1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: account_payment
19 #: field:payment.order,date_planned:0
20 msgid "Scheduled date if fixed"
21 msgstr "Data planificada si fixa"
23 #. module: account_payment
24 #: field:payment.line,currency:0
25 msgid "Partner Currency"
26 msgstr "Moneda de l'empresa"
28 #. module: account_payment
29 #: view:payment.order:0
30 msgid "Total in Company Currency"
31 msgstr "Total en moneda de la companyia"
33 #. module: account_payment
34 #: help:payment.order,mode:0
35 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
36 msgstr "Seleccioneu la forma de pagament a aplicar."
38 #. module: account_payment
39 #: field:payment.order,line_ids:0
41 msgstr "Línies de pagament"
43 #. module: account_payment
44 #: field:payment.line,info_owner:0
45 #: view:payment.line:0
46 #: view:payment.order:0
48 msgstr "Compte propietari"
50 #. module: account_payment
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
52 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
53 msgid "Payment orders to validate"
54 msgstr "Ordres de pagament a validar"
56 #. module: account_payment
57 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
58 msgid "The amount which should be paid at the current date\n"
59 "minus the amount which is already in payment order"
60 msgstr "L'import que s'hauria d'haver pagat en la data actual\n"
61 "menys l'import que ja està en l'ordre de pagament"
63 #. module: account_payment
64 #: help:payment.line,date:0
65 msgid "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"
68 #. module: account_payment
69 #: field:payment.order,date_prefered:0
70 msgid "Preferred date"
73 #. module: account_payment
74 #: selection:payment.line,state:0
78 #. module: account_payment
79 #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
83 #. module: account_payment
84 #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
86 msgstr "Data venciment"
88 #. module: account_payment
89 #: view:account.move.line:0
90 msgid "Account Entry Line"
91 msgstr "Línia de l'assentament comptable"
93 #. module: account_payment
94 #: wizard_button:populate_payment,search,create:0
95 msgid "_Add to payment order"
96 msgstr "_Afegeix a l'ordre de pagament"
98 #. module: account_payment
99 #: rml:payment.order:0
100 #: view:payment.order:0
104 #. module: account_payment
105 #: rml:payment.order:0
106 msgid "Execution date:"
107 msgstr "Data d'execució:"
109 #. module: account_payment
110 #: view:payment.order:0
112 msgstr "Canvia a esborrany"
114 #. module: account_payment
115 #: selection:payment.order,state:0
119 #. module: account_payment
120 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
121 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
122 msgid "New Payment Order"
123 msgstr "Nova ordre de pagament"
125 #. module: account_payment
126 #: rml:payment.order:0
127 #: field:payment.order,reference:0
131 #. module: account_payment
132 #: field:payment.line,ml_date_created:0
133 msgid "Effective Date"
134 msgstr "Data venciment"
136 #. module: account_payment
137 #: selection:payment.order,date_prefered:0
141 #. module: account_payment
142 #: selection:payment.order,state:0
146 #. module: account_payment
147 #: field:payment.type,suitable_bank_types:0
148 msgid "Suitable bank types"
149 msgstr "Tipus de banc adequat"
151 #. module: account_payment
152 #: view:payment.line:0
154 msgstr "Quantitat total"
156 #. module: account_payment
157 #: selection:payment.order,state:0
161 #. module: account_payment
162 #: help:payment.line,ml_date_created:0
163 msgid "Invoice Effective Date"
164 msgstr "Data venciment factura"
166 #. module: account_payment
167 #: help:payment.order,date_planned:0
168 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
169 msgstr "Seleccioneu una data si heu seleccionat que la data preferida sigui fixa."
