[IMP] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: account_payment
19 #: field:payment.order,date_planned:0
20 msgid "Scheduled date if fixed"
21 msgstr "Data planificada si fixa"
22
23 #. module: account_payment
24 #: field:payment.line,currency:0
25 msgid "Partner Currency"
26 msgstr "Moneda de l'empresa"
27
28 #. module: account_payment
29 #: view:payment.order:0
30 msgid "Total in Company Currency"
31 msgstr "Total en moneda de la companyia"
32
33 #. module: account_payment
34 #: help:payment.order,mode:0
35 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
36 msgstr "Seleccioneu la forma de pagament a aplicar."
37
38 #. module: account_payment
39 #: field:payment.order,line_ids:0
40 msgid "Payment lines"
41 msgstr "Línies de pagament"
42
43 #. module: account_payment
44 #: field:payment.line,info_owner:0
45 #: view:payment.line:0
46 #: view:payment.order:0
47 msgid "Owner Account"
48 msgstr "Compte propietari"
49
50 #. module: account_payment
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
52 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
53 msgid "Payment orders to validate"
54 msgstr "Ordres de pagament a validar"
55
56 #. module: account_payment
57 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
58 msgid "The amount which should be paid at the current date\n"
59 "minus the amount which is already in payment order"
60 msgstr "L'import que s'hauria d'haver pagat en la data actual\n"
61 "menys l'import que ja està en l'ordre de pagament"
62
63 #. module: account_payment
64 #: help:payment.line,date:0
65 msgid "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line directly"
66 msgstr ""
67
68 #. module: account_payment
69 #: field:payment.order,date_prefered:0
70 msgid "Preferred date"
71 msgstr ""
72
73 #. module: account_payment
74 #: selection:payment.line,state:0
75 msgid "Free"
76 msgstr "Lliure"
77
78 #. module: account_payment
79 #: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
80 msgid "Entries"
81 msgstr "Assentaments"
82
83 #. module: account_payment
84 #: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
85 msgid "Due Date"
86 msgstr "Data venciment"
87
88 #. module: account_payment
89 #: view:account.move.line:0
90 msgid "Account Entry Line"
91 msgstr "Línia de l'assentament comptable"
92
93 #. module: account_payment
94 #: wizard_button:populate_payment,search,create:0
95 msgid "_Add to payment order"
96 msgstr "_Afegeix a l'ordre de pagament"
97
98 #. module: account_payment
99 #: rml:payment.order:0
100 #: view:payment.order:0
101 msgid "Amount"
102 msgstr "Import"
103
104 #. module: account_payment
105 #: rml:payment.order:0
106 msgid "Execution date:"
107 msgstr "Data d'execució:"
108
109 #. module: account_payment
110 #: view:payment.order:0
111 msgid "Set to draft"
112 msgstr "Canvia a esborrany"
113
114 #. module: account_payment
115 #: selection:payment.order,state:0
116 msgid "Cancelled"
117 msgstr "Cancel·lat"
118
119 #. module: account_payment
120 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
121 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
122 msgid "New Payment Order"
123 msgstr "Nova ordre de pagament"
124
125 #. module: account_payment
126 #: rml:payment.order:0
127 #: field:payment.order,reference:0
128 msgid "Reference"
129 msgstr "Referència"
130
131 #. module: account_payment
132 #: field:payment.line,ml_date_created:0
133 msgid "Effective Date"
134 msgstr "Data venciment"
135
136 #. module: account_payment
137 #: selection:payment.order,date_prefered:0
138 msgid "Directly"
139 msgstr "Directament"
140
141 #. module: account_payment
142 #: selection:payment.order,state:0
143 msgid "Draft"
144 msgstr "Esborrany"
145
146 #. module: account_payment
147 #: field:payment.type,suitable_bank_types:0
148 msgid "Suitable bank types"
149 msgstr "Tipus de banc adequat"
150
151 #. module: account_payment
152 #: view:payment.line:0
153 msgid "Amount Total"
154 msgstr "Quantitat total"
155
156 #. module: account_payment
157 #: selection:payment.order,state:0
158 msgid "Confirmed"
159 msgstr "Confirmada"
160
161 #. module: account_payment
162 #: help:payment.line,ml_date_created:0
163 msgid "Invoice Effective Date"
164 msgstr "Data venciment factura"
165
166 #. module: account_payment
167 #: help:payment.order,date_planned:0
168 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
169 msgstr "Seleccioneu una data si heu seleccionat que la data preferida sigui fixa."
