Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_payment / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_payment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-06 15:18+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_payment
20 #: field:payment.order,date_scheduled:0
21 msgid "Scheduled date if fixed"
22 msgstr "Data planificada si fixa"
23
24 #. module: account_payment
25 #: field:payment.line,currency:0
26 msgid "Partner Currency"
27 msgstr "Moneda de l'empresa"
28
29 #. module: account_payment
30 #: view:payment.order:0
31 msgid "Set to draft"
32 msgstr "Canvia a esborrany"
33
34 #. module: account_payment
35 #: help:payment.order,mode:0
36 msgid "Select the Payment Mode to be applied."
37 msgstr "Seleccioneu la forma de pagament a aplicar."
38
39 #. module: account_payment
40 #: view:payment.mode:0
41 #: view:payment.order:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupa per..."
44
45 #. module: account_payment
46 #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information
47 msgid ""
48 "\n"
49 "This module provides :\n"
50 "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
51 "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
52 "    "
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Aquest mòdul proporciona:\n"
56 "* Una forma més eficient per gestionar el pagament de les factures.\n"
57 "* Un mecanisme bàsic per connectar fàcilment diversos pagaments "
58 "automatitzats.\n"
59 "    "
60
61 #. module: account_payment
62 #: field:payment.order,line_ids:0
63 msgid "Payment lines"
64 msgstr "Línies de pagament"
65
66 #. module: account_payment
67 #: view:payment.line:0
68 #: field:payment.line,info_owner:0
69 #: view:payment.order:0
70 msgid "Owner Account"
71 msgstr "Compte propietari"
72
73 #. module: account_payment
74 #: help:payment.order,state:0
75 msgid ""
76 "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
77 " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
78 " Then the order is paid the state is 'Done'."
79 msgstr ""
80 "Quan es fa una ordre, l'estat és 'Esborrany'.\n"
81 " Una vegada es confirma el banc, l'estat és \"Confirmat\".\n"
82 " Quan l'ordre es paga, l'estat és 'Realitzat'."
83
84 #. module: account_payment
85 #: help:account.invoice,amount_to_pay:0
86 msgid ""
87 "The amount which should be paid at the current date\n"
88 "minus the amount which is already in payment order"
89 msgstr ""
90 "L'import que s'hauria d'haver pagat en la data actual\n"
91 "menys l'import que ja està en l'ordre de pagament"
92
93 #. module: account_payment
94 #: field:payment.line,company_id:0
95 #: field:payment.mode,company_id:0
96 #: field:payment.order,company_id:0
97 msgid "Company"
98 msgstr "Companyia"
99
100 #. module: account_payment
101 #: field:payment.order,date_prefered:0
102 msgid "Preferred date"
103 msgstr "Data preferida"
104
105 #. module: account_payment
106 #: selection:payment.line,state:0
107 msgid "Free"
108 msgstr "Lliure"
109
110 #. module: account_payment
111 #: view:payment.order.create:0
112 #: field:payment.order.create,entries:0
113 msgid "Entries"
114 msgstr "Assentaments"
115
116 #. module: account_payment
117 #: report:payment.order:0
118 msgid "Used Account"
119 msgstr "Compte utilitzat"
120
121 #. module: account_payment
122 #: field:payment.line,ml_maturity_date:0
123 #: field:payment.order.create,duedate:0
124 msgid "Due Date"
125 msgstr "Data venciment"
126
127 #. module: account_payment
128 #: constraint:account.move.line:0
129 msgid "You can not create move line on closed account."
130 msgstr "No podeu crear una anotació en un compte tancat."
131
132 #. module: account_payment
133 #: view:account.move.line:0
134 msgid "Account Entry Line"
135 msgstr "Apunt comptable"
136
137 #. module: account_payment
138 #: view:payment.order.create:0
139 msgid "_Add to payment order"
140 msgstr "_Afegeix a l'ordre de pagament"
141
142 #. module: account_payment
143 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
144 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
145 msgid "Payment Populate statement"
146 msgstr "Genera extracte de pagament"
147
148 #. module: account_payment
149 #: report:payment.order:0
150 #: view:payment.order:0
151 msgid "Amount"
152 msgstr "Import"
153
154 #. module: account_payment
155 #: sql_constraint:account.move.line:0
156 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
157 msgstr "Valor del deure o haver erroni en l'assentament comptable!"
