1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:38+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data planificada si fixa"
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda de l'empresa"
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
32 msgstr "Canvia a esborrany"
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccioneu la forma de pagament a aplicar."
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
43 msgstr "Agrupa per..."
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
55 "Aquest mòdul proporciona:\n"
56 "* Una forma més eficient per gestionar el pagament de les factures.\n"
57 "* Un mecanisme bàsic per connectar fàcilment diversos pagaments "
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
64 msgstr "Línies de pagament"
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
71 msgstr "Compte propietari"
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
80 "Quan es fa una ordre, l'estat és 'Esborrany'.\n"
81 " Una vegada es confirma el banc, l'estat és \"Confirmat\".\n"
82 " Quan l'ordre es paga, l'estat és 'Realitzat'."
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
90 "L'import que s'hauria d'haver pagat en la data actual\n"
91 "menys l'import que ja està en l'ordre de pagament"
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.mode,company_id:0
98 #. module: account_payment
99 #: field:payment.order,date_prefered:0
100 msgid "Preferred date"
101 msgstr "Data preferida"
103 #. module: account_payment
104 #: selection:payment.line,state:0
108 #. module: account_payment
109 #: field:payment.order.create,entries:0
111 msgstr "Assentaments"
113 #. module: account_payment
114 #: report:payment.order:0
116 msgstr "Compte utilitzat"
118 #. module: account_payment
119 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
120 #: field:payment.order.create,duedate:0
122 msgstr "Data venciment"
124 #. module: account_payment
125 #: constraint:account.move.line:0
126 msgid "You can not create move line on closed account."
127 msgstr "No podeu crear una anotació en un compte tancat."
129 #. module: account_payment
130 #: view:account.move.line:0
131 msgid "Account Entry Line"
132 msgstr "Apunt comptable"
134 #. module: account_payment
135 #: view:payment.order.create:0
136 msgid "_Add to payment order"
137 msgstr "_Afegeix a l'ordre de pagament"
139 #. module: account_payment
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
141 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
142 msgid "Payment Populate statement"
143 msgstr "Genera extracte de pagament"
145 #. module: account_payment
146 #: report:payment.order:0
147 #: view:payment.order:0
151 #. module: account_payment
152 #: sql_constraint:account.move.line:0
153 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
154 msgstr "Valor del deure o haver erroni en l'assentament comptable!"
156 #. module: account_payment
157 #: view:payment.order:0
158 msgid "Total in Company Currency"
159 msgstr "Total en moneda de la companyia"
161 #. module: account_payment
162 #: selection:payment.order,state:0
166 #. module: account_payment
167 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
168 msgid "New Payment Order"
169 msgstr "Nova ordre de pagament/cobrament"
171 #. module: account_payment
172 #: report:payment.order:0
173 #: field:payment.order,reference:0
177 #. module: account_payment
178 #: sql_constraint:payment.line:0
179 msgid "The payment line name must be unique!"
180 msgstr "El nom de la línia de pagament ha de ser únic!"
182 #. module: account_payment
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
184 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
185 msgid "Payment Orders"
186 msgstr "Ordres de pagament/cobrament"
188 #. module: account_payment
189 #: selection:payment.order,date_prefered:0
193 #. module: account_payment
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
195 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
196 #: view:payment.line:0
197 #: view:payment.order:0
199 msgstr "Línia de pagament"
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.line:0
204 msgstr "Quantitat total"
206 #. module: account_payment
207 #: view:payment.order:0
208 #: selection:payment.order,state:0
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.line,ml_date_created:0
214 msgid "Invoice Effective Date"
215 msgstr "Data venciment factura"
217 #. module: account_payment
218 #: report:payment.order:0
219 msgid "Execution Type"
220 msgstr "Tipus d'execució"
222 #. module: account_payment
223 #: selection:payment.line,state:0
227 #. module: account_payment
228 #: view:payment.order:0
229 #: field:payment.order,state:0
233 #. module: account_payment
234 #: view:payment.line:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Transaction Information"
237 msgstr "Informació de transacció"
239 #. module: account_payment
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
241 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
242 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
243 #: view:payment.mode:0
244 #: view:payment.order:0
246 msgstr "Mode de pagament"
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,ml_date_created:0
250 msgid "Effective Date"
251 msgstr "Data venciment"
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
256 msgstr "Ref. factura"
258 #. module: account_payment
259 #: help:payment.order,date_prefered:0
261 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
262 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
263 "scheduled date of execution."