171 #. module: account_payment
172 #: selection:payment.line,state:0
176 #. module: account_payment
177 #: field:payment.order,state:0
181 #. module: account_payment
182 #: view:payment.line:0
183 #: view:payment.order:0
184 msgid "Transaction Information"
185 msgstr "Informació de transacció"
187 #. module: account_payment
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
189 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
190 #: view:payment.mode:0
194 #. module: account_payment
195 #: view:account.move.line:0
199 #. module: account_payment
200 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
204 #. module: account_payment
205 #: field:payment.line,move_line_id:0
207 msgstr "Línia de l'assentament"
209 #. module: account_payment
210 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
215 #. module: account_payment
216 #: field:payment.order,date_done:0
217 msgid "Execution date"
218 msgstr "Data execució"
220 #. module: account_payment
221 #: selection:payment.order,date_prefered:0
225 #. module: account_payment
226 #: field:payment.line,info_partner:0
227 msgid "Destination Account"
228 msgstr "Compte de destí"
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.line:0
232 #: view:payment.order:0
233 msgid "Desitination Account"
234 msgstr "Compte de destí"
236 #. module: account_payment
237 #: constraint:ir.ui.view:0
238 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
239 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
241 #. module: account_payment
242 #: wizard_button:populate_payment,init,end:0
243 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0
244 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,create_date:0
253 #. module: account_payment
254 #: view:payment.order:0
255 msgid "Select Invoices to Pay"
256 msgstr "Selecciona factures a pagar"
258 #. module: account_payment
259 #: view:payment.line:0
260 msgid "Currency Amount Total"
261 msgstr "Import total monetari"
263 #. module: account_payment
264 #: view:payment.order:0
265 msgid "Make Payments"
266 msgstr "Realitza pagaments"
268 #. module: account_payment
269 #: field:payment.line,state:0
270 msgid "Communication Type"
271 msgstr "Tipus de comunicació"
273 #. module: account_payment
274 #: rml:payment.order:0
275 #: field:payment.line,partner_id:0
279 #. module: account_payment
280 #: selection:payment.order,date_prefered:0
282 msgstr "Data venciment"
284 #. module: account_payment
285 #: field:payment.line,communication:0
286 msgid "Communication"
289 #. module: account_payment
290 #: help:payment.line,info_owner:0
291 msgid "Address of the Main Partner"
292 msgstr "Direcció de l'empresa principal"
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.line:0
296 #: view:payment.order:0
300 #. module: account_payment
301 #: help:payment.type,name:0
302 #: view:payment.type:0
304 msgstr "Tipus de pagament"
306 #. module: account_payment
307 #: help:payment.line,amount_currency:0
308 msgid "Payment amount in the partner currency"
309 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la seva empresa"
311 #. module: account_payment
312 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
313 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
314 msgid "Draft payment order"
315 msgstr "Ordres de pagament esborrany"
317 #. module: account_payment
318 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
319 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
320 #: view:payment.line:0
321 #: view:payment.order:0
323 msgstr "Línia de pagament"
325 #. module: account_payment
326 #: help:payment.line,communication2:0
327 msgid "The successor message of Communication."
328 msgstr "El missatge de pagament realitzat a comunicar."
330 #. module: account_payment
331 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
333 msgid "No partner defined on entry line"
334 msgstr "No s'ha definit l'empresa en la línia d'entrada"
336 #. module: account_payment
337 #: help:payment.line,info_partner:0
338 msgid "Address of the Ordering Customer."
339 msgstr "Direcció del client que ordena."
341 #. module: account_payment
342 #: view:account.move.line:0
346 #. module: account_payment
347 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
348 msgid "Populate payment"
349 msgstr "Propaga el pagament"
351 #. module: account_payment
352 #: field:payment.order,user_id:0
356 #. module: account_payment
357 #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
358 msgid "Payment Lines"
359 msgstr "Línies de pagament"
361 #. module: account_payment
362 #: rml:payment.order:0
366 #. module: account_payment
367 #: rml:payment.order:0
371 #. module: account_payment
372 #: help:payment.line,move_line_id:0
373 msgid "This Entry Line will be referred for the information of the ordering customer."
374 msgstr "Aquesta línia d'entrada s'atribuirà per la informació del client que ordena."
376 #. module: account_payment
377 #: field:payment.line,date:0
379 msgstr "Data de pagament"
381 #. module: account_payment
382 #: field:payment.order,date_created:0
383 msgid "Creation date"
384 msgstr "Data creació"
386 #. module: account_payment
387 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
388 msgid "Maturity Date"
389 msgstr "Data venciment"
391 #. module: account_payment
392 #: view:account.bank.statement:0
393 msgid "Import payment lines"
394 msgstr "Import línies de pagament"
396 #. module: account_payment
397 #: help:payment.type,code:0
398 msgid "Specify the Code for Payment Type"
399 msgstr "Indiqueu el códi per el tipus de pagament"
401 #. module: account_payment
402 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
403 msgid "Amount to pay"
404 msgstr "Import a pagar"
406 #. module: account_payment
407 #: field:payment.line,amount:0
408 msgid "Amount in Company Currency"
409 msgstr "Import en la moneda de la companyia"
411 #. module: account_payment
412 #: help:payment.line,partner_id:0
413 msgid "The Ordering Customer"
414 msgstr "El client que ordena"
416 #. module: account_payment
417 #: field:payment.type,code:0
421 #. module: account_payment
422 #: field:payment.line,name:0
423 msgid "Your Reference"
424 msgstr "La seva referència"
426 #. module: account_payment
427 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
428 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
429 #: view:payment.order:0
430 msgid "Payment order"
431 msgstr "Ordres de pagament"
433 #. module: account_payment
434 #: view:payment.line:0
435 #: view:payment.order:0
436 msgid "General Information"
437 msgstr "Informació general"
439 #. module: account_payment
440 #: selection:payment.order,state:0
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
446 msgid "Amount to be paid"
447 msgstr "Import a pagar"
449 #. module: account_payment
450 #: view:payment.order:0
454 #. module: account_payment
455 #: help:payment.line,communication:0
456 msgid "Used as the message between ordering customer and current company.Depicts 'What do you want to say to the receipent about this oder?'"
