[FIX] Fixed sidebar padding problem
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:38+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data planificada si fixa"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda de l'empresa"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Canvia a esborrany"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccioneu la forma de pagament a aplicar."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupa per..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Aquest mòdul proporciona:\n"
56 "* Una forma més eficient per gestionar el pagament de les factures.\n"
57 "* Un mecanisme bàsic per connectar fàcilment diversos pagaments "
58 "automatitzats.\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Línies de pagament"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Compte propietari"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Quan es fa una ordre, l'estat és 'Esborrany'.\n"
81 " Una vegada es confirma el banc, l'estat és \"Confirmat\".\n"
82 " Quan l'ordre es paga, l'estat és 'Realitzat'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "L'import que s'hauria d'haver pagat en la data actual\n"
91 "menys l'import que ja està en l'ordre de pagament"
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.mode,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Companyia"
97
98 #. module: account_payment
99 #: field:payment.order,date_prefered:0
100 msgid "Preferred date"
101 msgstr "Data preferida"
102
103 #. module: account_payment
104 #: selection:payment.line,state:0
105 msgid "Free"
106 msgstr "Lliure"
107
108 #. module: account_payment
109 #: field:payment.order.create,entries:0
110 msgid "Entries"
111 msgstr "Assentaments"
112
113 #. module: account_payment
114 #: report:payment.order:0
115 msgid "Used Account"
116 msgstr "Compte utilitzat"
117
118 #. module: account_payment
119 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
120 #: field:payment.order.create,duedate:0
121 msgid "Due Date"
122 msgstr "Data venciment"
123
124 #. module: account_payment
125 #: constraint:account.move.line:0
126 msgid "You can not create move line on closed account."
127 msgstr "No podeu crear una anotació en un compte tancat."
128
129 #. module: account_payment
130 #: view:account.move.line:0
131 msgid "Account Entry Line"
132 msgstr "Apunt comptable"
133
134 #. module: account_payment
135 #: view:payment.order.create:0
136 msgid "_Add to payment order"
137 msgstr "_Afegeix a l'ordre de pagament"
138
139 #. module: account_payment
140 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
141 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
142 msgid "Payment Populate statement"
143 msgstr "Genera extracte de pagament"
144
145 #. module: account_payment
146 #: report:payment.order:0
147 #: view:payment.order:0
148 msgid "Amount"
149 msgstr "Import"
150
151 #. module: account_payment
152 #: sql_constraint:account.move.line:0
153 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
154 msgstr "Valor del deure o haver erroni en l'assentament comptable!"
155
156 #. module: account_payment
157 #: view:payment.order:0
158 msgid "Total in Company Currency"
159 msgstr "Total en moneda de la companyia"
160
161 #. module: account_payment
162 #: selection:payment.order,state:0
163 msgid "Cancelled"
164 msgstr "Cancel·lat"
165
166 #. module: account_payment
167 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
168 msgid "New Payment Order"
169 msgstr "Nova ordre de pagament/cobrament"
170
171 #. module: account_payment
172 #: report:payment.order:0
173 #: field:payment.order,reference:0
174 msgid "Reference"
175 msgstr "Referència"
176
177 #. module: account_payment
178 #: sql_constraint:payment.line:0
179 msgid "The payment line name must be unique!"
180 msgstr "El nom de la línia de pagament ha de ser únic!"