265 "Seleccioneu una opció per l'ordre de pagament: 'Data fixa' per una data que "
266 "heu especificat. 'Directament' per l'execució directa. 'Data venciment' per "
267 "la data programada d'execució."
269 #. module: account_payment
270 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
275 #. module: account_payment
276 #: view:account.move.line:0
280 #. module: account_payment
281 #: field:payment.order,date_done:0
282 msgid "Execution date"
283 msgstr "Data execució"
285 #. module: account_payment
286 #: help:payment.mode,journal:0
287 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
288 msgstr "Diari de banc o caixa per la forma de pagament."
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 #. module: account_payment
296 #: field:payment.line,info_partner:0
297 #: view:payment.order:0
298 msgid "Destination Account"
299 msgstr "Compte de destí"
301 #. module: account_payment
302 #: view:payment.line:0
303 msgid "Desitination Account"
304 msgstr "Compte de destí"
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.order:0
308 msgid "Search Payment Orders"
309 msgstr "Cerca ordres de pagament"
311 #. module: account_payment
312 #: constraint:account.move.line:0
314 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
316 "No podeu crear una anotació en un compte a cobrar/a pagar sense una empresa."
318 #. module: account_payment
319 #: field:payment.line,create_date:0
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Select Invoices to Pay"
326 msgstr "Selecciona factures a pagar"
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.line:0
330 msgid "Currency Amount Total"
331 msgstr "Import total monetari"
333 #. module: account_payment
334 #: view:payment.order:0
335 msgid "Make Payments"
336 msgstr "Realitza pagaments"
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,state:0
340 msgid "Communication Type"
341 msgstr "Tipus de comunicació"
343 #. module: account_payment
344 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
345 msgid "Payment Management"
346 msgstr "Gestió de pagaments"
348 #. module: account_payment
349 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
350 msgid "Bank statement line"
351 msgstr "Línia de l'extracte bancari"
353 #. module: account_payment
354 #: selection:payment.order,date_prefered:0
356 msgstr "Data venciment"
358 #. module: account_payment
359 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
360 msgid "Amount to be paid"
361 msgstr "Import a pagar"
363 #. module: account_payment
364 #: report:payment.order:0
368 #. module: account_payment
369 #: view:account.payment.make.payment:0
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,info_owner:0
375 msgid "Address of the Main Partner"
376 msgstr "Direcció de l'empresa principal"
378 #. module: account_payment
379 #: help:payment.line,date:0
381 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
384 "Si no s'indica data de pagament, el banc processarà aquesta línia de "
385 "pagament directament"
387 #. module: account_payment
388 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
389 msgid "Account Payment Populate Statement"
390 msgstr "Genera extracte de pagamanet de comptes"
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.mode,name:0
394 msgid "Mode of Payment"
395 msgstr "Forma de pagament"
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
402 #. module: account_payment
403 #: report:payment.order:0
405 msgstr "Tipus de pagament"
407 #. module: account_payment
408 #: help:payment.line,amount_currency:0
409 msgid "Payment amount in the partner currency"
410 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de l'empresa"
412 #. module: account_payment
413 #: view:payment.order:0
414 #: selection:payment.order,state:0
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,communication2:0
420 msgid "The successor message of Communication."
421 msgstr "El missatge de pagament realitzat a comunicar."
423 #. module: account_payment
424 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
426 msgid "No partner defined on entry line"
427 msgstr "No s'ha definit l'empresa en la línia d'entrada"
429 #. module: account_payment
430 #: help:payment.line,info_partner:0
431 msgid "Address of the Ordering Customer."
432 msgstr "Direcció del client que ordena."
