1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 14:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Partner Währung"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Setze auf Entwurf"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus"
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
43 msgstr "Gruppierung..."
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
55 "Dieses Modul bietet folgende Funktionen:\n"
56 "* effiziente Bezahlung von Rechnungen\n"
57 "* die Basis für ergänzende automatische Zahlungsvorgänge\n"
60 #. module: account_payment
61 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
65 #. module: account_payment
66 #: view:payment.line:0
67 #: field:payment.line,info_owner:0
68 #: view:payment.order:0
70 msgstr "Inhaber des Bankkontos"
72 #. module: account_payment
73 #: help:payment.order,state:0
75 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
76 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
77 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 "Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n"
80 " Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n"
81 " Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der Status auf "
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
90 "Der Betrag der zum aktuellen Datum bezahlt werden soll \n"
91 "minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde."
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "bevorzugtes Datum"
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
114 msgstr "Buchungen nach Journal"
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
119 msgstr "Verwendetes Konto"
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
125 msgstr "Fälligkeitsdatum"
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
131 "Sie können keine Buchung auf einem bereits abgeschlossenen Konto vornehmen."
133 #. module: account_payment
134 #: view:account.move.line:0
135 msgid "Account Entry Line"
136 msgstr "Buchungszeile"
138 #. module: account_payment
139 #: view:payment.order.create:0
140 msgid "_Add to payment order"
141 msgstr "_Add to payment order"
143 #. module: account_payment
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
145 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
146 msgid "Payment Populate statement"
147 msgstr "Beleg zu Zahlungsvorschlag"
149 #. module: account_payment
150 #: report:payment.order:0
151 #: view:payment.order:0
155 #. module: account_payment
156 #: sql_constraint:account.move.line:0
157 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
158 msgstr "Falscher Buchungsbetrag in Soll oder Haben"
160 #. module: account_payment
161 #: view:payment.order:0
162 msgid "Total in Company Currency"
163 msgstr "Gesamt in eigener Währung"
165 #. module: account_payment
166 #: selection:payment.order,state:0
170 #. module: account_payment
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
172 msgid "New Payment Order"
173 msgstr "Neuer Zahlungsvorschlag"
175 #. module: account_payment
176 #: report:payment.order:0
177 #: field:payment.order,reference:0
181 #. module: account_payment
182 #: sql_constraint:payment.line:0
183 msgid "The payment line name must be unique!"
184 msgstr "Die Zahlungsposition sollte eindeutig sein"
186 #. module: account_payment
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
188 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
189 msgid "Payment Orders"
190 msgstr "Zahlungsaufträge"
192 #. module: account_payment
193 #: selection:payment.order,date_prefered:0
197 #. module: account_payment
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
199 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
200 #: view:payment.line:0
201 #: view:payment.order:0
203 msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
205 #. module: account_payment
206 #: view:payment.line:0
208 msgstr "Gesamtbetrag"
210 #. module: account_payment
211 #: view:payment.order:0
212 #: selection:payment.order,state:0
216 #. module: account_payment
217 #: help:payment.line,ml_date_created:0
218 msgid "Invoice Effective Date"
219 msgstr "Effektives Rechnungsdatum"
221 #. module: account_payment
222 #: report:payment.order:0
223 msgid "Execution Type"
226 #. module: account_payment
227 #: selection:payment.line,state:0
229 msgstr "Strukturiert"
231 #. module: account_payment
232 #: view:payment.order:0
233 #: field:payment.order,state:0
237 #. module: account_payment
238 #: view:payment.line:0
239 #: view:payment.order:0
240 msgid "Transaction Information"
241 msgstr "Information Zahlungsvorgang"
243 #. module: account_payment
244 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
245 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
246 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
247 #: view:payment.mode:0
248 #: view:payment.order:0
252 #. module: account_payment
253 #: field:payment.line,ml_date_created:0
254 msgid "Effective Date"
255 msgstr "Effektives Datum"
257 #. module: account_payment
258 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
260 msgstr "Rechung Ref."
262 #. module: account_payment
263 #: help:payment.order,date_prefered:0
265 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
266 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
267 "scheduled date of execution."
269 "Wähle eine Option bei der Erstellung des Zahlungsvorschlags: 'Fester Termin' "
270 "steht für eine Datumsspezifikation Ihrerseits. 'Direkt' steht für eine "
271 "unmittelbare Ausführung. 'Datum fällig' steht für das voraussichtliche "
272 "Bezahlungsdatum (Banktransaktion)."