170
171 #. module: account_payment
172 #: selection:payment.line,state:0
173 msgid "Structured"
174 msgstr "Estructurat"
175
176 #. module: account_payment
177 #: field:payment.order,state:0
178 msgid "State"
179 msgstr "Estat"
180
181 #. module: account_payment
182 #: view:payment.line:0
183 #: view:payment.order:0
184 msgid "Transaction Information"
185 msgstr "Informació de transacció"
186
187 #. module: account_payment
188 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
189 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
190 #: view:payment.mode:0
191 msgid "Payment Mode"
192 msgstr ""
193
194 #. module: account_payment
195 #: view:account.move.line:0
196 msgid "Total debit"
197 msgstr "Total deure"
198
199 #. module: account_payment
200 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
201 msgid "Invoice Ref."
202 msgstr ""
203
204 #. module: account_payment
205 #: field:payment.line,move_line_id:0
206 msgid "Entry line"
207 msgstr "Línia de l'assentament"
208
209 #. module: account_payment
210 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
211 #, python-format
212 msgid "Error !"
213 msgstr "Error!"
214
215 #. module: account_payment
216 #: field:payment.order,date_done:0
217 msgid "Execution date"
218 msgstr "Data execució"
219
220 #. module: account_payment
221 #: selection:payment.order,date_prefered:0
222 msgid "Fixed date"
223 msgstr "Data fixa"
224
225 #. module: account_payment
226 #: field:payment.line,info_partner:0
227 msgid "Destination Account"
228 msgstr "Compte de destí"
229
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.line:0
232 #: view:payment.order:0
233 msgid "Desitination Account"
234 msgstr "Compte de destí"
235
236 #. module: account_payment
237 #: constraint:ir.ui.view:0
238 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
239 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
240
241 #. module: account_payment
242 #: wizard_button:populate_payment,init,end:0
243 #: wizard_button:populate_payment,search,end:0
244 #: wizard_button:populate_statement,init,end:0
245 msgid "_Cancel"
246 msgstr "_Cancel·la"
247
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,create_date:0
250 msgid "Created"
251 msgstr "Creat"
252
253 #. module: account_payment
254 #: view:payment.order:0
255 msgid "Select Invoices to Pay"
256 msgstr "Selecciona factures a pagar"
257
258 #. module: account_payment
259 #: view:payment.line:0
260 msgid "Currency Amount Total"
261 msgstr "Import total monetari"
262
263 #. module: account_payment
264 #: view:payment.order:0
265 msgid "Make Payments"
266 msgstr "Realitza pagaments"
267
268 #. module: account_payment
269 #: field:payment.line,state:0
270 msgid "Communication Type"
271 msgstr "Tipus de comunicació"
272
273 #. module: account_payment
274 #: rml:payment.order:0
275 #: field:payment.line,partner_id:0
276 msgid "Partner"
277 msgstr "Empresa"
278
279 #. module: account_payment
280 #: selection:payment.order,date_prefered:0
281 msgid "Due date"
282 msgstr "Data venciment"
283
284 #. module: account_payment
285 #: field:payment.line,communication:0
286 msgid "Communication"
287 msgstr "Comunicació"
288
289 #. module: account_payment
290 #: help:payment.line,info_owner:0
291 msgid "Address of the Main Partner"
292 msgstr "Direcció de l'empresa principal"
293
294 #. module: account_payment
295 #: view:payment.line:0
296 #: view:payment.order:0
297 msgid "Information"
298 msgstr "Informació"
299
300 #. module: account_payment
301 #: help:payment.type,name:0
302 #: view:payment.type:0
303 msgid "Payment Type"
304 msgstr "Tipus de pagament"
305
306 #. module: account_payment
307 #: help:payment.line,amount_currency:0
308 msgid "Payment amount in the partner currency"
309 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la seva empresa"
310
311 #. module: account_payment
312 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
313 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
314 msgid "Draft payment order"
315 msgstr "Ordres de pagament esborrany"
316
317 #. module: account_payment
318 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
319 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
320 #: view:payment.line:0
321 #: view:payment.order:0
322 msgid "Payment Line"
323 msgstr "Línia de pagament"
324
325 #. module: account_payment
326 #: help:payment.line,communication2:0
327 msgid "The successor message of Communication."
