Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-28 14:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Terminierung bei Auswahl 'festes Datum'"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Partner Währung"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Setze auf Entwurf"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Wähle anzuwendenden Zahlungsmodus"
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Gruppierung..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Dieses Modul bietet folgende Funktionen:\n"
56 "* effiziente Bezahlung von Rechnungen\n"
57 "* die Basis für ergänzende automatische Zahlungsvorgänge\n"
58 "    "
59
60 #. module: account_payment
61 #: field:payment.order,line_ids:0
62 msgid "Payment lines"
63 msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
64
65 #. module: account_payment
66 #: view:payment.line:0
67 #: field:payment.line,info_owner:0
68 #: view:payment.order:0
69 msgid "Owner Account"
70 msgstr "Inhaber des Bankkontos"
71
72 #. module: account_payment
73 #: help:payment.order,state:0
74 msgid ""
75 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
76 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
77 " Then the order is paid the state is 'Done'."
78 msgstr ""
79 "Wenn ein Zahlungsauftrag erstellt wird ist der Status 'Entwurf'.\n"
80 " Durch Bestätigung wechselt der Status in 'Bestätigt'.\n"
81 " Durch die tatsächliche Freigabe zu Zahlung wechselt der Status auf "
82 "'Erledigt'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "Der Betrag der zum aktuellen Datum bezahlt werden soll \n"
91 "minus des Betrages der bereits in Zahlungsvorschlägen bearbeitet wurde."
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
97 msgid "Company"
98 msgstr "Unternehmen"
99
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "bevorzugtes Datum"
104
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
107 msgid "Free"
108 msgstr "Frei"
109
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
113 msgid "Entries"
114 msgstr "Buchungen nach Journal"
115
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
118 msgid "Used Account"
119 msgstr "Verwendetes Konto"
120
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
124 msgid "Due Date"
125 msgstr "Fälligkeitsdatum"
126
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr ""
131 "Sie können keine Buchung auf einem bereits abgeschlossenen Konto vornehmen."
132
133 #. module: account_payment
134 #: view:account.move.line:0
135 msgid "Account Entry Line"
136 msgstr "Buchungszeile"
137
138 #. module: account_payment
139 #: view:payment.order.create:0
140 msgid "_Add to payment order"
141 msgstr "_Add to payment order"
142
143 #. module: account_payment
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
145 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
146 msgid "Payment Populate statement"
147 msgstr "Beleg zu Zahlungsvorschlag"
148
149 #. module: account_payment
150 #: report:payment.order:0
151 #: view:payment.order:0
152 msgid "Amount"
153 msgstr "Betrag"
154
155 #. module: account_payment
156 #: sql_constraint:account.move.line:0
157 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
158 msgstr "Falscher Buchungsbetrag in Soll oder Haben"
159
160 #. module: account_payment
161 #: view:payment.order:0
162 msgid "Total in Company Currency"
163 msgstr "Gesamt in eigener Währung"
164
165 #. module: account_payment
166 #: selection:payment.order,state:0
167 msgid "Cancelled"
168 msgstr "Abgebrochen"
169
170 #. module: account_payment
171 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
172 msgid "New Payment Order"
173 msgstr "Neuer Zahlungsvorschlag"
174
175 #. module: account_payment
176 #: report:payment.order:0
177 #: field:payment.order,reference:0
178 msgid "Reference"
179 msgstr "Referenz"
180
181 #. module: account_payment
182 #: sql_constraint:payment.line:0
183 msgid "The payment line name must be unique!"