181
182 #. module: account_payment
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
184 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
185 msgid "Payment Orders"
186 msgstr "Ordres de pagament/cobrament"
187
188 #. module: account_payment
189 #: selection:payment.order,date_prefered:0
190 msgid "Directly"
191 msgstr "Directament"
192
193 #. module: account_payment
194 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
195 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
196 #: view:payment.line:0
197 #: view:payment.order:0
198 msgid "Payment Line"
199 msgstr "Línia de pagament"
200
201 #. module: account_payment
202 #: view:payment.line:0
203 msgid "Amount Total"
204 msgstr "Quantitat total"
205
206 #. module: account_payment
207 #: view:payment.order:0
208 #: selection:payment.order,state:0
209 msgid "Confirmed"
210 msgstr "Confirmada"
211
212 #. module: account_payment
213 #: help:payment.line,ml_date_created:0
214 msgid "Invoice Effective Date"
215 msgstr "Data venciment factura"
216
217 #. module: account_payment
218 #: report:payment.order:0
219 msgid "Execution Type"
220 msgstr "Tipus d'execució"
221
222 #. module: account_payment
223 #: selection:payment.line,state:0
224 msgid "Structured"
225 msgstr "Estructurat"
226
227 #. module: account_payment
228 #: view:payment.order:0
229 #: field:payment.order,state:0
230 msgid "State"
231 msgstr "Estat"
232
233 #. module: account_payment
234 #: view:payment.line:0
235 #: view:payment.order:0
236 msgid "Transaction Information"
237 msgstr "Informació de transacció"
238
239 #. module: account_payment
240 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
241 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
242 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
243 #: view:payment.mode:0
244 #: view:payment.order:0
245 msgid "Payment Mode"
246 msgstr "Mode de pagament"
247
248 #. module: account_payment
249 #: field:payment.line,ml_date_created:0
250 msgid "Effective Date"
251 msgstr "Data venciment"
252
253 #. module: account_payment
254 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
255 msgid "Invoice Ref."
256 msgstr "Ref. factura"
257
258 #. module: account_payment
259 #: help:payment.order,date_prefered:0
260 msgid ""
261 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
262 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
263 "scheduled date of execution."
264 msgstr ""
265 "Seleccioneu una opció per l'ordre de pagament: 'Data fixa' per una data que "
266 "heu especificat. 'Directament' per l'execució directa. 'Data venciment' per "
267 "la data programada d'execució."
268
269 #. module: account_payment
270 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
271 #, python-format
272 msgid "Error !"
273 msgstr "Error!"
274
275 #. module: account_payment
276 #: view:account.move.line:0
277 msgid "Total debit"
278 msgstr "Total deure"
279
280 #. module: account_payment
281 #: field:payment.order,date_done:0
282 msgid "Execution date"
283 msgstr "Data execució"
284
285 #. module: account_payment
286 #: help:payment.mode,journal:0
287 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
288 msgstr "Diari de banc o caixa per la forma de pagament."
289
290 #. module: account_payment
291 #: selection:payment.order,date_prefered:0
292 msgid "Fixed date"
293 msgstr "Data fixa"
294
295 #. module: account_payment
296 #: field:payment.line,info_partner:0
297 #: view:payment.order:0
298 msgid "Destination Account"
299 msgstr "Compte de destí"
300
301 #. module: account_payment
302 #: view:payment.line:0
303 msgid "Desitination Account"
304 msgstr "Compte de destí"
305
306 #. module: account_payment
307 #: view:payment.order:0
308 msgid "Search Payment Orders"
309 msgstr "Cerca ordres de pagament"
310
311 #. module: account_payment
312 #: constraint:account.move.line:0
313 msgid ""
314 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
315 msgstr ""
316 "No podeu crear una anotació en un compte a cobrar/a pagar sense una empresa."
317
318 #. module: account_payment
319 #: field:payment.line,create_date:0
320 msgid "Created"
321 msgstr "Creat"
322
323 #. module: account_payment
324 #: view:payment.order:0
325 msgid "Select Invoices to Pay"
326 msgstr "Selecciona factures a pagar"
327
328 #. module: account_payment
329 #: view:payment.line:0
330 msgid "Currency Amount Total"
331 msgstr "Import total monetari"
332