328 msgstr "El missatge de pagament realitzat a comunicar."
329
330 #. module: account_payment
331 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
332 #, python-format
333 msgid "No partner defined on entry line"
334 msgstr "No s'ha definit l'empresa en la línia d'entrada"
335
336 #. module: account_payment
337 #: help:payment.line,info_partner:0
338 msgid "Address of the Ordering Customer."
339 msgstr "Direcció del client que ordena."
340
341 #. module: account_payment
342 #: view:account.move.line:0
343 msgid "Total credit"
344 msgstr "Total haver"
345
346 #. module: account_payment
347 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
348 msgid "Populate payment"
349 msgstr "Propaga el pagament"
350
351 #. module: account_payment
352 #: field:payment.order,user_id:0
353 msgid "User"
354 msgstr "Usuari"
355
356 #. module: account_payment
357 #: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
358 msgid "Payment Lines"
359 msgstr "Línies de pagament"
360
361 #. module: account_payment
362 #: rml:payment.order:0
363 msgid "Date"
364 msgstr "Data"
365
366 #. module: account_payment
367 #: rml:payment.order:0
368 msgid "Reference:"
369 msgstr "Referència:"
370
371 #. module: account_payment
372 #: help:payment.line,move_line_id:0
373 msgid "This Entry Line will be referred for the information of the ordering customer."
374 msgstr "Aquesta línia d'entrada s'atribuirà per la informació del client que ordena."
375
376 #. module: account_payment
377 #: field:payment.line,date:0
378 msgid "Payment Date"
379 msgstr "Data de pagament"
380
381 #. module: account_payment
382 #: field:payment.order,date_created:0
383 msgid "Creation date"
384 msgstr "Data creació"
385
386 #. module: account_payment
387 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
388 msgid "Maturity Date"
389 msgstr "Data venciment"
390
391 #. module: account_payment
392 #: view:account.bank.statement:0
393 msgid "Import payment lines"
394 msgstr "Import línies de pagament"
395
396 #. module: account_payment
397 #: help:payment.type,code:0
398 msgid "Specify the Code for Payment Type"
399 msgstr "Indiqueu el códi per el tipus de pagament"
400
401 #. module: account_payment
402 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
403 msgid "Amount to pay"
404 msgstr "Import a pagar"
405
406 #. module: account_payment
407 #: field:payment.line,amount:0
408 msgid "Amount in Company Currency"
409 msgstr "Import en la moneda de la companyia"
410
411 #. module: account_payment
412 #: help:payment.line,partner_id:0
413 msgid "The Ordering Customer"
414 msgstr "El client que ordena"
415
416 #. module: account_payment
417 #: field:payment.type,code:0
418 msgid "Code"
419 msgstr "Codi"
420
421 #. module: account_payment
422 #: field:payment.line,name:0
423 msgid "Your Reference"
424 msgstr "La seva referència"
425
426 #. module: account_payment
427 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
428 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
429 #: view:payment.order:0
430 msgid "Payment order"
431 msgstr "Ordres de pagament"
432
433 #. module: account_payment
434 #: view:payment.line:0
435 #: view:payment.order:0
436 msgid "General Information"
437 msgstr "Informació general"
438
439 #. module: account_payment
440 #: selection:payment.order,state:0
441 msgid "Done"
442 msgstr "Realitzat"
443
444 #. module: account_payment
445 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
446 msgid "Amount to be paid"
447 msgstr "Import a pagar"
448
449 #. module: account_payment
450 #: view:payment.order:0
451 msgid "Cancel"
452 msgstr "Cancel·la"
453
454 #. module: account_payment
455 #: help:payment.line,communication:0
456 msgid "Used as the message between ordering customer and current company.Depicts 'What do you want to say to the receipent about this oder?'"
457 msgstr "Utilitzat com el missatge entre client que ordena  l'actual companyia. Descriu 'Què vol dir-li al receptor referent a aquesta ordre?'"
