[RIP] project, project_long_term: funeral of dead code
[odoo/odoo.git] / addons / account_invoice_layout / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_invoice_layout
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-07 18:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:22+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: account_invoice_layout
20 #: selection:account.invoice.line,state:0
21 msgid "Sub Total"
22 msgstr "Sub Total"
23
24 #. module: account_invoice_layout
25 #: report:account.invoice.layout:0
26 #: report:notify_account.invoice:0
27 msgid "Note:"
28 msgstr "Observação:"
29
30 #. module: account_invoice_layout
31 #: report:account.invoice.layout:0
32 #: report:notify_account.invoice:0
33 msgid "Cancelled Invoice"
34 msgstr "Fatura Cancelada"
35
36 #. module: account_invoice_layout
37 #: selection:account.invoice.line,state:0
38 #: field:notify.message,name:0
39 msgid "Title"
40 msgstr "Título"
41
42 #. module: account_invoice_layout
43 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
44 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
45 msgid "Invoices with Layout and Message"
46 msgstr "Faturas com Layout e Mensagem"
47
48 #. module: account_invoice_layout
49 #: report:account.invoice.layout:0
50 #: report:notify_account.invoice:0
51 msgid "Disc. (%)"
52 msgstr "Desconto (%)"
53
54 #. module: account_invoice_layout
55 #: selection:account.invoice.line,state:0
56 msgid "Note"
57 msgstr "Observação"
58
59 #. module: account_invoice_layout
60 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
61 msgid "Notify By Messages"
62 msgstr "Notificar Por Mensagens"
63
64 #. module: account_invoice_layout
65 #: help:notify.message,msg:0
66 msgid ""
67 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
68 msgstr ""
69 "Esta notificação irá aparecer no rodapé das faturas quando impressas."
70
71 #. module: account_invoice_layout
72 #: report:account.invoice.layout:0
73 #: report:notify_account.invoice:0
74 msgid "Unit Price"
75 msgstr "Preço Unitário"
76
77 #. module: account_invoice_layout
78 #: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
79 msgid ""
80 "\n"
81 "    This module provides some features to improve the layout of the "
82 "invoices.\n"
83 "\n"
84 "    It gives you the possibility to\n"
85 "        * order all the lines of an invoice\n"
86 "        * add titles, comment lines, sub total lines\n"
87 "        * draw horizontal lines and put page breaks\n"
88 "\n"
89 "    Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
90 "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
91 "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
92 "punctual conditions...\n"
93 "\n"
94 "    "
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "    Este módulo oferece algumas funções para melhorar o layout das faturas.\n"
98 "\n"
99 "    Ele dá a você a possibilidade de\n"
100 "        * ordenar todas as linhas de uma fatura\n"
101 "        * adicionar títulos, linhas de comentário, linhas de sub-total\n"
102 "        * desenhar linhas horizontais e colocar as quebras de página\n"
103 "\n"
104 "    Além disso, existe uma opção que permite imprimir todas as faturas "
105 "selecionadas com uma determinada mensagem especial na parte inferior do "
106 "mesmo. Este recurso pode ser muito útil para imprimir as suas faturas com os "
107 "votos de fim de ano, condições especiais pontual ...\n"
108 "\n"
109 "    "
110
111 #. module: account_invoice_layout
112 #: report:account.invoice.layout:0
113 #: report:notify_account.invoice:0
114 msgid "VAT :"
115 msgstr "IVA (Imposto de Valor Agregado) :"
116
117 #. module: account_invoice_layout
118 #: report:account.invoice.layout:0
119 #: report:notify_account.invoice:0
120 msgid "Tel. :"
121 msgstr "Tel. :"
122
123 #. module: account_invoice_layout
124 #: report:account.invoice.layout:0
125 #: report:notify_account.invoice:0
126 msgid "PRO-FORMA"
127 msgstr "PRO-FORMA"
128
129 #. module: account_invoice_layout
130 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
131 msgid "Invoice Lines"
132 msgstr "Linhas da Fatura"
133
134 #. module: account_invoice_layout
135 #: view:account.invoice.line:0
136 msgid "Seq."
