[MERGE]: Merge with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / account_invoice_layout / i18n / sr.po
1 # Serbian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:09+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:22+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_invoice_layout
21 #: selection:account.invoice.line,state:0
22 msgid "Sub Total"
23 msgstr "Subtotal"
24
25 #. module: account_invoice_layout
26 #: report:account.invoice.layout:0
27 #: report:notify_account.invoice:0
28 msgid "Note:"
29 msgstr "Napomena:"
30
31 #. module: account_invoice_layout
32 #: report:account.invoice.layout:0
33 #: report:notify_account.invoice:0
34 msgid "Cancelled Invoice"
35 msgstr "Otkazane Fakture"
36
37 #. module: account_invoice_layout
38 #: report:account.invoice.layout:0
39 #: report:notify_account.invoice:0
40 msgid "PRO-FORMA"
41 msgstr "Predračun"
42
43 #. module: account_invoice_layout
44 #: selection:account.invoice.line,state:0
45 #: field:notify.message,name:0
46 msgid "Title"
47 msgstr "Naslov"
48
49 #. module: account_invoice_layout
50 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
51 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
52 msgid "Invoices with Layout and Message"
53 msgstr "Formatirana Faktura sa Porukom"
54
55 #. module: account_invoice_layout
56 #: report:account.invoice.layout:0
57 #: report:notify_account.invoice:0
58 msgid "Disc. (%)"
59 msgstr "Popust (%)"
60
61 #. module: account_invoice_layout
62 #: view:account.invoice.special.msg:0
63 msgid "Print"
64 msgstr "Štampaj"
65
66 #. module: account_invoice_layout
67 #: selection:account.invoice.line,state:0
68 msgid "Note"
69 msgstr "Napomena"
70
71 #. module: account_invoice_layout
72 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
73 msgid "Notify By Messages"
74 msgstr "Napomena po porukama"
75
76 #. module: account_invoice_layout
77 #: help:notify.message,msg:0
78 msgid ""
79 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
80 msgstr "Ova napomena ce se pojaviti na dnu fakture pri stampi"
81
82 #. module: account_invoice_layout
83 #: report:account.invoice.layout:0
84 #: report:notify_account.invoice:0
85 msgid "Unit Price"
86 msgstr "Jedinična cijena"
87
88 #. module: account_invoice_layout
89 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
90 msgid "Be Expert with the Experts..."
91 msgstr "Budite Expert sa Expertima..."
92
93 #. module: account_invoice_layout
94 #: report:account.invoice.layout:0
95 #: report:notify_account.invoice:0
96 msgid "VAT :"
97 msgstr "PDV :"
98
99 #. module: account_invoice_layout
100 #: report:account.invoice.layout:0
101 #: report:notify_account.invoice:0
102 msgid "Document"
103 msgstr "Dokument"
104
105 #. module: account_invoice_layout
106 #: constraint:account.invoice:0
107 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
108 msgstr ""
109
110 #. module: account_invoice_layout
111 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
112 msgid "Invoice Lines"
113 msgstr "Stavke računa"
114
115 #. module: account_invoice_layout
116 #: view:account.invoice.line:0
117 msgid "Seq."
118 msgstr "Sekv."
119
120 #. module: account_invoice_layout
121 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
122 msgid "Notification Message"
123 msgstr "Poruka Napomene"
124
125 #. module: account_invoice_layout
126 #: selection:account.invoice.line,state:0
127 msgid "Product"
128 msgstr "Proizvod"
129
130 #. module: account_invoice_layout
131 #: help:account.invoice.line,sequence:0
132 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
133 msgstr "poredja sekvence pri prikazu liste faktura."