184 msgstr "Die Zahlungsposition sollte eindeutig sein"
185
186 #. module: account_payment
187 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
188 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
189 msgid "Payment Orders"
190 msgstr "Zahlungsaufträge"
191
192 #. module: account_payment
193 #: selection:payment.order,date_prefered:0
194 msgid "Directly"
195 msgstr "Unmittelbar"
196
197 #. module: account_payment
198 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
199 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
200 #: view:payment.line:0
201 #: view:payment.order:0
202 msgid "Payment Line"
203 msgstr "Zahlungsvorschlag Positionen"
204
205 #. module: account_payment
206 #: view:payment.line:0
207 msgid "Amount Total"
208 msgstr "Gesamtbetrag"
209
210 #. module: account_payment
211 #: view:payment.order:0
212 #: selection:payment.order,state:0
213 msgid "Confirmed"
214 msgstr "Bestätigt"
215
216 #. module: account_payment
217 #: help:payment.line,ml_date_created:0
218 msgid "Invoice Effective Date"
219 msgstr "Effektives Rechnungsdatum"
220
221 #. module: account_payment
222 #: report:payment.order:0
223 msgid "Execution Type"
224 msgstr "Zahlungstyp"
225
226 #. module: account_payment
227 #: selection:payment.line,state:0
228 msgid "Structured"
229 msgstr "Strukturiert"
230
231 #. module: account_payment
232 #: view:payment.order:0
233 #: field:payment.order,state:0
234 msgid "State"
235 msgstr "Status"
236
237 #. module: account_payment
238 #: view:payment.line:0
239 #: view:payment.order:0
240 msgid "Transaction Information"
241 msgstr "Information Zahlungsvorgang"
242
243 #. module: account_payment
244 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
245 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
246 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
247 #: view:payment.mode:0
248 #: view:payment.order:0
249 msgid "Payment Mode"
250 msgstr "Zahlungsart"
251
252 #. module: account_payment
253 #: field:payment.line,ml_date_created:0
254 msgid "Effective Date"
255 msgstr "Effektives Datum"
256
257 #. module: account_payment
258 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
259 msgid "Invoice Ref."
260 msgstr "Rechung Ref."
261
262 #. module: account_payment
263 #: help:payment.order,date_prefered:0
264 msgid ""
265 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
266 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
267 "scheduled date of execution."
268 msgstr ""
269 "Wähle eine Option bei der Erstellung des Zahlungsvorschlags: 'Fester Termin' "
270 "steht für eine Datumsspezifikation Ihrerseits. 'Direkt' steht für eine "
271 "unmittelbare Ausführung. 'Datum fällig' steht für das voraussichtliche "
272 "Bezahlungsdatum (Banktransaktion)."
273
274 #. module: account_payment
275 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
276 #, python-format
277 msgid "Error !"
278 msgstr "Fehler !"
279
280 #. module: account_payment
281 #: view:account.move.line:0
282 msgid "Total debit"
283 msgstr "Gesamt Soll"
284
285 #. module: account_payment
286 #: field:payment.order,date_done:0
287 msgid "Execution date"
288 msgstr "Datum Ausführung"
289
290 #. module: account_payment
291 #: help:payment.mode,journal:0
292 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
293 msgstr "Bank oder Barkasse Journal für den Zahlungsmodus"
294
295 #. module: account_payment
296 #: selection:payment.order,date_prefered:0
297 msgid "Fixed date"
298 msgstr "festes Datum"
299
300 #. module: account_payment
301 #: field:payment.line,info_partner:0
302 #: view:payment.order:0
303 msgid "Destination Account"
304 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
305
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.line:0
308 msgid "Desitination Account"
309 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
310
311 #. module: account_payment
312 #: view:payment.order:0
313 msgid "Search Payment Orders"
314 msgstr "Suche Zahlungsaufträge"
315
316 #. module: account_payment
317 #: field:payment.line,create_date:0
318 msgid "Created"
319 msgstr "Erzeugt"
320
321 #. module: account_payment