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.payment.populate.statement:0
436 msgid "Populate Statement:"
437 msgstr "Genera extracte:"
439 #. module: account_payment
440 #: view:account.move.line:0
444 #. module: account_payment
445 #: help:payment.order,date_scheduled:0
446 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
448 "Seleccioneu una data si heu seleccionat que la data preferida sigui fixa."
450 #. module: account_payment
451 #: field:payment.order,user_id:0
455 #. module: account_payment
456 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
457 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
458 msgid "Payment Lines"
459 msgstr "Línies de pagament"
461 #. module: account_payment
462 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
463 msgid "Journal Items"
464 msgstr "Apunts comptables"
466 #. module: account_payment
467 #: constraint:account.move.line:0
468 msgid "Company must be same for its related account and period."
470 "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
472 #. module: account_payment
473 #: help:payment.line,move_line_id:0
475 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
478 "Aquesta línia d'entrada s'atribuirà per la informació del client que ordena."
480 #. module: account_payment
481 #: view:payment.order.create:0
485 #. module: account_payment
486 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
487 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
488 msgid "Payment Order"
489 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
491 #. module: account_payment
492 #: field:payment.line,date:0
494 msgstr "Data de pagament"
496 #. module: account_payment
497 #: report:payment.order:0
501 #. module: account_payment
502 #: field:payment.order,date_created:0
503 msgid "Creation date"
504 msgstr "Data creació"
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.payment.populate.statement:0
511 #. module: account_payment
512 #: view:account.bank.statement:0
513 msgid "Import payment lines"
514 msgstr "Importa línies de pagament"
516 #. module: account_payment
517 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
518 msgid "Amount to pay"
519 msgstr "Import a pagar"
521 #. module: account_payment
522 #: field:payment.line,amount:0
523 msgid "Amount in Company Currency"
524 msgstr "Import en la moneda de la companyia"
526 #. module: account_payment
527 #: help:payment.line,partner_id:0
528 msgid "The Ordering Customer"
529 msgstr "El client que ordena"
531 #. module: account_payment
532 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
533 msgid "Account make payment"
534 msgstr "Compte del pagament a realitzar"
536 #. module: account_payment
537 #: report:payment.order:0
539 msgstr "Ref. factura"
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.line,name:0
543 msgid "Your Reference"
544 msgstr "La seva referència"
546 #. module: account_payment
547 #: field:payment.order,mode:0
549 msgstr "Mode de pagament"
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "Payment order"
554 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
556 #. module: account_payment
557 #: view:payment.line:0
558 #: view:payment.order:0
559 msgid "General Information"
560 msgstr "Informació general"
562 #. module: account_payment
563 #: view:payment.order:0
564 #: selection:payment.order,state:0
568 #. module: account_payment
569 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
573 #. module: account_payment
574 #: field:payment.line,communication:0
575 msgid "Communication"
578 #. module: account_payment
579 #: view:account.payment.make.payment:0
580 #: view:account.payment.populate.statement:0
581 #: view:payment.order:0
582 #: view:payment.order.create:0
586 #. module: account_payment
587 #: view:payment.line:0
588 #: view:payment.order:0
592 #. module: account_payment
593 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
595 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
596 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
597 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
598 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
600 "Una ordre de pagament és una petició de pagament que realitza la seva "
601 "companyia per pagar una factura de proveïdor o una anotació de crèdit d'un "
602 "client. Aquí podeu registrar totes les ordres de pagament pendents i fer "
603 "seguiment de les ordres i indicar la referència de factura i l'entitat a la "
606 #. module: account_payment
607 #: help:payment.line,amount:0
608 msgid "Payment amount in the company currency"
609 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la companyia"
611 #. module: account_payment
612 #: view:payment.order.create:0
613 msgid "Search Payment lines"
614 msgstr "Busca línies de pagament"
616 #. module: account_payment
617 #: field:payment.line,amount_currency:0
618 msgid "Amount in Partner Currency"
619 msgstr "Import en la moneda de l'empresa"
621 #. module: account_payment
622 #: field:payment.line,communication2:0
623 msgid "Communication 2"
624 msgstr "Comunicació 2"
626 #. module: account_payment
627 #: field:payment.line,bank_id:0
628 msgid "Destination Bank account"
629 msgstr "Compte bancari destí"
631 #. module: account_payment
632 #: view:account.payment.make.payment:0
633 msgid "Are you sure you want to make payment?"