333 #. module: account_payment
334 #: view:payment.order:0
335 msgid "Make Payments"
336 msgstr "Realitza pagaments"
337
338 #. module: account_payment
339 #: field:payment.line,state:0
340 msgid "Communication Type"
341 msgstr "Tipus de comunicació"
342
343 #. module: account_payment
344 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
345 msgid "Payment Management"
346 msgstr "Gestió de pagaments"
347
348 #. module: account_payment
349 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
350 msgid "Bank statement line"
351 msgstr "Línia de l'extracte bancari"
352
353 #. module: account_payment
354 #: selection:payment.order,date_prefered:0
355 msgid "Due date"
356 msgstr "Data venciment"
357
358 #. module: account_payment
359 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
360 msgid "Amount to be paid"
361 msgstr "Import a pagar"
362
363 #. module: account_payment
364 #: report:payment.order:0
365 msgid "Currency"
366 msgstr "Divises"
367
368 #. module: account_payment
369 #: view:account.payment.make.payment:0
370 msgid "Yes"
371 msgstr "Si"
372
373 #. module: account_payment
374 #: help:payment.line,info_owner:0
375 msgid "Address of the Main Partner"
376 msgstr "Direcció de l'empresa principal"
377
378 #. module: account_payment
379 #: help:payment.line,date:0
380 msgid ""
381 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
382 "directly"
383 msgstr ""
384 "Si no s'indica data de pagament, el banc processarà aquesta línia de "
385 "pagament directament"
386
387 #. module: account_payment
388 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
389 msgid "Account Payment Populate Statement"
390 msgstr "Genera extracte de pagamanet de comptes"
391
392 #. module: account_payment
393 #: help:payment.mode,name:0
394 msgid "Mode of Payment"
395 msgstr "Forma de pagament"
396
397 #. module: account_payment
398 #: report:payment.order:0
399 msgid "Value Date"
400 msgstr "Data valor"
401
402 #. module: account_payment
403 #: report:payment.order:0
404 msgid "Payment Type"
405 msgstr "Tipus de pagament"
406
407 #. module: account_payment
408 #: help:payment.line,amount_currency:0
409 msgid "Payment amount in the partner currency"
410 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de l'empresa"
411
412 #. module: account_payment
413 #: view:payment.order:0
414 #: selection:payment.order,state:0
415 msgid "Draft"
416 msgstr "Esborrany"
417
418 #. module: account_payment
419 #: help:payment.line,communication2:0
420 msgid "The successor message of Communication."
421 msgstr "El missatge de pagament realitzat a comunicar."
422
423 #. module: account_payment
424 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
425 #, python-format
426 msgid "No partner defined on entry line"
427 msgstr "No s'ha definit l'empresa en la línia d'entrada"
428
429 #. module: account_payment
430 #: help:payment.line,info_partner:0
431 msgid "Address of the Ordering Customer."
432 msgstr "Direcció del client que ordena."
433
434 #. module: account_payment
435 #: view:account.payment.populate.statement:0
436 msgid "Populate Statement:"
437 msgstr "Genera extracte:"
438
439 #. module: account_payment
440 #: view:account.move.line:0
441 msgid "Total credit"
442 msgstr "Total haver"
443
444 #. module: account_payment
445 #: help:payment.order,date_scheduled:0
446 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
447 msgstr ""
448 "Seleccioneu una data si heu seleccionat que la data preferida sigui fixa."
449
450 #. module: account_payment
451 #: field:payment.order,user_id:0
452 msgid "User"
453 msgstr "Usuari"
454
455 #. module: account_payment
456 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
457 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
458 msgid "Payment Lines"
459 msgstr "Línies de pagament"
460
461 #. module: account_payment
462 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
463 msgid "Journal Items"
464 msgstr "Apunts comptables"
465
466 #. module: account_payment
467 #: constraint:account.move.line:0
468 msgid "Company must be same for its related account and period."
469 msgstr ""
470 "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
471
472 #. module: account_payment
473 #: help:payment.line,move_line_id:0
474 msgid ""
475 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
476 "customer."
477 msgstr ""
478 "Aquesta línia d'entrada s'atribuirà per la informació del client que ordena."
