[MERGE] Merge with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / account_invoice_layout / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_invoice_layout
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:53+0000\n"
11 "Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_invoice_layout
20 #: selection:account.invoice.line,state:0
21 msgid "Sub Total"
22 msgstr "Междинна сума"
23
24 #. module: account_invoice_layout
25 #: report:account.invoice.layout:0
26 #: report:notify_account.invoice:0
27 msgid "Note:"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_invoice_layout
31 #: report:account.invoice.layout:0
32 #: report:notify_account.invoice:0
33 msgid "Cancelled Invoice"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account_invoice_layout
37 #: selection:account.invoice.line,state:0
38 #: field:notify.message,name:0
39 msgid "Title"
40 msgstr "Заглавие"
41
42 #. module: account_invoice_layout
43 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
44 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
45 msgid "Invoices with Layout and Message"
46 msgstr ""
47
48 #. module: account_invoice_layout
49 #: report:account.invoice.layout:0
50 #: report:notify_account.invoice:0
51 msgid "Disc. (%)"
52 msgstr "Отстъка (%)"
53
54 #. module: account_invoice_layout
55 #: selection:account.invoice.line,state:0
56 msgid "Note"
57 msgstr "Забележка"
58
59 #. module: account_invoice_layout
60 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
61 msgid "Notify By Messages"
62 msgstr "Известяване със съобщение"
63
64 #. module: account_invoice_layout
65 #: help:notify.message,msg:0
66 msgid ""
67 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
68 msgstr ""
69 "Това известие ще се отпечата на най-отдолу на фактурите когато бъдат "
70 "отпечатани."
71
72 #. module: account_invoice_layout
73 #: report:account.invoice.layout:0
74 #: report:notify_account.invoice:0
75 msgid "Unit Price"
76 msgstr "Единична цена"
77
78 #. module: account_invoice_layout
79 #: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
80 msgid ""
81 "\n"
82 "    This module provides some features to improve the layout of the "
83 "invoices.\n"
84 "\n"
85 "    It gives you the possibility to\n"
86 "        * order all the lines of an invoice\n"
87 "        * add titles, comment lines, sub total lines\n"
88 "        * draw horizontal lines and put page breaks\n"
89 "\n"
90 "    Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
91 "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
92 "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
93 "punctual conditions...\n"
94 "\n"
95 "    "
96 msgstr ""
97
98 #. module: account_invoice_layout
99 #: report:account.invoice.layout:0
100 #: report:notify_account.invoice:0
101 msgid "VAT :"
102 msgstr ""
103
104 #. module: account_invoice_layout
105 #: report:account.invoice.layout:0
106 #: report:notify_account.invoice:0
107 msgid "Document"
108 msgstr "Документ"
109
110 #. module: account_invoice_layout
111 #: report:account.invoice.layout:0
112 #: report:notify_account.invoice:0
113 msgid "PRO-FORMA"
114 msgstr "Проформа"
115
116 #. module: account_invoice_layout
117 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
118 msgid "Invoice Lines"
119 msgstr "Редове на фактура"
120
121 #. module: account_invoice_layout
122 #: view:account.invoice.line:0
123 msgid "Seq."
124 msgstr "Посл."
125
126 #. module: account_invoice_layout
127 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
128 msgid "Notification Message"
129 msgstr "Съобщение за известяване"
130
131 #. module: account_invoice_layout
132 #: selection:account.invoice.line,state:0
133 msgid "Product"
134 msgstr "Продукт"
135
136 #. module: account_invoice_layout
137 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
138 msgid "Write Messages"
139 msgstr ""
140
141 #. module: account_invoice_layout
142 #: help:account.invoice.line,sequence:0
143 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
144 msgstr ""
145
146 #. module: account_invoice_layout
147 #: report:account.invoice.layout:0
148 #: report:notify_account.invoice:0
149 msgid "Price"
150 msgstr "Цена"
151
152 #. module: account_invoice_layout
153 #: report:account.invoice.layout:0
154 #: report:notify_account.invoice:0
155 msgid "Invoice Date"
156 msgstr ""
157
158 #. module: account_invoice_layout
159 #: report:account.invoice.layout:0
160 #: report:notify_account.invoice:0
161 msgid "Taxes:"
162 msgstr "Данъци:"
163
164 #. module: account_invoice_layout
165 #: field:account.invoice.line,functional_field:0
166 msgid "Source Account"
167 msgstr "Изходена сметка"
168
169 #. module: account_invoice_layout
170 #: view:account.invoice.special.msg:0
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Отказ"
173
174 #. module: account_invoice_layout
175 #: report:account.invoice.layout:0
176 #: report:notify_account.invoice:0
177 msgid "Base"
178 msgstr "Основа"
179
180 #. module: account_invoice_layout
181 #: selection:account.invoice.line,state:0
182 msgid "Page Break"
183 msgstr "Нова страница"
184
185 #. module: account_invoice_layout
186 #: view:notify.message:0
187 #: field:notify.message,msg:0
188 msgid "Special Message"
189 msgstr "Специално съобщение"
190
191 #. module: account_invoice_layout
192 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
193 msgid "Message to Print at the bottom of report"
194 msgstr ""
195
196 #. module: account_invoice_layout
197 #: report:account.invoice.layout:0
198 #: report:notify_account.invoice:0
199 msgid "Quantity"
200 msgstr "Количество"
201
202 #. module: account_invoice_layout
203 #: report:account.invoice.layout:0
204 #: report:notify_account.invoice:0
205 msgid "Partner Ref."