457 msgstr "Utilitzat com el missatge entre client que ordena l'actual companyia. Descriu 'Què vol dir-li al receptor referent a aquesta ordre?'"
459 #. module: account_payment
460 #: help:payment.mode,name:0
461 msgid "Mode of Payment"
462 msgstr "Forma de pagament"
464 #. module: account_payment
465 #: constraint:ir.model:0
466 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
467 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
469 #. module: account_payment
470 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
474 #. module: account_payment
475 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
476 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
477 msgid "Payment Order"
478 msgstr "Ordre de pagament"
480 #. module: account_payment
481 #: help:payment.line,amount:0
482 msgid "Payment amount in the company currency"
483 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la nostra empresa"
485 #. module: account_payment
486 #: wizard_view:populate_payment,init:0
487 msgid "Search Payment lines"
488 msgstr "Busca línies de pagament"
490 #. module: account_payment
491 #: field:payment.line,amount_currency:0
492 msgid "Amount in Partner Currency"
493 msgstr "Import en la moneda de la empresa"
495 #. module: account_payment
496 #: field:payment.line,communication2:0
497 msgid "Communication 2"
498 msgstr "Comunicació 2"
500 #. module: account_payment
501 #: field:payment.line,bank_id:0
502 msgid "Destination Bank account"
503 msgstr "Compte bancària destí"
505 #. module: account_payment
506 #: help:payment.mode,journal:0
507 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
508 msgstr "Diari de caixa per la forma de pagament"
510 #. module: account_payment
511 #: rml:payment.order:0
512 #: field:payment.mode,bank_id:0
514 msgstr "Compte bancari"
516 #. module: account_payment
517 #: view:payment.order:0
518 msgid "Confirm Payments"
519 msgstr "Confirma pagaments"
521 #. module: account_payment
522 #: field:payment.line,company_currency:0
523 msgid "Company Currency"
524 msgstr "Moneda de la companyia"
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
528 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
529 #: view:payment.line:0
530 #: view:payment.order:0
534 #. module: account_payment
535 #: help:payment.order,date_prefered:0
536 msgid "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."
537 msgstr "Seleccioneu una opció per l'ordre de pagament: 'Data fixa' per una data que heu especificat. 'Directament' per l'execució directa. 'Data venciment' per la data programada d'execució."
539 #. module: account_payment
540 #: field:payment.mode,name:0
541 #: field:payment.type,name:0
545 #. module: account_payment
546 #: wizard_button:populate_payment,init,search:0
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.line:0
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "Entry Information"
554 msgstr "Informació de l'assentament"
556 #. module: account_payment
557 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
559 msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
560 msgstr "Empresa '+ line.partner_id.name+ ' no té una compte bancària definida"
562 #. module: account_payment
563 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
564 msgid "Populate Statement with Payment lines"
565 msgstr "Propaga extractes amb línies de pagament"
567 #. module: account_payment
568 #: field:payment.line,order_id:0
572 #. module: account_payment
573 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
574 #: field:payment.mode,type:0
576 msgstr "Tipus de pagament"
578 #. module: account_payment
579 #: help:payment.mode,bank_id:0
580 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
581 msgstr "Compte bancària per la forma de pagament"
583 #. module: account_payment
584 #: wizard_button:populate_statement,init,add:0
588 #. module: account_payment
589 #: help:payment.mode,type:0
590 msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
591 msgstr "Seleccioneu el tipus de pagament per la forma de pagament."
593 #. module: account_payment
594 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
595 #: field:payment.order,mode:0
597 msgstr "Mode de pagament"
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.order,total:0
604 #. module: account_payment
605 #: field:payment.mode,journal:0