322 #: view:payment.order:0
323 msgid "Select Invoices to Pay"
324 msgstr "Wähle Rechnungen"
325
326 #. module: account_payment
327 #: view:payment.line:0
328 msgid "Currency Amount Total"
329 msgstr "Betrag in Fremdwährung"
330
331 #. module: account_payment
332 #: view:payment.order:0
333 msgid "Make Payments"
334 msgstr "Verbuche Zahlungsvorschlag"
335
336 #. module: account_payment
337 #: field:payment.line,state:0
338 msgid "Communication Type"
339 msgstr "Betreffzeile Empfänger"
340
341 #. module: account_payment
342 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
343 msgid "Payment Management"
344 msgstr "Zahlungsvorschläge"
345
346 #. module: account_payment
347 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
348 msgid "Bank statement line"
349 msgstr "Bankauszug Positionen"
350
351 #. module: account_payment
352 #: selection:payment.order,date_prefered:0
353 msgid "Due date"
354 msgstr "Datum fällig"
355
356 #. module: account_payment
357 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
358 msgid "Amount to be paid"
359 msgstr "Zu zahlender Betrag"
360
361 #. module: account_payment
362 #: report:payment.order:0
363 msgid "Currency"
364 msgstr "Währung"
365
366 #. module: account_payment
367 #: view:account.payment.make.payment:0
368 msgid "Yes"
369 msgstr "Ja"
370
371 #. module: account_payment
372 #: help:payment.line,info_owner:0
373 msgid "Address of the Main Partner"
374 msgstr "Adresse des Partners"
375
376 #. module: account_payment
377 #: help:payment.line,date:0
378 msgid ""
379 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
380 "directly"
381 msgstr ""
382 "Wenn kein Zahlungsdatum vorgegeben ist, wird die Banks sofort überweisen."
383
384 #. module: account_payment
385 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
386 msgid "Account Payment Populate Statement"
387 msgstr "Beleg Zahlungsvorschlag"
388
389 #. module: account_payment
390 #: help:payment.mode,name:0
391 msgid "Mode of Payment"
392 msgstr "Zahlungsmodus"
393
394 #. module: account_payment
395 #: report:payment.order:0
396 msgid "Value Date"
397 msgstr "Datum Wertstellung"
398
399 #. module: account_payment
400 #: report:payment.order:0
401 msgid "Payment Type"
402 msgstr "Zahlungstyp"
403
404 #. module: account_payment
405 #: help:payment.line,amount_currency:0
406 msgid "Payment amount in the partner currency"
407 msgstr "Zahlbetrag in Währung des Partners"
408
409 #. module: account_payment
410 #: view:payment.order:0
411 #: selection:payment.order,state:0
412 msgid "Draft"
413 msgstr "Entwurf"
414
415 #. module: account_payment
416 #: help:payment.line,communication2:0
417 msgid "The successor message of Communication."
418 msgstr "Journal für Zahlungsmodus"
419
420 #. module: account_payment
421 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
422 #, python-format
423 msgid "No partner defined on entry line"
424 msgstr "Kein Partner für diesen Eintrag definiert"
425
426 #. module: account_payment
427 #: help:payment.line,info_partner:0
428 msgid "Address of the Ordering Customer."
429 msgstr "Adresse des Auftraggebers"
430
431 #. module: account_payment
432 #: view:account.payment.populate.statement:0
433 msgid "Populate Statement:"
434 msgstr "Zahlungsvorschlag:"
435
436 #. module: account_payment
437 #: view:account.move.line:0
438 msgid "Total credit"
439 msgstr "Gesamt Haben"
440
441 #. module: account_payment
442 #: help:payment.order,date_scheduled:0
443 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
444 msgstr "Wähle ein Datum wenn Ihre Auswahl 'festes Datum' sein soll."
445
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.order,user_id:0
448 msgid "User"
449 msgstr "Benutzer"
450
451 #. module: account_payment
452 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
453 msgid "Payment Lines"
454 msgstr "Buchungszeilen"
455
456 #. module: account_payment
457 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
458 msgid "Journal Items"
459 msgstr "Journaleinträge"
460
461 #. module: account_payment
462 #: constraint:account.move.line:0
463 msgid "Company must be same for its related account and period."