158
159 #. module: account_payment
160 #: view:payment.order:0
161 msgid "Total in Company Currency"
162 msgstr "Total en moneda de la companyia"
163
164 #. module: account_payment
165 #: selection:payment.order,state:0
166 msgid "Cancelled"
167 msgstr "Cancel·lat"
168
169 #. module: account_payment
170 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
171 msgid "New Payment Order"
172 msgstr "Nova ordre de pagament/cobrament"
173
174 #. module: account_payment
175 #: report:payment.order:0
176 #: field:payment.order,reference:0
177 msgid "Reference"
178 msgstr "Referència"
179
180 #. module: account_payment
181 #: sql_constraint:payment.line:0
182 msgid "The payment line name must be unique!"
183 msgstr "El nom de la línia de pagament ha de ser únic!"
184
185 #. module: account_payment
186 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
187 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
188 msgid "Payment Orders"
189 msgstr "Ordres de pagament/cobrament"
190
191 #. module: account_payment
192 #: selection:payment.order,date_prefered:0
193 msgid "Directly"
194 msgstr "Directament"
195
196 #. module: account_payment
197 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
198 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
199 #: view:payment.line:0
200 #: view:payment.order:0
201 msgid "Payment Line"
202 msgstr "Línia de pagament"
203
204 #. module: account_payment
205 #: view:payment.line:0
206 msgid "Amount Total"
207 msgstr "Quantitat total"
208
209 #. module: account_payment
210 #: view:payment.order:0
211 #: selection:payment.order,state:0
212 msgid "Confirmed"
213 msgstr "Confirmada"
214
215 #. module: account_payment
216 #: help:payment.line,ml_date_created:0
217 msgid "Invoice Effective Date"
218 msgstr "Data venciment factura"
219
220 #. module: account_payment
221 #: report:payment.order:0
222 msgid "Execution Type"
223 msgstr "Tipus d'execució"
224
225 #. module: account_payment
226 #: selection:payment.line,state:0
227 msgid "Structured"
228 msgstr "Estructurat"
229
230 #. module: account_payment
231 #: view:payment.order:0
232 #: field:payment.order,state:0
233 msgid "State"
234 msgstr "Estat"
235
236 #. module: account_payment
237 #: view:payment.line:0
238 #: view:payment.order:0
239 msgid "Transaction Information"
240 msgstr "Informació de transacció"
241
242 #. module: account_payment
243 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
244 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
245 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
246 #: view:payment.mode:0
247 #: view:payment.order:0
248 msgid "Payment Mode"
249 msgstr "Mode de pagament"
250
251 #. module: account_payment
252 #: field:payment.line,ml_date_created:0
253 msgid "Effective Date"
254 msgstr "Data venciment"
255
256 #. module: account_payment
257 #: field:payment.line,ml_inv_ref:0
258 msgid "Invoice Ref."
259 msgstr "Ref. factura"
260
261 #. module: account_payment
262 #: help:payment.order,date_prefered:0
263 msgid ""
264 "Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
265 "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
266 "scheduled date of execution."
267 msgstr ""
268 "Seleccioneu una opció per l'ordre de pagament: 'Data fixa' per una data que "
269 "heu especificat. 'Directament' per l'execució directa. 'Data venciment' per "
270 "la data programada d'execució."
271
272 #. module: account_payment
273 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
274 #, python-format
275 msgid "Error !"
276 msgstr "Error!"
277
278 #. module: account_payment
279 #: view:account.move.line:0
280 msgid "Total debit"
281 msgstr "Total deure"
282
283 #. module: account_payment
284 #: field:payment.order,date_done:0
285 msgid "Execution date"
286 msgstr "Data execució"
287
288 #. module: account_payment
289 #: help:payment.mode,journal:0
290 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
291 msgstr "Diari de banc o caixa per la forma de pagament."