479
480 #. module: account_payment
481 #: view:payment.order.create:0
482 msgid "Search"
483 msgstr "Cerca"
484
485 #. module: account_payment
486 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
487 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
488 msgid "Payment Order"
489 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
490
491 #. module: account_payment
492 #: field:payment.line,date:0
493 msgid "Payment Date"
494 msgstr "Data de pagament"
495
496 #. module: account_payment
497 #: report:payment.order:0
498 msgid "Total:"
499 msgstr "Total:"
500
501 #. module: account_payment
502 #: field:payment.order,date_created:0
503 msgid "Creation date"
504 msgstr "Data creació"
505
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.payment.populate.statement:0
508 msgid "ADD"
509 msgstr "Afegeix"
510
511 #. module: account_payment
512 #: view:account.bank.statement:0
513 msgid "Import payment lines"
514 msgstr "Importa línies de pagament"
515
516 #. module: account_payment
517 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
518 msgid "Amount to pay"
519 msgstr "Import a pagar"
520
521 #. module: account_payment
522 #: field:payment.line,amount:0
523 msgid "Amount in Company Currency"
524 msgstr "Import en la moneda de la companyia"
525
526 #. module: account_payment
527 #: help:payment.line,partner_id:0
528 msgid "The Ordering Customer"
529 msgstr "El client que ordena"
530
531 #. module: account_payment
532 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
533 msgid "Account make payment"
534 msgstr "Compte del pagament a realitzar"
535
536 #. module: account_payment
537 #: report:payment.order:0
538 msgid "Invoice Ref"
539 msgstr "Ref. factura"
540
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.line,name:0
543 msgid "Your Reference"
544 msgstr "La seva referència"
545
546 #. module: account_payment
547 #: field:payment.order,mode:0
548 msgid "Payment mode"
549 msgstr "Mode de pagament"
550
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.order:0
553 msgid "Payment order"
554 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
555
556 #. module: account_payment
557 #: view:payment.line:0
558 #: view:payment.order:0
559 msgid "General Information"
560 msgstr "Informació general"
561
562 #. module: account_payment
563 #: view:payment.order:0
564 #: selection:payment.order,state:0
565 msgid "Done"
566 msgstr "Realitzat"
567
568 #. module: account_payment
569 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
570 msgid "Invoice"
571 msgstr "Factura"
572
573 #. module: account_payment
574 #: field:payment.line,communication:0
575 msgid "Communication"
576 msgstr "Comunicació"
577
578 #. module: account_payment
579 #: view:account.payment.make.payment:0
580 #: view:account.payment.populate.statement:0
581 #: view:payment.order:0
582 #: view:payment.order.create:0
583 msgid "Cancel"
584 msgstr "Cancel·la"
585
586 #. module: account_payment
587 #: view:payment.line:0
588 #: view:payment.order:0
589 msgid "Information"
590 msgstr "Informació"
591
592 #. module: account_payment
593 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
594 msgid ""
595 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
596 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
597 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
598 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
599 msgstr ""
600 "Una ordre de pagament és una petició de pagament que realitza la seva "
601 "companyia per pagar una factura de proveïdor o una anotació de crèdit d'un "
602 "client. Aquí podeu registrar totes les ordres de pagament pendents i fer "
603 "seguiment de les ordres i indicar la referència de factura i l'entitat a la "
604 "qual pagar."
605
606 #. module: account_payment
607 #: help:payment.line,amount:0
608 msgid "Payment amount in the company currency"
609 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la companyia"
610
611 #. module: account_payment
612 #: view:payment.order.create:0
613 msgid "Search Payment lines"
614 msgstr "Busca línies de pagament"
615
616 #. module: account_payment
617 #: field:payment.line,amount_currency:0
618 msgid "Amount in Partner Currency"
619 msgstr "Import en la moneda de l'empresa"
620
621 #. module: account_payment
622 #: field:payment.line,communication2:0
623 msgid "Communication 2"
624 msgstr "Comunicació 2"
625
626 #. module: account_payment
627 #: field:payment.line,bank_id:0
628 msgid "Destination Bank account"
629 msgstr "Compte bancari destí"
630
631 #. module: account_payment
632 #: view:account.payment.make.payment:0
633 msgid "Are you sure you want to make payment?"
634 msgstr "Esteu segur que voleu realitzar el pagament?"
635
636 #. module: account_payment
637 #: view:payment.mode:0
638 #: field:payment.mode,journal:0
639 msgid "Journal"
640 msgstr "Diari"
641
642 #. module: account_payment
643 #: field:payment.mode,bank_id:0
644 msgid "Bank account"
645 msgstr "Compte bancari"
646
647 #. module: account_payment
648 #: view:payment.order:0
649 msgid "Confirm Payments"
650 msgstr "Confirma pagaments"
651
652 #. module: account_payment
653 #: field:payment.line,company_currency:0
654 #: report:payment.order:0
655 msgid "Company Currency"
656 msgstr "Moneda de la companyia"
657
658 #. module: account_payment
659 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
660 #: view:payment.line:0
661 #: view:payment.order:0
662 msgid "Payment"
663 msgstr "Pagaments/Cobraments"
664
665 #. module: account_payment
666 #: report:payment.order:0
667 msgid "Payment Order / Payment"
668 msgstr "Ordre de pagament / Pagament"
669
670 #. module: account_payment
671 #: field:payment.line,move_line_id:0
672 msgid "Entry line"
673 msgstr "Apunt"
674
675 #. module: account_payment
676 #: help:payment.line,communication:0
677 msgid ""
678 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
679 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
680 msgstr ""
681 "S'utilitza com a missatge entre el client i la companyia actual. Què voleu "
682 "dir al receptor sobre aquesta ordre?"