464 msgstr ""
465 "Das Unternehmen muss für zugehörige Konten und Perioden identisch sein."
466
467 #. module: account_payment
468 #: help:payment.line,move_line_id:0
469 msgid ""
470 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
471 "customer."
472 msgstr ""
473 "Die Buchungszeile bezieht sich auf die Informationen des Auftraggebers."
474
475 #. module: account_payment
476 #: view:payment.order.create:0
477 msgid "Search"
478 msgstr "Suche"
479
480 #. module: account_payment
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
482 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
483 msgid "Payment Order"
484 msgstr "Zahlungsvorschlag"
485
486 #. module: account_payment
487 #: field:payment.line,date:0
488 msgid "Payment Date"
489 msgstr "Datum Zahlung"
490
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
493 msgid "Total:"
494 msgstr "Summe:"
495
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.order,date_created:0
498 msgid "Creation date"
499 msgstr "erzeugt am"
500
501 #. module: account_payment
502 #: view:account.payment.populate.statement:0
503 msgid "ADD"
504 msgstr "Hinzuf."
505
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.bank.statement:0
508 msgid "Import payment lines"
509 msgstr "Importiere Zahlungsvorschlag"
510
511 #. module: account_payment
512 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
513 msgid "Amount to pay"
514 msgstr "Zahlbetrag"
515
516 #. module: account_payment
517 #: field:payment.line,amount:0
518 msgid "Amount in Company Currency"
519 msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
520
521 #. module: account_payment
522 #: help:payment.line,partner_id:0
523 msgid "The Ordering Customer"
524 msgstr "Der Auftraggeber / Kunde"
525
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
528 msgid "Account make payment"
529 msgstr "Zahlungsdurchführung"
530
531 #. module: account_payment
532 #: report:payment.order:0
533 msgid "Invoice Ref"
534 msgstr "Rechungsref."
535
536 #. module: account_payment
537 #: field:payment.line,name:0
538 msgid "Your Reference"
539 msgstr "Ihre Referenz"
540
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.order,mode:0
543 msgid "Payment mode"
544 msgstr "Zahlungsmodus"
545
546 #. module: account_payment
547 #: view:payment.order:0
548 msgid "Payment order"
549 msgstr "Zahlungsvorschlag"
550
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.line:0
553 #: view:payment.order:0
554 msgid "General Information"
555 msgstr "Grundinformation"
556
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.order:0
559 #: selection:payment.order,state:0
560 msgid "Done"
561 msgstr "Erledigt"
562
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
565 msgid "Invoice"
566 msgstr "Rechnung"
567
568 #. module: account_payment
569 #: field:payment.line,communication:0
570 msgid "Communication"
571 msgstr "Betreffzeile"
572
573 #. module: account_payment
574 #: view:account.payment.make.payment:0
575 #: view:account.payment.populate.statement:0
576 #: view:payment.order:0
577 #: view:payment.order.create:0
578 msgid "Cancel"
579 msgstr "Abbrechen"
580
581 #. module: account_payment
582 #: view:payment.line:0
583 #: view:payment.order:0
584 msgid "Information"
585 msgstr "Information"
586
587 #. module: account_payment
588 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
589 msgid ""
590 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
591 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
592 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
593 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
594 msgstr ""
595 "Ein Zahlungsauftrag ist eine Anweisung an Ihre Bank für die Bezahlung von "
596 "Eingangsrechnungen oder zur Rückzahlung von Kundengutschriften. Hier können "
597 "Sie alle einzelnen zu überweisenden Zahlungspositionen bestätigen und diese "
598 "über die Rechnung und den Partner rückverfolgen."