137 msgstr "Seq."
138
139 #. module: account_invoice_layout
140 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
141 msgid "Notification Message"
142 msgstr "Mensagem de Notificação"
143
144 #. module: account_invoice_layout
145 #: selection:account.invoice.line,state:0
146 msgid "Product"
147 msgstr "Produto"
148
149 #. module: account_invoice_layout
150 #: report:account.invoice.layout:0
151 #: report:notify_account.invoice:0
152 msgid "Description"
153 msgstr "Descrição"
154
155 #. module: account_invoice_layout
156 #: help:account.invoice.line,sequence:0
157 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
158 msgstr "Define a ordem quando exibir a lista de linhas de fatura."
159
160 #. module: account_invoice_layout
161 #: report:account.invoice.layout:0
162 #: report:notify_account.invoice:0
163 msgid "Price"
164 msgstr "Preço"
165
166 #. module: account_invoice_layout
167 #: report:account.invoice.layout:0
168 #: report:notify_account.invoice:0
169 msgid "Invoice Date"
170 msgstr "Data da Fatura"
171
172 #. module: account_invoice_layout
173 #: report:account.invoice.layout:0
174 msgid "Taxes:"
175 msgstr "Impostos:"
176
177 #. module: account_invoice_layout
178 #: field:account.invoice.line,functional_field:0
179 msgid "Source Account"
180 msgstr "Conta de Origem"
181
182 #. module: account_invoice_layout
183 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
184 msgid "Write Messages"
185 msgstr "Escrever Mensagens"
186
187 #. module: account_invoice_layout
188 #: report:account.invoice.layout:0
189 #: report:notify_account.invoice:0
190 msgid "Base"
191 msgstr "Base"
192
193 #. module: account_invoice_layout
194 #: selection:account.invoice.line,state:0
195 msgid "Page Break"
196 msgstr "Quebra de Linha"
197
198 #. module: account_invoice_layout
199 #: view:notify.message:0
200 #: field:notify.message,msg:0
201 msgid "Special Message"
202 msgstr "Mensagem Especial"
203
204 #. module: account_invoice_layout
205 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
206 msgid "Message to Print at the bottom of report"
207 msgstr "Mensagem para o rodapé do Relatório"
208
209 #. module: account_invoice_layout
210 #: report:account.invoice.layout:0
211 #: report:notify_account.invoice:0
212 msgid "Quantity"
213 msgstr "Quantidade"
214
215 #. module: account_invoice_layout
216 #: report:account.invoice.layout:0
217 #: report:notify_account.invoice:0
218 msgid "Refund"
219 msgstr "Devolução"
220
221 #. module: account_invoice_layout
222 #: report:account.invoice.layout:0
223 #: report:notify_account.invoice:0
224 msgid "Fax :"
225 msgstr "Fax :"
226
227 #. module: account_invoice_layout
228 #: report:account.invoice.layout:0
229 msgid "Total:"
230 msgstr "Total:"
231
232 #. module: account_invoice_layout
233 #: view:account.invoice.special.msg:0
234 msgid "Select Message"
235 msgstr "Selecionar Mensagem"
236
237 #. module: account_invoice_layout
238 #: view:notify.message:0
239 msgid "Messages"
240 msgstr "Mensagens"
241
242 #. module: account_invoice_layout
243 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
244 msgid "Invoices with Layout"
245 msgstr "Faturas com Layout"
246
247 #. module: account_invoice_layout
248 #: report:account.invoice.layout:0
249 #: report:notify_account.invoice:0
250 msgid "Description / Taxes"
251 msgstr "Descrição / Impostos"
252
253 #. module: account_invoice_layout
254 #: report:account.invoice.layout:0
255 #: report:notify_account.invoice:0
256 msgid "Amount"
257 msgstr "Valor"
258
259 #. module: account_invoice_layout
260 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
261 msgid "ERP & CRM Solutions..."
262 msgstr "Soluções ERP e CRM..."
