Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_invoice_layout / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_invoice_layout
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:06+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_invoice_layout
20 #: selection:account.invoice.line,state:0
21 msgid "Sub Total"
22 msgstr "Подитог"
23
24 #. module: account_invoice_layout
25 #: report:account.invoice.layout:0
26 #: report:notify_account.invoice:0
27 msgid "Note:"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_invoice_layout
31 #: constraint:ir.model:0
32 msgid ""
33 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
34 msgstr ""
35 "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
36 "символов !"
37
38 #. module: account_invoice_layout
39 #: report:account.invoice.layout:0
40 #: report:notify_account.invoice:0
41 msgid "Cancelled Invoice"
42 msgstr ""
43
44 #. module: account_invoice_layout
45 #: selection:account.invoice.line,state:0
46 #: field:notify.message,name:0
47 msgid "Title"
48 msgstr "Название"
49
50 #. module: account_invoice_layout
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
52 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
53 msgid "Invoices with Layout and Message"
54 msgstr "Счет-фактура с макетом и сообщением"
55
56 #. module: account_invoice_layout
57 #: report:account.invoice.layout:0
58 #: report:notify_account.invoice:0
59 msgid "Disc. (%)"
60 msgstr "Скидка (%)"
61
62 #. module: account_invoice_layout
63 #: selection:account.invoice.line,state:0
64 msgid "Note"
65 msgstr "Примечание"
66
67 #. module: account_invoice_layout
68 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
69 msgid "Notify By Messages"
70 msgstr "Уведомить сообщением"
71
72 #. module: account_invoice_layout
73 #: help:notify.message,msg:0
74 msgid ""
75 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
76 msgstr "Данное уведомление будет выведено при печати в нижней части счета."
77
78 #. module: account_invoice_layout
79 #: report:account.invoice.layout:0
80 #: report:notify_account.invoice:0
81 msgid "Unit Price"
82 msgstr "Цена за ед."
83
84 #. module: account_invoice_layout
85 #: constraint:ir.ui.menu:0
86 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
87 msgstr ""
88
89 #. module: account_invoice_layout
90 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
91 msgid "Be Expert with the Experts..."
92 msgstr ""
93
94 #. module: account_invoice_layout
95 #: constraint:ir.actions.act_window:0
96 msgid "Invalid model name in the action definition."
97 msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
98
99 #. module: account_invoice_layout
100 #: report:account.invoice.layout:0
101 #: report:notify_account.invoice:0
102 msgid "Document"
103 msgstr "Документ"
104
105 #. module: account_invoice_layout
106 #: report:account.invoice.layout:0
107 #: report:notify_account.invoice:0
108 msgid "PRO-FORMA"
109 msgstr "Проформа"
110
111 #. module: account_invoice_layout
112 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
113 msgid "Invoice Lines"
114 msgstr "Позиции счета"
115
116 #. module: account_invoice_layout
117 #: view:account.invoice.line:0
118 msgid "Seq."
119 msgstr "Посл-ть"
120
121 #. module: account_invoice_layout
122 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
123 msgid "Notification Message"
124 msgstr "Уведомление"
125
126 #. module: account_invoice_layout
127 #: selection:account.invoice.line,state:0
128 msgid "Product"
129 msgstr "Продукт"
130
131 #. module: account_invoice_layout
132 #: help:account.invoice.line,sequence:0
133 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_invoice_layout
137 #: report:account.invoice.layout:0
138 #: report:notify_account.invoice:0
139 msgid "Price"
140 msgstr "Цена"
141
142 #. module: account_invoice_layout
143 #: report:account.invoice.layout:0
144 #: report:notify_account.invoice:0
145 msgid "Invoice Date"
146 msgstr ""
147
148 #. module: account_invoice_layout
149 #: report:account.invoice.layout:0
150 #: report:notify_account.invoice:0
151 msgid "Taxes:"
152 msgstr "Налоги:"
153
154 #. module: account_invoice_layout
155 #: field:account.invoice.line,functional_field:0
156 msgid "Source Account"
157 msgstr "Счет-источник"
158
159 #. module: account_invoice_layout
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
161 msgid "Write Messages"
162 msgstr "Выводить сообщения"
163
164 #. module: account_invoice_layout
165 #: report:account.invoice.layout:0
166 #: report:notify_account.invoice:0
167 msgid "Base"
168 msgstr "Основной"
169
170 #. module: account_invoice_layout
171 #: selection:account.invoice.line,state:0
172 msgid "Page Break"
173 msgstr "Разрыв страницы"
174
175 #. module: account_invoice_layout
176 #: view:notify.message:0
177 #: field:notify.message,msg:0
178 msgid "Special Message"
179 msgstr "Специальное сообщение"
180
181 #. module: account_invoice_layout
182 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
183 msgid "Message to Print at the bottom of report"
184 msgstr ""
185
186 #. module: account_invoice_layout
187 #: report:account.invoice.layout:0
188 #: report:notify_account.invoice:0
189 msgid "Quantity"
190 msgstr "Количество"
191
192 #. module: account_invoice_layout
193 #: report:account.invoice.layout:0
194 #: report:notify_account.invoice:0
195 msgid "Partner Ref."