134
135 #. module: account_invoice_layout
136 #: report:account.invoice.layout:0
137 #: report:notify_account.invoice:0
138 msgid "Price"
139 msgstr "Cena"
140
141 #. module: account_invoice_layout
142 #: report:account.invoice.layout:0
143 #: report:notify_account.invoice:0
144 msgid "Invoice Date"
145 msgstr "Datum Fakture"
146
147 #. module: account_invoice_layout
148 #: report:account.invoice.layout:0
149 #: report:notify_account.invoice:0
150 msgid "Taxes:"
151 msgstr "Porezi:"
152
153 #. module: account_invoice_layout
154 #: field:account.invoice.line,functional_field:0
155 msgid "Source Account"
156 msgstr "Изворни налог"
157
158 #. module: account_invoice_layout
159 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
160 msgid "Write Messages"
161 msgstr "Napisi Poruke"
162
163 #. module: account_invoice_layout
164 #: report:account.invoice.layout:0
165 #: report:notify_account.invoice:0
166 msgid "Base"
167 msgstr "Osnova"
168
169 #. module: account_invoice_layout
170 #: selection:account.invoice.line,state:0
171 msgid "Page Break"
172 msgstr "Прелом стране"
173
174 #. module: account_invoice_layout
175 #: view:notify.message:0
176 #: field:notify.message,msg:0
177 msgid "Special Message"
178 msgstr "Specijalna Poruka"
179
180 #. module: account_invoice_layout
181 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
182 msgid "Message to Print at the bottom of report"
183 msgstr "Poruka koja se stampa pri dnu izvestaja"
184
185 #. module: account_invoice_layout
186 #: report:account.invoice.layout:0
187 #: report:notify_account.invoice:0
188 msgid "Quantity"
189 msgstr "Količina"
190
191 #. module: account_invoice_layout
192 #: report:account.invoice.layout:0
193 #: report:notify_account.invoice:0
194 msgid "Partner Ref."
195 msgstr "Vezani partner"
196
197 #. module: account_invoice_layout
198 #: report:account.invoice.layout:0
199 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
200 #: report:notify_account.invoice:0
201 msgid "Invoice"
202 msgstr "Račun"
203
204 #. module: account_invoice_layout
205 #: report:account.invoice.layout:0
206 #: report:notify_account.invoice:0
207 msgid "Total:"
208 msgstr "Ukupno:"
209
210 #. module: account_invoice_layout
211 #: view:account.invoice.special.msg:0
212 msgid "Select Message"
213 msgstr "Odaberite poruku"
214
215 #. module: account_invoice_layout
216 #: view:notify.message:0
217 msgid "Messages"
218 msgstr "Poruke"
219
220 #. module: account_invoice_layout
221 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
222 msgid "Invoices with Layout"
223 msgstr "Formatirana Faktura"
224
225 #. module: account_invoice_layout
226 #: report:account.invoice.layout:0
227 #: report:notify_account.invoice:0
228 msgid "Description / Taxes"
229 msgstr "Opis / Porezi"
230
231 #. module: account_invoice_layout
232 #: report:account.invoice.layout:0
233 #: report:notify_account.invoice:0
234 msgid "Amount"
235 msgstr "Iznos"
236
237 #. module: account_invoice_layout
238 #: report:account.invoice.layout:0
239 #: report:notify_account.invoice:0
240 msgid "Tel. :"
241 msgstr "Tel. :"
242
243 #. module: account_invoice_layout
244 #: report:account.invoice.layout:0
245 #: report:notify_account.invoice:0
246 msgid "Draft Invoice"
247 msgstr "Neodobreni računi"
248
249 #. module: account_invoice_layout
250 #: field:account.invoice.line,sequence:0
251 msgid "Sequence Number"
252 msgstr "Broj Sekvence"
253
254 #. module: account_invoice_layout
255 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
256 msgid "Account Invoice Special Message"
257 msgstr "Specijalna poruka naloga fakture"
258
259 #. module: account_invoice_layout
260 #: report:account.invoice.layout:0
261 #: report:notify_account.invoice:0
262 msgid "Refund"
263 msgstr "Refundiraj"
264
265 #. module: account_invoice_layout
266 #: field:account.invoice.line,state:0
267 msgid "Type"
268 msgstr "Tip"
269
270 #. module: account_invoice_layout
271 #: selection:account.invoice.line,state:0
272 msgid "Separator Line"
273 msgstr "Linija za odvajanje"
274
275 #. module: account_invoice_layout
276 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
277 msgid "Invoices Layout Improvement"
278 msgstr "Unapredjenje izgleda fakture"
279
280 #. module: account_invoice_layout
281 #: report:account.invoice.layout:0
282 #: report:notify_account.invoice:0
283 msgid "Supplier Invoice"
284 msgstr "Račun dobavljača"
285
286 #. module: account_invoice_layout
287 #: constraint:account.invoice:0
288 msgid "Error: BVR reference is required."