458
459 #. module: account_payment
460 #: help:payment.mode,name:0
461 msgid "Mode of Payment"
462 msgstr "Forma de pagament"
463
464 #. module: account_payment
465 #: constraint:ir.model:0
466 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
467 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
468
469 #. module: account_payment
470 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
471 msgid "Pay"
472 msgstr "Pagar"
473
474 #. module: account_payment
475 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
476 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
477 msgid "Payment Order"
478 msgstr "Ordre de pagament"
479
480 #. module: account_payment
481 #: help:payment.line,amount:0
482 msgid "Payment amount in the company currency"
483 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la nostra empresa"
484
485 #. module: account_payment
486 #: wizard_view:populate_payment,init:0
487 msgid "Search Payment lines"
488 msgstr "Busca línies de pagament"
489
490 #. module: account_payment
491 #: field:payment.line,amount_currency:0
492 msgid "Amount in Partner Currency"
493 msgstr "Import en la moneda de la empresa"
494
495 #. module: account_payment
496 #: field:payment.line,communication2:0
497 msgid "Communication 2"
498 msgstr "Comunicació 2"
499
500 #. module: account_payment
501 #: field:payment.line,bank_id:0
502 msgid "Destination Bank account"
503 msgstr "Compte bancària destí"
504
505 #. module: account_payment
506 #: help:payment.mode,journal:0
507 msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
508 msgstr "Diari de caixa per la forma de pagament"
509
510 #. module: account_payment
511 #: rml:payment.order:0
512 #: field:payment.mode,bank_id:0
513 msgid "Bank account"
514 msgstr "Compte bancari"
515
516 #. module: account_payment
517 #: view:payment.order:0
518 msgid "Confirm Payments"
519 msgstr "Confirma pagaments"
520
521 #. module: account_payment
522 #: field:payment.line,company_currency:0
523 msgid "Company Currency"
524 msgstr "Moneda de la companyia"
525
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
528 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
529 #: view:payment.line:0
530 #: view:payment.order:0
531 msgid "Payment"
532 msgstr "Pagament"
533
534 #. module: account_payment
535 #: help:payment.order,date_prefered:0
536 msgid "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the scheduled date of execution."
537 msgstr "Seleccioneu una opció per l'ordre de pagament: 'Data fixa' per una data que heu especificat. 'Directament' per l'execució directa. 'Data venciment' per la data programada d'execució."
538
539 #. module: account_payment
540 #: field:payment.mode,name:0
541 #: field:payment.type,name:0
542 msgid "Name"
543 msgstr "Nom"
544
545 #. module: account_payment
546 #: wizard_button:populate_payment,init,search:0
547 msgid "_Search"
548 msgstr "_Cerca"
549
550 #. module: account_payment
551 #: view:payment.line:0
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "Entry Information"
554 msgstr "Informació de l'assentament"
555
556 #. module: account_payment
557 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:0
558 #, python-format
559 msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
560 msgstr "Empresa '+ line.partner_id.name+ ' no té una compte bancària definida"
561
562 #. module: account_payment
563 #: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
564 msgid "Populate Statement with Payment lines"
565 msgstr "Propaga extractes amb línies de pagament"
566
567 #. module: account_payment
568 #: field:payment.line,order_id:0
569 msgid "Order"
570 msgstr "Ordre"
571
572 #. module: account_payment
573 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
574 #: field:payment.mode,type:0
575 msgid "Payment type"
576 msgstr "Tipus de pagament"
577
578 #. module: account_payment
579 #: help:payment.mode,bank_id:0
580 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
581 msgstr "Compte bancària per la forma de pagament"
582
583 #. module: account_payment
584 #: wizard_button:populate_statement,init,add:0
585 msgid "_Add"
586 msgstr "_Afegix"
587
588 #. module: account_payment
589 #: help:payment.mode,type:0
590 msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
591 msgstr "Seleccioneu el tipus de pagament per la forma de pagament."
592
593 #. module: account_payment
594 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
595 #: field:payment.order,mode:0
596 msgid "Payment mode"
597 msgstr "Mode de pagament"
598
599 #. module: account_payment
600 #: field:payment.order,total:0
601 msgid "Total"
602 msgstr "Total"
603
604 #. module: account_payment
605 #: field:payment.mode,journal:0
606 msgid "Journal"
607 msgstr "Diari"
608