634 msgstr "Esteu segur que voleu realitzar el pagament?"
636 #. module: account_payment
637 #: view:payment.mode:0
638 #: field:payment.mode,journal:0
642 #. module: account_payment
643 #: field:payment.mode,bank_id:0
645 msgstr "Compte bancari"
647 #. module: account_payment
648 #: view:payment.order:0
649 msgid "Confirm Payments"
650 msgstr "Confirma pagaments"
652 #. module: account_payment
653 #: field:payment.line,company_currency:0
654 #: report:payment.order:0
655 msgid "Company Currency"
656 msgstr "Moneda de la companyia"
658 #. module: account_payment
659 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
660 #: view:payment.line:0
661 #: view:payment.order:0
663 msgstr "Pagaments/Cobraments"
665 #. module: account_payment
666 #: report:payment.order:0
667 msgid "Payment Order / Payment"
668 msgstr "Ordre de pagament / Pagament"
670 #. module: account_payment
671 #: field:payment.line,move_line_id:0
675 #. module: account_payment
676 #: help:payment.line,communication:0
678 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
679 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
681 "S'utilitza com a missatge entre el client i la companyia actual. Què voleu "
682 "dir al receptor sobre aquesta ordre?"
684 #. module: account_payment
685 #: field:payment.mode,name:0
689 #. module: account_payment
690 #: report:payment.order:0
692 msgstr "Compte bancari"
694 #. module: account_payment
695 #: view:payment.line:0
696 #: view:payment.order:0
697 msgid "Entry Information"
698 msgstr "Informació de l'assentament"
700 #. module: account_payment
701 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
702 msgid "payment.order.create"
703 msgstr "pagament.ordre.crea"
705 #. module: account_payment
706 #: field:payment.line,order_id:0
710 #. module: account_payment
711 #: field:payment.order,total:0
715 #. module: account_payment
716 #: view:account.payment.make.payment:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
719 msgstr "Realitza pagament"
721 #. module: account_payment
722 #: field:payment.line,partner_id:0
723 #: report:payment.order:0
727 #. module: account_payment
728 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
729 msgid "Populate Payment"
730 msgstr "Genera pagament"
732 #. module: account_payment
733 #: help:payment.mode,bank_id:0
734 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
735 msgstr "Compte bancari per la forma de pagament"
737 #. module: account_payment
738 #: constraint:account.move.line:0
739 msgid "You can not create move line on view account."
740 msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."
742 #~ msgid "Execution date:"
743 #~ msgstr "Data d'execució:"
745 #~ msgid "Suitable bank types"
746 #~ msgstr "Tipus de banc adequat"
748 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
749 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
752 #~ msgstr "_Cancel·la"
754 #~ msgid "Populate payment"
755 #~ msgstr "Propaga el pagament"
760 #~ msgid "Reference:"
761 #~ msgstr "Referència:"
763 #~ msgid "Maturity Date"
764 #~ msgstr "Data venciment"
766 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
767 #~ msgstr "Indiqueu el códi per el tipus de pagament"
773 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
775 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
778 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
779 #~ msgstr "Diari de caixa per la forma de pagament"
784 #~ msgid "Payment type"
785 #~ msgstr "Tipus de pagament"
790 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
791 #~ msgstr "Seleccioneu el tipus de pagament per la forma de pagament."
793 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
794 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
799 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
800 #~ msgstr "Ordres de pagament/cobrament a validar"
802 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
803 #~ msgstr "Omple un extracte amb línies de pagament"
806 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
807 #~ msgstr "Empresa '+ line.partner_id.name+ ' no té cap compte bancari definit"
809 #~ msgid "Draft Payment Order"
810 #~ msgstr "Ordres de pagament/cobrament esborranys"