599
600 #. module: account_payment
601 #: help:payment.line,amount:0
602 msgid "Payment amount in the company currency"
603 msgstr "Zahlbetrag in eigener Währung"
604
605 #. module: account_payment
606 #: view:payment.order.create:0
607 msgid "Search Payment lines"
608 msgstr "Suche Positionen aus Zahlungsvorschlag"
609
610 #. module: account_payment
611 #: field:payment.line,amount_currency:0
612 msgid "Amount in Partner Currency"
613 msgstr "Fremdwährungsbetrag"
614
615 #. module: account_payment
616 #: field:payment.line,communication2:0
617 msgid "Communication 2"
618 msgstr "Verwendungszweck 2"
619
620 #. module: account_payment
621 #: field:payment.line,bank_id:0
622 msgid "Destination Bank account"
623 msgstr "Konto Zahlungsempfänger"
624
625 #. module: account_payment
626 #: view:account.payment.make.payment:0
627 msgid "Are you sure you want to make payment?"
628 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Zahlung freigeben wollen?"
629
630 #. module: account_payment
631 #: view:payment.mode:0
632 #: field:payment.mode,journal:0
633 msgid "Journal"
634 msgstr "Journal"
635
636 #. module: account_payment
637 #: field:payment.mode,bank_id:0
638 msgid "Bank account"
639 msgstr "Bankkonto"
640
641 #. module: account_payment
642 #: view:payment.order:0
643 msgid "Confirm Payments"
644 msgstr "Bestätige Zahlungsvorschlag"
645
646 #. module: account_payment
647 #: field:payment.line,company_currency:0
648 #: report:payment.order:0
649 msgid "Company Currency"
650 msgstr "Betriebl. Währung"
651
652 #. module: account_payment
653 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
654 #: view:payment.line:0
655 #: view:payment.order:0
656 msgid "Payment"
657 msgstr "Zahlungsverkehr"
658
659 #. module: account_payment
660 #: report:payment.order:0
661 msgid "Payment Order / Payment"
662 msgstr "Zahlungsvorschlag"
663
664 #. module: account_payment
665 #: field:payment.line,move_line_id:0
666 msgid "Entry line"
667 msgstr "Buchungszeile"
668
669 #. module: account_payment
670 #: help:payment.line,communication:0
671 msgid ""
672 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
673 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
674 msgstr ""
675 "Verwende diesen Text Zwischen Kunde und der eigenen Firma. Was sollen Sie "
676 "dem Empfänger über diesen Auftrag mitteilen?"
677
678 #. module: account_payment
679 #: field:payment.mode,name:0
680 msgid "Name"
681 msgstr "Bezeichnung"
682
683 #. module: account_payment
684 #: report:payment.order:0
685 msgid "Bank Account"
686 msgstr "Bank Konto"
687
688 #. module: account_payment
689 #: view:payment.line:0
690 #: view:payment.order:0
691 msgid "Entry Information"
692 msgstr "Information Zahlungspositionen"
693
694 #. module: account_payment
695 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
696 msgid "payment.order.create"
697 msgstr "payment.order.create"
698
699 #. module: account_payment
700 #: field:payment.line,order_id:0
701 msgid "Order"
702 msgstr "Auftrag"
703
704 #. module: account_payment
705 #: field:payment.order,total:0
706 msgid "Total"
707 msgstr "Betrag gesammt"
708
709 #. module: account_payment
710 #: view:account.payment.make.payment:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
712 msgid "Make Payment"
713 msgstr "Bezahlung"
714
715 #. module: account_payment
716 #: field:payment.line,partner_id:0
717 #: field:payment.mode,partner_id:0
718 #: report:payment.order:0
719 msgid "Partner"
720 msgstr "Partner"
721
722 #. module: account_payment
723 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
724 msgid "Populate Payment"
725 msgstr "Erzeuge Zahlungsvorschlag"
726
727 #. module: account_payment
728 #: help:payment.mode,bank_id:0
729 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
730 msgstr "Bankkonto für diesen Zahlungsmodus"
731
732 #. module: account_payment
733 #: constraint:account.move.line:0
734 msgid "You can not create move line on view account."
735 msgstr "Sie können keine Buchungen auf Konten des Typs Ansicht erstellen."