292
293 #. module: account_payment
294 #: selection:payment.order,date_prefered:0
295 msgid "Fixed date"
296 msgstr "Data fixa"
297
298 #. module: account_payment
299 #: field:payment.line,info_partner:0
300 #: view:payment.order:0
301 msgid "Destination Account"
302 msgstr "Compte de destí"
303
304 #. module: account_payment
305 #: view:payment.line:0
306 msgid "Desitination Account"
307 msgstr "Compte de destí"
308
309 #. module: account_payment
310 #: view:payment.order:0
311 msgid "Search Payment Orders"
312 msgstr "Cerca ordres de pagament"
313
314 #. module: account_payment
315 #: field:payment.line,create_date:0
316 msgid "Created"
317 msgstr "Creat"
318
319 #. module: account_payment
320 #: view:payment.order:0
321 msgid "Select Invoices to Pay"
322 msgstr "Selecciona factures a pagar"
323
324 #. module: account_payment
325 #: view:payment.line:0
326 msgid "Currency Amount Total"
327 msgstr "Import total monetari"
328
329 #. module: account_payment
330 #: view:payment.order:0
331 msgid "Make Payments"
332 msgstr "Realitza pagaments"
333
334 #. module: account_payment
335 #: field:payment.line,state:0
336 msgid "Communication Type"
337 msgstr "Tipus de comunicació"
338
339 #. module: account_payment
340 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
341 msgid "Payment Management"
342 msgstr "Gestió de pagaments"
343
344 #. module: account_payment
345 #: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
346 msgid "Bank statement line"
347 msgstr "Línia de l'extracte bancari"
348
349 #. module: account_payment
350 #: selection:payment.order,date_prefered:0
351 msgid "Due date"
352 msgstr "Data venciment"
353
354 #. module: account_payment
355 #: field:account.invoice,amount_to_pay:0
356 msgid "Amount to be paid"
357 msgstr "Import a pagar"
358
359 #. module: account_payment
360 #: report:payment.order:0
361 msgid "Currency"
362 msgstr "Divises"
363
364 #. module: account_payment
365 #: view:account.payment.make.payment:0
366 msgid "Yes"
367 msgstr "Si"
368
369 #. module: account_payment
370 #: help:payment.line,info_owner:0
371 msgid "Address of the Main Partner"
372 msgstr "Direcció de l'empresa principal"
373
374 #. module: account_payment
375 #: help:payment.line,date:0
376 msgid ""
377 "If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
378 "directly"
379 msgstr ""
380 "Si no s'indica data de pagament, el banc processarà aquesta línia de "
381 "pagament directament"
382
383 #. module: account_payment
384 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
385 msgid "Account Payment Populate Statement"
386 msgstr "Genera extracte de pagamanet de comptes"
387
388 #. module: account_payment
389 #: help:payment.mode,name:0
390 msgid "Mode of Payment"
391 msgstr "Forma de pagament"
392
393 #. module: account_payment
394 #: report:payment.order:0
395 msgid "Value Date"
396 msgstr "Data valor"
397
398 #. module: account_payment
399 #: report:payment.order:0
400 msgid "Payment Type"
401 msgstr "Tipus de pagament"
402
403 #. module: account_payment
404 #: help:payment.line,amount_currency:0
405 msgid "Payment amount in the partner currency"
406 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de l'empresa"
407
408 #. module: account_payment
409 #: view:payment.order:0
410 #: selection:payment.order,state:0
411 msgid "Draft"
412 msgstr "Esborrany"
413
414 #. module: account_payment
415 #: help:payment.line,communication2:0
416 msgid "The successor message of Communication."
417 msgstr "El missatge de pagament realitzat a comunicar."
418
419 #. module: account_payment
420 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
421 #, python-format
422 msgid "No partner defined on entry line"
423 msgstr "No s'ha definit l'empresa en la línia d'entrada"
424
425 #. module: account_payment
426 #: help:payment.line,info_partner:0
427 msgid "Address of the Ordering Customer."
428 msgstr "Direcció del client que ordena."
429
430 #. module: account_payment
431 #: view:account.payment.populate.statement:0
432 msgid "Populate Statement:"
433 msgstr "Genera extracte:"
434
435 #. module: account_payment
436 #: view:account.move.line:0
437 msgid "Total credit"
438 msgstr "Total haver"
439
440 #. module: account_payment
441 #: help:payment.order,date_scheduled:0
442 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
443 msgstr ""
444 "Seleccioneu una data si heu seleccionat que la data preferida sigui fixa."