206 msgstr ""
207
208 #. module: account_invoice_layout
209 #: report:account.invoice.layout:0
210 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
211 #: report:notify_account.invoice:0
212 msgid "Invoice"
213 msgstr "Фактура"
214
215 #. module: account_invoice_layout
216 #: report:account.invoice.layout:0
217 #: report:notify_account.invoice:0
218 msgid "Total:"
219 msgstr ""
220
221 #. module: account_invoice_layout
222 #: view:account.invoice.special.msg:0
223 msgid "Select Message"
224 msgstr "Изберете съобщение"
225
226 #. module: account_invoice_layout
227 #: view:notify.message:0
228 msgid "Messages"
229 msgstr "Съобщения"
230
231 #. module: account_invoice_layout
232 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
233 msgid "Invoices with Layout"
234 msgstr ""
235
236 #. module: account_invoice_layout
237 #: report:account.invoice.layout:0
238 #: report:notify_account.invoice:0
239 msgid "Description / Taxes"
240 msgstr ""
241
242 #. module: account_invoice_layout
243 #: report:account.invoice.layout:0
244 #: report:notify_account.invoice:0
245 msgid "Amount"
246 msgstr "Сума"
247
248 #. module: account_invoice_layout
249 #: report:account.invoice.layout:0
250 #: report:notify_account.invoice:0
251 msgid "Tel. :"
252 msgstr ""
253
254 #. module: account_invoice_layout
255 #: report:account.invoice.layout:0
256 #: report:notify_account.invoice:0
257 msgid "Draft Invoice"
258 msgstr "Проект на фактура"
259
260 #. module: account_invoice_layout
261 #: field:account.invoice.line,sequence:0
262 msgid "Sequence Number"
263 msgstr "Номер на последователност"
264
265 #. module: account_invoice_layout
266 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
267 msgid "Account Invoice Special Message"
268 msgstr ""
269
270 #. module: account_invoice_layout
271 #: report:account.invoice.layout:0
272 #: report:notify_account.invoice:0
273 msgid "Refund"
274 msgstr "Обезщетение"
275
276 #. module: account_invoice_layout
277 #: field:account.invoice.line,state:0
278 msgid "Type"
279 msgstr "Вид"
280
281 #. module: account_invoice_layout
282 #: selection:account.invoice.line,state:0
283 msgid "Separator Line"
284 msgstr "Разделителна линия"
285
286 #. module: account_invoice_layout
287 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
288 msgid "Invoices Layout Improvement"
289 msgstr ""
290
291 #. module: account_invoice_layout
292 #: report:account.invoice.layout:0
293 #: report:notify_account.invoice:0
294 msgid "Supplier Invoice"
295 msgstr "Фактура за доставчик"
296
297 #. module: account_invoice_layout
298 #: view:account.invoice.special.msg:0
299 msgid "Print"
300 msgstr "Печат"
301
302 #. module: account_invoice_layout
303 #: report:account.invoice.layout:0
304 #: report:notify_account.invoice:0
305 msgid "Tax"
306 msgstr "Данък"
307
308 #. module: account_invoice_layout
309 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
310 msgid "Invoice Line"
311 msgstr ""
312
313 #. module: account_invoice_layout
314 #: report:account.invoice.layout:0
315 #: report:notify_account.invoice:0
316 msgid "Net Total:"
317 msgstr ""
318
319 #. module: account_invoice_layout
320 #: view:notify.message:0
321 msgid "Write a notification or a wishful message."
322 msgstr "Напишете известие или пожелателно съобщение."
323
324 #. module: account_invoice_layout
325 #: report:account.invoice.layout:0
326 #: report:notify_account.invoice:0
327 msgid "Fax :"
328 msgstr ""
329
330 #. module: account_invoice_layout
331 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
332 msgid "Be Expert with the Experts..."
333 msgstr ""
334
335 #. module: account_invoice_layout
336 #: report:account.invoice.layout:0
337 #: report:notify_account.invoice:0
338 msgid "Supplier Refund"
339 msgstr "Обезщетение на доставчик"
340
341 #. module: account_invoice_layout
342 #: field:account.invoice.special.msg,message:0
343 msgid "Message"
344 msgstr "Съобщение"
345
346 #. module: account_invoice_layout
347 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
348 msgid "All Notification Messages"
349 msgstr "Всички съобщения за исвестяване"
350
351 #~ msgid ":"
352 #~ msgstr ":"
353
354 #~ msgid "Invoice Date:"
355 #~ msgstr "Дата на фактура:"
356
357 #~ msgid ""
358 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
359 #~ msgstr ""
360 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
361 #~ "символи!"
362
363 #~ msgid "Customer Ref:"
364 #~ msgstr "Отпратка към клиент:"
365
366 #~ msgid "Description"
367 #~ msgstr "Описание"
368
369 #~ msgid "Canceled Invoice"
370 #~ msgstr "Прекратена фактура"
371
372 #~ msgid "Fax :"
373 #~ msgstr "Факс :"
374
375 #~ msgid "Tel. :"
376 #~ msgstr "Тел. :"
377
378 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
379 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
380
381 #~ msgid "Total (excl. taxes):"
382 #~ msgstr "Общо (без данъци):"
383
384 #~ msgid "Taxes"
385 #~ msgstr "Данъци"
386
387 #~ msgid "VAT :"
388 #~ msgstr "ДДС :"
389
390 #~ msgid "(incl. taxes):"
391 #~ msgstr "(влк. данъци):"
392
393 #~ msgid "Total"
394 #~ msgstr "Общо"