 #. module: account_payment
491 #: view:account.payment.populate.statement:0
495 #. module: account_payment
496 #: view:account.bank.statement:0
497 msgid "Import payment lines"
498 msgstr "Importar líneas de pago"
500 #. module: account_payment
501 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
502 msgid "Amount to pay"
503 msgstr "Importe a pagar"
505 #. module: account_payment
506 #: field:payment.line,amount:0
507 msgid "Amount in Company Currency"
508 msgstr "Importe en la moneda de la compañía"
510 #. module: account_payment
511 #: help:payment.line,partner_id:0
512 msgid "The Ordering Customer"
513 msgstr "El cliente ordenante"
515 #. module: account_payment
516 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
517 msgid "Account make payment"
520 #. module: account_payment
521 #: report:payment.order:0
525 #. module: account_payment
526 #: field:payment.line,name:0
527 msgid "Your Reference"
528 msgstr "Su referencia"
530 #. module: account_payment
531 #: field:payment.order,mode:0
533 msgstr "Modo de pago"
535 #. module: account_payment
536 #: view:payment.order:0
537 msgid "Payment order"
538 msgstr "Órdenes de pago"
540 #. module: account_payment
541 #: view:payment.line:0
542 #: view:payment.order:0
543 msgid "General Information"
544 msgstr "Información general"
546 #. module: account_payment
547 #: view:payment.order:0
548 #: selection:payment.order,state:0
552 #. module: account_payment
553 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
557 #. module: account_payment
558 #: field:payment.line,communication:0
559 msgid "Communication"
560 msgstr "Comunicación"
562 #. module: account_payment
563 #: view:account.payment.make.payment:0
564 #: view:account.payment.populate.statement:0
565 #: view:payment.order:0
566 #: view:payment.order.create:0
570 #. module: account_payment
571 #: view:payment.line:0
572 #: view:payment.order:0
576 #. module: account_payment
577 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
579 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
580 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
581 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
582 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
585 #. module: account_payment
586 #: help:payment.line,amount:0
587 msgid "Payment amount in the company currency"
588 msgstr "Importe pagado en la moneda de la compañía"
590 #. module: account_payment
591 #: view:payment.order.create:0
592 msgid "Search Payment lines"
593 msgstr "Buscar líneas de pago"
595 #. module: account_payment
596 #: field:payment.line,amount_currency:0
597 msgid "Amount in Partner Currency"
598 msgstr "Importe en la moneda del partner"
600 #. module: account_payment
601 #: field:payment.line,communication2:0
602 msgid "Communication 2"
603 msgstr "Comunicación 2"
605 #. module: account_payment
606 #: field:payment.line,bank_id:0
607 msgid "Destination Bank account"
608 msgstr "Cuenta bancaria destino"
610 #. module: account_payment
611 #: view:account.payment.make.payment:0
612 msgid "Are you sure you want to make payment?"
615 #. module: account_payment
616 #: view:payment.mode:0
617 #: field:payment.mode,journal:0
621 #. module: account_payment
622 #: field:payment.mode,bank_id:0
624 msgstr "Cuenta bancaria"
626 #. module: account_payment
627 #: view:payment.order:0
628 msgid "Confirm Payments"
629 msgstr "Confirmar pagos"
631 #. module: account_payment
632 #: field:payment.line,company_currency:0
633 #: report:payment.order:0
634 msgid "Company Currency"
635 msgstr "Moneda de la compañía"
637 #. module: account_payment
638 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
639 #: view:payment.line:0
640 #: view:payment.order:0
644 #. module: account_payment
645 #: report:payment.order:0
646 msgid "Payment Order / Payment"
649 #. module: account_payment
650 #: field:payment.line,move_line_id:0
652 msgstr "Línea del asiento"
654 #. module: account_payment
655 #: help:payment.line,communication:0
657 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
658 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
660 "Se utiliza como mensaje entre la orden del cliente y la compañía actual. "
661 "Significa: ¿Qué quiere decir al receptor acerca de esta orden?"
663 #. module: account_payment
664 #: field:payment.mode,name:0
668 #. module: account_payment
669 #: report:payment.order:0
673 #. module: account_payment
674 #: view:payment.line:0
675 #: view:payment.order:0
676 msgid "Entry Information"
677 msgstr "Información del asiento"
679 #. module: account_payment
680 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
681 msgid "payment.order.create"
684 #. module: account_payment
685 #: field:payment.line,order_id:0
689 #. module: account_payment
690 #: field:payment.order,total:0
694 #. module: account_payment
695 #: view:account.payment.make.payment:0
696 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
700 #. module: account_payment
701 #: field:payment.line,partner_id:0
702 #: field:payment.mode,partner_id:0
703 #: report:payment.order:0
707 #. module: account_payment
708 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
709 msgid "Populate Payment"
712 #. module: account_payment
713 #: help:payment.mode,bank_id:0
714 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
715 msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago"
717 #. module: account_payment
718 #: constraint:account.move.line:0
719 msgid "You can not create move line on view account."