445
446 #. module: account_payment
447 #: field:payment.order,user_id:0
448 msgid "User"
449 msgstr "Usuari"
450
451 #. module: account_payment
452 #: field:account.payment.populate.statement,lines:0
453 msgid "Payment Lines"
454 msgstr "Línies de pagament"
455
456 #. module: account_payment
457 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
458 msgid "Journal Items"
459 msgstr "Apunts comptables"
460
461 #. module: account_payment
462 #: constraint:account.move.line:0
463 msgid "Company must be same for its related account and period."
464 msgstr ""
465 "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
466
467 #. module: account_payment
468 #: help:payment.line,move_line_id:0
469 msgid ""
470 "This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
471 "customer."
472 msgstr ""
473 "Aquesta línia d'entrada s'atribuirà per la informació del client que ordena."
474
475 #. module: account_payment
476 #: view:payment.order.create:0
477 msgid "Search"
478 msgstr "Cerca"
479
480 #. module: account_payment
481 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
482 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
483 msgid "Payment Order"
484 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
485
486 #. module: account_payment
487 #: field:payment.line,date:0
488 msgid "Payment Date"
489 msgstr "Data de pagament"
490
491 #. module: account_payment
492 #: report:payment.order:0
493 msgid "Total:"
494 msgstr "Total:"
495
496 #. module: account_payment
497 #: field:payment.order,date_created:0
498 msgid "Creation date"
499 msgstr "Data creació"
500
501 #. module: account_payment
502 #: view:account.payment.populate.statement:0
503 msgid "ADD"
504 msgstr "Afegeix"
505
506 #. module: account_payment
507 #: view:account.bank.statement:0
508 msgid "Import payment lines"
509 msgstr "Importa línies de pagament"
510
511 #. module: account_payment
512 #: field:account.move.line,amount_to_pay:0
513 msgid "Amount to pay"
514 msgstr "Import a pagar"
515
516 #. module: account_payment
517 #: field:payment.line,amount:0
518 msgid "Amount in Company Currency"
519 msgstr "Import en la moneda de la companyia"
520
521 #. module: account_payment
522 #: help:payment.line,partner_id:0
523 msgid "The Ordering Customer"
524 msgstr "El client que ordena"
525
526 #. module: account_payment
527 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
528 msgid "Account make payment"
529 msgstr "Compte del pagament a realitzar"
530
531 #. module: account_payment
532 #: report:payment.order:0
533 msgid "Invoice Ref"
534 msgstr "Ref. factura"
535
536 #. module: account_payment
537 #: field:payment.line,name:0
538 msgid "Your Reference"
539 msgstr "La seva referència"
540
541 #. module: account_payment
542 #: field:payment.order,mode:0
543 msgid "Payment mode"
544 msgstr "Mode de pagament"
545
546 #. module: account_payment
547 #: view:payment.order:0
548 msgid "Payment order"
549 msgstr "Ordre de pagament/cobrament"
550
551 #. module: account_payment
552 #: view:payment.line:0
553 #: view:payment.order:0
554 msgid "General Information"
555 msgstr "Informació general"
556
557 #. module: account_payment
558 #: view:payment.order:0
559 #: selection:payment.order,state:0
560 msgid "Done"
561 msgstr "Realitzat"
562
563 #. module: account_payment
564 #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
565 msgid "Invoice"
566 msgstr "Factura"
567
568 #. module: account_payment
569 #: field:payment.line,communication:0
570 msgid "Communication"
571 msgstr "Comunicació"
572
573 #. module: account_payment
574 #: view:account.payment.make.payment:0
575 #: view:account.payment.populate.statement:0
576 #: view:payment.order:0
577 #: view:payment.order.create:0
578 msgid "Cancel"
579 msgstr "Cancel·la"
580
581 #. module: account_payment
582 #: view:payment.line:0
583 #: view:payment.order:0
584 msgid "Information"
585 msgstr "Informació"
586
587 #. module: account_payment
588 #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
589 msgid ""
590 "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
591 "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
592 "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
593 "invoice reference and the partner the payment should be done for."
594 msgstr ""
595 "Una ordre de pagament és una petició de pagament que realitza la seva "
596 "companyia per pagar una factura de proveïdor o una anotació de crèdit d'un "
597 "client. Aquí podeu registrar totes les ordres de pagament pendents i fer "
598 "seguiment de les ordres i indicar la referència de factura i l'entitat a la "
599 "qual pagar."