683
684 #. module: account_payment
685 #: field:payment.mode,name:0
686 msgid "Name"
687 msgstr "Nom"
688
689 #. module: account_payment
690 #: report:payment.order:0
691 msgid "Bank Account"
692 msgstr "Compte bancari"
693
694 #. module: account_payment
695 #: view:payment.line:0
696 #: view:payment.order:0
697 msgid "Entry Information"
698 msgstr "Informació de l'assentament"
699
700 #. module: account_payment
701 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
702 msgid "payment.order.create"
703 msgstr "pagament.ordre.crea"
704
705 #. module: account_payment
706 #: field:payment.line,order_id:0
707 msgid "Order"
708 msgstr "Ordre"
709
710 #. module: account_payment
711 #: field:payment.order,total:0
712 msgid "Total"
713 msgstr "Total"
714
715 #. module: account_payment
716 #: view:account.payment.make.payment:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
718 msgid "Make Payment"
719 msgstr "Realitza pagament"
720
721 #. module: account_payment
722 #: field:payment.line,partner_id:0
723 #: report:payment.order:0
724 msgid "Partner"
725 msgstr "Empresa"
726
727 #. module: account_payment
728 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
729 msgid "Populate Payment"
730 msgstr "Genera pagament"
731
732 #. module: account_payment
733 #: help:payment.mode,bank_id:0
734 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
735 msgstr "Compte bancari per la forma de pagament"
736
737 #. module: account_payment
738 #: constraint:account.move.line:0
739 msgid "You can not create move line on view account."
740 msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."
741
742 #~ msgid "Execution date:"
743 #~ msgstr "Data d'execució:"
744
745 #~ msgid "Suitable bank types"
746 #~ msgstr "Tipus de banc adequat"
747
748 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
749 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
750
751 #~ msgid "_Cancel"
752 #~ msgstr "_Cancel·la"
753
754 #~ msgid "Populate payment"
755 #~ msgstr "Propaga el pagament"
756
757 #~ msgid "Date"
758 #~ msgstr "Data"
759
760 #~ msgid "Reference:"
761 #~ msgstr "Referència:"
762
763 #~ msgid "Maturity Date"
764 #~ msgstr "Data venciment"
765
766 #~ msgid "Specify the Code for Payment Type"
767 #~ msgstr "Indiqueu el códi per el tipus de pagament"
768
769 #~ msgid "Code"
770 #~ msgstr "Codi"
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
774 #~ msgstr ""
775 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
776 #~ "especial!"
777
778 #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
779 #~ msgstr "Diari de caixa per la forma de pagament"
780
781 #~ msgid "_Search"
782 #~ msgstr "_Cerca"
783
784 #~ msgid "Payment type"
785 #~ msgstr "Tipus de pagament"
786
787 #~ msgid "_Add"
788 #~ msgstr "_Afegix"
789
790 #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
791 #~ msgstr "Seleccioneu el tipus de pagament per la forma de pagament."
792
793 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
794 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
795
796 #~ msgid "Pay"
797 #~ msgstr "Paga"
798
799 #~ msgid "Payment Orders to Validate"
800 #~ msgstr "Ordres de pagament/cobrament a validar"
801
802 #~ msgid "Populate Statement with Payment lines"
803 #~ msgstr "Omple un extracte amb línies de pagament"
804
805 #, python-format
806 #~ msgid "Partner '+ line.partner_id.name+ ' has no bank account defined"
807 #~ msgstr "Empresa '+ line.partner_id.name+ ' no té cap compte bancari definit"
808
809 #~ msgid "Draft Payment Order"
810 #~ msgstr "Ordres de pagament/cobrament esborranys"