263
264 #. module: account_invoice_layout
265 #: report:notify_account.invoice:0
266 msgid "Net Total :"
267 msgstr "Total Líquido"
268
269 #. module: account_invoice_layout
270 #: report:notify_account.invoice:0
271 msgid "Total :"
272 msgstr "Total :"
273
274 #. module: account_invoice_layout
275 #: report:account.invoice.layout:0
276 #: report:notify_account.invoice:0
277 msgid "Draft Invoice"
278 msgstr "Fatura Provisória"
279
280 #. module: account_invoice_layout
281 #: field:account.invoice.line,sequence:0
282 msgid "Sequence Number"
283 msgstr "Número sequencial"
284
285 #. module: account_invoice_layout
286 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
287 msgid "Account Invoice Special Message"
288 msgstr "Mensagem Especial da Fatura de Conta"
289
290 #. module: account_invoice_layout
291 #: report:account.invoice.layout:0
292 #: report:notify_account.invoice:0
293 msgid "Origin"
294 msgstr "Origem"
295
296 #. module: account_invoice_layout
297 #: field:account.invoice.line,state:0
298 msgid "Type"
299 msgstr "Tipo"
300
301 #. module: account_invoice_layout
302 #: selection:account.invoice.line,state:0
303 msgid "Separator Line"
304 msgstr "Linha de Separação"
305
306 #. module: account_invoice_layout
307 #: report:account.invoice.layout:0
308 #: report:notify_account.invoice:0
309 msgid "Your Reference"
310 msgstr "Sua Referência"
311
312 #. module: account_invoice_layout
313 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
314 msgid "Invoices Layout Improvement"
315 msgstr "Melhoria no Leiaute de Faturas"
316
317 #. module: account_invoice_layout
318 #: report:account.invoice.layout:0
319 #: report:notify_account.invoice:0
320 msgid "Supplier Invoice"
321 msgstr "Fatura do Fornecedor"
322
323 #. module: account_invoice_layout
324 #: view:account.invoice.special.msg:0
325 msgid "Print"
326 msgstr "Imprimir"
327
328 #. module: account_invoice_layout
329 #: report:account.invoice.layout:0
330 #: report:notify_account.invoice:0
331 msgid "Tax"
332 msgstr "Imposto"
333
334 #. module: account_invoice_layout
335 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
336 msgid "Invoice Line"
337 msgstr "Linha da Fatura"
338
339 #. module: account_invoice_layout
340 #: report:account.invoice.layout:0
341 msgid "Net Total:"
342 msgstr "Total líquido:"
343
344 #. module: account_invoice_layout
345 #: view:notify.message:0
346 msgid "Write a notification or a wishful message."
347 msgstr "Escreva um notificação ou mensagem desejável"
348
349 #. module: account_invoice_layout
350 #: report:account.invoice.layout:0
351 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
352 #: report:notify_account.invoice:0
353 msgid "Invoice"
354 msgstr "Fatura"
355
356 #. module: account_invoice_layout
357 #: view:account.invoice.special.msg:0
358 msgid "Cancel"
359 msgstr "Cancelar"
360
361 #. module: account_invoice_layout
362 #: report:account.invoice.layout:0
363 #: report:notify_account.invoice:0
364 msgid "Supplier Refund"
365 msgstr "Devolução ao Fornecedor"
366
367 #. module: account_invoice_layout
368 #: field:account.invoice.special.msg,message:0
369 msgid "Message"
370 msgstr "Mensagem"
371
372 #. module: account_invoice_layout
373 #: report:notify_account.invoice:0
374 msgid "Taxes :"
375 msgstr "Impostos :"
376
377 #. module: account_invoice_layout
378 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
379 msgid "All Notification Messages"
380 msgstr "Todas Mensagens de Notificação"
381
382 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
383 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
384
385 #~ msgid "Invoice Date:"
386 #~ msgstr "Data da Fatura:"
387
388 #~ msgid ""
389 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
390 #~ msgstr ""
391 #~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter carcateres especiais !"