600
601 #. module: account_payment
602 #: help:payment.line,amount:0
603 msgid "Payment amount in the company currency"
604 msgstr "Quantitat pagada en la moneda de la companyia"
605
606 #. module: account_payment
607 #: view:payment.order.create:0
608 msgid "Search Payment lines"
609 msgstr "Busca línies de pagament"
610
611 #. module: account_payment
612 #: field:payment.line,amount_currency:0
613 msgid "Amount in Partner Currency"
614 msgstr "Import en la moneda de l'empresa"
615
616 #. module: account_payment
617 #: field:payment.line,communication2:0
618 msgid "Communication 2"
619 msgstr "Comunicació 2"
620
621 #. module: account_payment
622 #: field:payment.line,bank_id:0
623 msgid "Destination Bank account"
624 msgstr "Compte bancari destí"
625
626 #. module: account_payment
627 #: view:account.payment.make.payment:0
628 msgid "Are you sure you want to make payment?"
629 msgstr "Esteu segur que voleu realitzar el pagament?"
630
631 #. module: account_payment
632 #: view:payment.mode:0
633 #: field:payment.mode,journal:0
634 msgid "Journal"
635 msgstr "Diari"
636
637 #. module: account_payment
638 #: field:payment.mode,bank_id:0
639 msgid "Bank account"
640 msgstr "Compte bancari"
641
642 #. module: account_payment
643 #: view:payment.order:0
644 msgid "Confirm Payments"
645 msgstr "Confirma pagaments"
646
647 #. module: account_payment
648 #: field:payment.line,company_currency:0
649 #: report:payment.order:0
650 msgid "Company Currency"
651 msgstr "Moneda de la companyia"
652
653 #. module: account_payment
654 #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
655 #: view:payment.line:0
656 #: view:payment.order:0
657 msgid "Payment"
658 msgstr "Pagaments/Cobraments"
659
660 #. module: account_payment
661 #: report:payment.order:0
662 msgid "Payment Order / Payment"
663 msgstr "Ordre de pagament / Pagament"
664
665 #. module: account_payment
666 #: field:payment.line,move_line_id:0
667 msgid "Entry line"
668 msgstr "Apunt"
669
670 #. module: account_payment
671 #: help:payment.line,communication:0
672 msgid ""
673 "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
674 "'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
675 msgstr ""
676 "S'utilitza com a missatge entre el client i la companyia actual. Què voleu "
677 "dir al receptor sobre aquesta ordre?"
678
679 #. module: account_payment
680 #: field:payment.mode,name:0
681 msgid "Name"
682 msgstr "Nom"
683
684 #. module: account_payment
685 #: report:payment.order:0
686 msgid "Bank Account"
687 msgstr "Compte bancari"
688
689 #. module: account_payment
690 #: view:payment.line:0
691 #: view:payment.order:0
692 msgid "Entry Information"
693 msgstr "Informació de l'assentament"
694
695 #. module: account_payment
696 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
697 msgid "payment.order.create"
698 msgstr "pagament.ordre.crea"
699
700 #. module: account_payment
701 #: field:payment.line,order_id:0
702 msgid "Order"
703 msgstr "Ordre"
704
705 #. module: account_payment
706 #: field:payment.order,total:0
707 msgid "Total"
708 msgstr "Total"
709
710 #. module: account_payment
711 #: view:account.payment.make.payment:0
712 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
713 msgid "Make Payment"
714 msgstr "Realitza pagament"
715
716 #. module: account_payment
717 #: field:payment.line,partner_id:0
718 #: field:payment.mode,partner_id:0
719 #: report:payment.order:0
720 msgid "Partner"
721 msgstr "Empresa"
722
723 #. module: account_payment
724 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
725 msgid "Populate Payment"
726 msgstr "Genera pagament"
727
728 #. module: account_payment
729 #: help:payment.mode,bank_id:0
730 msgid "Bank Account for the Payment Mode"
731 msgstr "Compte bancari per la forma de pagament"
732
733 #. module: account_payment
734 #: constraint:account.move.line:0
735 msgid "You can not create move line on view account."
736 msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."