274 #. module: account_payment
275 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
280 #. module: account_payment
281 #: view:account.move.line:0
285 #. module: account_payment
286 #: field:payment.order,date_done:0
287 msgid "Execution date"
288 msgstr "Datum Ausführung"
290 #. module: account_payment
291 #: help:payment.mode,journal:0
292 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
293 msgstr "Bank oder Barkasse Journal für den Zahlungsmodus"
295 #. module: account_payment
296 #: selection:payment.order,date_prefered:0
298 msgstr "festes Datum"
300 #. module: account_payment
301 #: field:payment.line,info_partner:0
302 #: view:payment.order:0
303 msgid "Destination Account"
304 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.line:0
308 msgid "Desitination Account"
309 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
311 #. module: account_payment
312 #: view:payment.order:0
313 msgid "Search Payment Orders"
314 msgstr "Suche Zahlungsaufträge"
316 #. module: account_payment
317 #: field:payment.line,create_date:0
321 #. module: account_payment
322 #: view:payment.order:0
323 msgid "Select Invoices to Pay"
324 msgstr "Wähle Rechnungen"
326 #. module: account_payment
327 #: view:payment.line:0
328 msgid "Currency Amount Total"
329 msgstr "Betrag in Fremdwährung"
331 #. module: account_payment
332 #: view:payment.order:0
333 msgid "Make Payments"
334 msgstr "Verbuche Zahlungsvorschlag"
336 #. module: account_payment
337 #: field:payment.line,state:0
338 msgid "Communication Type"
339 msgstr "Betreffzeile Empfänger"
341 #. module: account_payment
342 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
343 msgid "Payment Management"
344 msgstr "Zahlungsvorschläge"
346 #. module: account_payment
347 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
348 msgid "Bank statement line"
349 msgstr "Bankauszug Positionen"
351 #. module: account_payment
352 #: selection:payment.order,date_prefered:0
354 msgstr "Datum fällig"
356 #. module: account_payment
357 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
358 msgid "Amount to be paid"
359 msgstr "Zu zahlender Betrag"
361 #. module: account_payment
362 #: report:payment.order:0
366 #. module: account_payment
367 #: view:account.payment.make.payment:0
371 #. module: account_payment
372 #: help:payment.line,info_owner:0
373 msgid "Address of the Main Partner"
374 msgstr "Adresse des Partners"
376 #. module: account_payment
377 #: help:payment.line,date:0
379 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
382 "Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
384 #. module: account_payment
385 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
386 msgid "Account Payment Populate Statement"
387 msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag"
389 #. module: account_payment
390 #: help:payment.mode,name:0
391 msgid "Mode of Payment"
392 msgstr "Zahlungsmodus"
394 #. module: account_payment
395 #: report:payment.order:0
397 msgstr "Datum Wertstellung"
399 #. module: account_payment
400 #: report:payment.order:0
404 #. module: account_payment
405 #: help:payment.line,amount_currency:0
406 msgid "Payment amount in the partner currency"
407 msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
409 #. module: account_payment
410 #: view:payment.order:0
411 #: selection:payment.order,state:0
415 #. module: account_payment
416 #: help:payment.line,communication2:0
417 msgid "The successor message of Communication."
418 msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
420 #. module: account_payment
421 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
423 msgid "No partner defined on entry line"
424 msgstr "Kein Partner für diesen Eintrag definiert"
426 #. module: account_payment
427 #: help:payment.line,info_partner:0
428 msgid "Address of the Ordering Customer."
429 msgstr "Adresse des Auftraggebers"
431 #. module: account_payment
432 #: view:account.payment.populate.statement:0
433 msgid "Populate Statement:"
434 msgstr "Zahlungsvorschlag:"
436 #. module: account_payment
437 #: view:account.move.line:0
439 msgstr "Gesamt Haben"
441 #. module: account_payment
442 #: help:payment.order,date_scheduled:0
443 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
444 msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll."
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.order,user_id:0
451 #. module: account_payment
452 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
453 msgid "Payment Lines"
454 msgstr "Buchungszeilen"
456 #. module: account_payment
457 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
458 msgid "Journal Items"
459 msgstr "Journaleinträge"
461 #. module: account_payment
462 #: constraint:account.move.line:0
463 msgid "Company must be same for its related account and period."
465 "Das Unternehmen muss für zugehörige Konten und Perioden identisch sein."
467 #. module: account_payment
468 #: help:payment.line,move_line_id:0
470 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
473 "Die Buchungszeile bezieht sich auf die Informationen des Auftraggebers."