196 msgstr ""
197
198 #. module: account_invoice_layout
199 #: constraint:ir.ui.view:0
200 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
201 msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
202
203 #. module: account_invoice_layout
204 #: report:account.invoice.layout:0
205 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
206 #: report:notify_account.invoice:0
207 msgid "Invoice"
208 msgstr "Счет"
209
210 #. module: account_invoice_layout
211 #: report:account.invoice.layout:0
212 #: report:notify_account.invoice:0
213 msgid "Total:"
214 msgstr ""
215
216 #. module: account_invoice_layout
217 #: view:account.invoice.special.msg:0
218 msgid "Select Message"
219 msgstr "Выбрать сообщение"
220
221 #. module: account_invoice_layout
222 #: view:notify.message:0
223 msgid "Messages"
224 msgstr "Сообщения"
225
226 #. module: account_invoice_layout
227 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
228 msgid "Invoices with Layout"
229 msgstr "Счет-фактура с макетом"
230
231 #. module: account_invoice_layout
232 #: report:account.invoice.layout:0
233 #: report:notify_account.invoice:0
234 msgid "Description / Taxes"
235 msgstr ""
236
237 #. module: account_invoice_layout
238 #: report:account.invoice.layout:0
239 #: report:notify_account.invoice:0
240 msgid "Amount"
241 msgstr "Сумма"
242
243 #. module: account_invoice_layout
244 #: report:account.invoice.layout:0
245 #: report:notify_account.invoice:0
246 msgid "Tel. :"
247 msgstr ""
248
249 #. module: account_invoice_layout
250 #: report:account.invoice.layout:0
251 #: report:notify_account.invoice:0
252 msgid "Draft Invoice"
253 msgstr "Черновик счета"
254
255 #. module: account_invoice_layout
256 #: field:account.invoice.line,sequence:0
257 msgid "Sequence Number"
258 msgstr "Последовательный номер"
259
260 #. module: account_invoice_layout
261 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
262 msgid "Account Invoice Special Message"
263 msgstr ""
264
265 #. module: account_invoice_layout
266 #: report:account.invoice.layout:0
267 #: report:notify_account.invoice:0
268 msgid "Refund"
269 msgstr "Возвраты"
270
271 #. module: account_invoice_layout
272 #: field:account.invoice.line,state:0
273 msgid "Type"
274 msgstr "Тип"
275
276 #. module: account_invoice_layout
277 #: selection:account.invoice.line,state:0
278 msgid "Separator Line"
279 msgstr "Разделительная линия"
280
281 #. module: account_invoice_layout
282 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
283 msgid "Invoices Layout Improvement"
284 msgstr ""
285
286 #. module: account_invoice_layout
287 #: report:account.invoice.layout:0
288 #: report:notify_account.invoice:0
289 msgid "Supplier Invoice"
290 msgstr "Счета поставщиков"
291
292 #. module: account_invoice_layout
293 #: view:account.invoice.special.msg:0
294 msgid "Print"
295 msgstr "Печать"
296
297 #. module: account_invoice_layout
298 #: report:account.invoice.layout:0
299 #: report:notify_account.invoice:0
300 msgid "VAT :"
301 msgstr ""
302
303 #. module: account_invoice_layout
304 #: report:account.invoice.layout:0
305 #: report:notify_account.invoice:0
306 msgid "Tax"
307 msgstr "Налог"
308
309 #. module: account_invoice_layout
310 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
311 msgid "Invoice Line"
312 msgstr ""
313
314 #. module: account_invoice_layout
315 #: report:account.invoice.layout:0
316 #: report:notify_account.invoice:0
317 msgid "Net Total:"
318 msgstr ""
319
320 #. module: account_invoice_layout
321 #: view:notify.message:0
322 msgid "Write a notification or a wishful message."
323 msgstr "Напишите уведомление или пожелание."
324
325 #. module: account_invoice_layout
326 #: report:account.invoice.layout:0
327 #: report:notify_account.invoice:0
328 msgid "Fax :"
329 msgstr ""
330
331 #. module: account_invoice_layout
332 #: view:account.invoice.special.msg:0
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Отменить"
335
336 #. module: account_invoice_layout
337 #: report:account.invoice.layout:0
338 #: report:notify_account.invoice:0
339 msgid "Supplier Refund"
340 msgstr "Возврат средств от поставщика"
341
342 #. module: account_invoice_layout
343 #: field:account.invoice.special.msg,message:0
344 msgid "Message"
345 msgstr "Сообщение"
346
347 #. module: account_invoice_layout
348 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
349 msgid "All Notification Messages"
350 msgstr "Все уведомления"
351
352 #~ msgid "Invoice Date:"
353 #~ msgstr "Дата счета:"
354
355 #~ msgid "Customer Ref:"
356 #~ msgstr "Ссылка на клиента:"
357
358 #~ msgid "Fax :"
359 #~ msgstr "Факс  :"
360
361 #~ msgid "Tel. :"
362 #~ msgstr "Тел. :"
363
364 #~ msgid "VAT :"
365 #~ msgstr "НДС :"
366
367 #~ msgid "Total"
368 #~ msgstr "Всего"
369
370 #~ msgid "Document:"
371 #~ msgstr "Документ:"
372
373 #~ msgid "account_invoice_layout"
374 #~ msgstr "account_invoice_layout"
375
376 #~ msgid ")"
377 #~ msgstr ")"