289 msgstr ""
290
291 #. module: account_invoice_layout
292 #: report:account.invoice.layout:0
293 #: report:notify_account.invoice:0
294 msgid "Tax"
295 msgstr "Porez"
296
297 #. module: account_invoice_layout
298 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
299 msgid "Invoice Line"
300 msgstr "Redak računa"
301
302 #. module: account_invoice_layout
303 #: report:account.invoice.layout:0
304 #: report:notify_account.invoice:0
305 msgid "Net Total:"
306 msgstr "Neto Ukupno"
307
308 #. module: account_invoice_layout
309 #: view:notify.message:0
310 msgid "Write a notification or a wishful message."
311 msgstr "Napisi napomenu ili celu poruku"
312
313 #. module: account_invoice_layout
314 #: report:account.invoice.layout:0
315 #: report:notify_account.invoice:0
316 msgid "Fax :"
317 msgstr "Faks :"
318
319 #. module: account_invoice_layout
320 #: view:account.invoice.special.msg:0
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Otkaži"
323
324 #. module: account_invoice_layout
325 #: report:account.invoice.layout:0
326 #: report:notify_account.invoice:0
327 msgid "Supplier Refund"
328 msgstr "Povrat Dobavljaču"
329
330 #. module: account_invoice_layout
331 #: field:account.invoice.special.msg,message:0
332 msgid "Message"
333 msgstr "Poruka"
334
335 #. module: account_invoice_layout
336 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
337 msgid "All Notification Messages"
338 msgstr "Sve Napomene"
339
340 #~ msgid "Invoice Date:"
341 #~ msgstr "Datum fakture:"
342
343 #~ msgid ""
344 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
345 #~ msgstr ""
346 #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
347
348 #~ msgid "(Incl. taxes):"
349 #~ msgstr "Urac.porezi"
350
351 #~ msgid "Customer Ref:"
352 #~ msgstr "Referenca kupca:"
353
354 #~ msgid ")"
355 #~ msgstr ")"
356
357 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
358 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
359
360 #~ msgid "/ ("
361 #~ msgstr "/("
362
363 #~ msgid "Fax :"
364 #~ msgstr "Fax :"
365
366 #~ msgid "Document:"
367 #~ msgstr "Dokument"
368
369 #~ msgid "Tel. :"
370 #~ msgstr "Tel. :"
371
372 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
373 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
374
375 #~ msgid "VAT :"
376 #~ msgstr "PDV :"
377
378 #~ msgid "Note :"
379 #~ msgstr "Napomena :"
380
381 #~ msgid "Description/Taxes"
382 #~ msgstr "Opis/Porezi"
383
384 #~ msgid "Total"
385 #~ msgstr "Ukupno"
386
387 #~ msgid "Total (Excl. taxes):"
388 #~ msgstr "Ukupno (bez poreza):"
389
390 #~ msgid "account_invoice_layout"
391 #~ msgstr "izgled_fakture_naloga"
392
393 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
394 #~ msgstr "Greska! Ne mozete kreirati rekursivni meni."