475 #. module: account_payment
476 #: view:payment.order.create:0
480 #. module: account_payment
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
482 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
483 msgid "Payment Order"
484 msgstr "Zahlungsvorschlag"
486 #. module: account_payment
487 #: field:payment.line,date:0
489 msgstr "Datum Zahlung"
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.order,date_created:0
498 msgid "Creation date"
501 #. module: account_payment
502 #: view:account.payment.populate.statement:0
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.bank.statement:0
508 msgid "Import payment lines"
509 msgstr "Importiere Zahlungsvorschlag"
511 #. module: account_payment
512 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
513 msgid "Amount to pay"
516 #. module: account_payment
517 #: field:payment.line,amount:0
518 msgid "Amount in Company Currency"
519 msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
521 #. module: account_payment
522 #: help:payment.line,partner_id:0
523 msgid "The Ordering Customer"
524 msgstr "Der Auftraggeber / Kunde"
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
528 msgid "Account make payment"
529 msgstr "Zahlungsdurchführung"
531 #. module: account_payment
532 #: report:payment.order:0
534 msgstr "Rechungsref."
536 #. module: account_payment
537 #: field:payment.line,name:0
538 msgid "Your Reference"
539 msgstr "Ihre Referenz"
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.order,mode:0
544 msgstr "Zahlungsmodus"
546 #. module: account_payment
547 #: view:payment.order:0
548 msgid "Payment order"
549 msgstr "Zahlungsvorschlag"
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.line:0
553 #: view:payment.order:0
554 msgid "General Information"
555 msgstr "Grundinformation"
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.order:0
559 #: selection:payment.order,state:0
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
568 #. module: account_payment
569 #: field:payment.line,communication:0
570 msgid "Communication"
571 msgstr "Betreffzeile"
573 #. module: account_payment
574 #: view:account.payment.make.payment:0
575 #: view:account.payment.populate.statement:0
576 #: view:payment.order:0
577 #: view:payment.order.create:0
581 #. module: account_payment
582 #: view:payment.line:0
583 #: view:payment.order:0
587 #. module: account_payment
588 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
590 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
591 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
592 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
593 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
595 "Ein Zahlungsauftrag ist eine Anweisung an Ihre Bank für die Bezahlung von "
596 "Eingangsrechnungen oder zur Rückzahlung von Kundengutschriften. Hier können "
597 "Sie alle einzelnen zu überweisenden Zahlungspositionen bestätigen und diese "
598 "über die Rechnung und den Partner rückverfolgen."
600 #. module: account_payment
601 #: help:payment.line,amount:0
602 msgid "Payment amount in the company currency"
603 msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.order.create:0
607 msgid "Search Payment lines"
608 msgstr "Suche Positionen aus Zahlungsvorschlag"
610 #. module: account_payment
611 #: field:payment.line,amount_currency:0
612 msgid "Amount in Partner Currency"
613 msgstr "Fremdwährungsbetrag"
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,communication2:0
617 msgid "Communication 2"
618 msgstr "Verwendungszweck 2"
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.line,bank_id:0
622 msgid "Destination Bank account"
623 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
625 #. module: account_payment
626 #: view:account.payment.make.payment:0
627 msgid "Are you sure you want to make payment?"
628 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Zahlung freigeben wollen?"
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.mode:0
632 #: field:payment.mode,journal:0
636 #. module: account_payment
637 #: field:payment.mode,bank_id:0
641 #. module: account_payment
642 #: view:payment.order:0
643 msgid "Confirm Payments"
644 msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag"
646 #. module: account_payment
647 #: field:payment.line,company_currency:0
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Company Currency"
650 msgstr "Betriebl. Währung"
652 #. module: account_payment
653 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
657 msgstr "Zahlungsverkehr"
659 #. module: account_payment
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Payment Order / Payment"
662 msgstr "Zahlungsvorschlag"
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,move_line_id:0
667 msgstr "Buchungszeile"
669 #. module: account_payment
670 #: help:payment.line,communication:0
672 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
673 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
675 "Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie "
676 "dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?"
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.mode,name:0
683 #. module: account_payment
684 #: report:payment.order:0
688 #. module: account_payment
689 #: view:payment.line:0
690 #: view:payment.order:0
691 msgid "Entry Information"
692 msgstr "Information Zahlungspositionen"
694 #. module: account_payment
695 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
696 msgid "payment.order.create"
697 msgstr "payment.order.create"
699 #. module: account_payment
700 #: field:payment.line,order_id:0
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.order,total:0
707 msgstr "Betrag gesammt"
709 #. module: account_payment
710 #: view:account.payment.make.payment:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
715 #. module: account_payment
716 #: field:payment.line,partner_id:0
717 #: field:payment.mode,partner_id:0
718 #: report:payment.order:0
722 #. module: account_payment
723 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
724 msgid "Populate Payment"
725 msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag"
727 #. module: account_payment
728 #: help:payment.mode,bank_id:0
729 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
730 msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
732 #. module: account_payment
733 #: constraint:account.move.line:0
734 msgid "You can not create move line on view account."
735 msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."