[MERGE] merge with dev-addons3 branch
[odoo/odoo.git] / addons / account_invoice_layout / i18n / bg.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_invoice_layout
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:53+0000\n"
11 "Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_invoice_layout
20 #: selection:account.invoice.line,state:0
21 msgid "Sub Total"
22 msgstr "Междинна сума"
23
24 #. module: account_invoice_layout
25 #: report:account.invoice.layout:0
26 #: report:notify_account.invoice:0
27 msgid "Note:"
28 msgstr ""
29
30 #. module: account_invoice_layout
31 #: report:account.invoice.layout:0
32 #: report:notify_account.invoice:0
33 msgid "Cancelled Invoice"
34 msgstr ""
35
36 #. module: account_invoice_layout
37 #: report:account.invoice.layout:0
38 #: report:notify_account.invoice:0
39 msgid "PRO-FORMA"
40 msgstr "Проформа"
41
42 #. module: account_invoice_layout
43 #: selection:account.invoice.line,state:0
44 #: field:notify.message,name:0
45 msgid "Title"
46 msgstr "Заглавие"
47
48 #. module: account_invoice_layout
49 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
50 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
51 msgid "Invoices with Layout and Message"
52 msgstr ""
53
54 #. module: account_invoice_layout
55 #: report:account.invoice.layout:0
56 #: report:notify_account.invoice:0
57 msgid "Disc. (%)"
58 msgstr "Отстъка (%)"
59
60 #. module: account_invoice_layout
61 #: view:account.invoice.special.msg:0
62 msgid "Print"
63 msgstr "Печат"
64
65 #. module: account_invoice_layout
66 #: selection:account.invoice.line,state:0
67 msgid "Note"
68 msgstr "Забележка"
69
70 #. module: account_invoice_layout
71 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
72 msgid "Notify By Messages"
73 msgstr "Известяване със съобщение"
74
75 #. module: account_invoice_layout
76 #: help:notify.message,msg:0
77 msgid ""
78 "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
79 msgstr ""
80 "Това известие ще се отпечата на най-отдолу на фактурите когато бъдат "
81 "отпечатани."
82
83 #. module: account_invoice_layout
84 #: report:account.invoice.layout:0
85 #: report:notify_account.invoice:0
86 msgid "Unit Price"
87 msgstr "Единична цена"
88
89 #. module: account_invoice_layout
90 #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
91 msgid "Be Expert with the Experts..."
92 msgstr ""
93
94 #. module: account_invoice_layout
95 #: report:account.invoice.layout:0
96 #: report:notify_account.invoice:0
97 msgid "VAT :"
98 msgstr ""
99
100 #. module: account_invoice_layout
101 #: report:account.invoice.layout:0
102 #: report:notify_account.invoice:0
103 msgid "Document"
104 msgstr "Документ"
105
106 #. module: account_invoice_layout
107 #: constraint:account.invoice:0
108 msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
109 msgstr ""
110
111 #. module: account_invoice_layout
112 #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
113 msgid "Invoice Lines"
114 msgstr "Редове на фактура"
115
116 #. module: account_invoice_layout
117 #: view:account.invoice.line:0
118 msgid "Seq."
119 msgstr "Посл."
120
121 #. module: account_invoice_layout
122 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
123 msgid "Notification Message"
124 msgstr "Съобщение за известяване"
125
126 #. module: account_invoice_layout
127 #: selection:account.invoice.line,state:0
128 msgid "Product"
129 msgstr "Продукт"
130
131 #. module: account_invoice_layout
132 #: help:account.invoice.line,sequence:0
133 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
134 msgstr ""
135
136 #. module: account_invoice_layout
137 #: report:account.invoice.layout:0
138 #: report:notify_account.invoice:0
139 msgid "Price"
140 msgstr "Цена"
141
142 #. module: account_invoice_layout
143 #: report:account.invoice.layout:0
144 #: report:notify_account.invoice:0
145 msgid "Invoice Date"
146 msgstr ""
147
148 #. module: account_invoice_layout
149 #: report:account.invoice.layout:0
150 #: report:notify_account.invoice:0
151 msgid "Taxes:"
152 msgstr "Данъци:"
153
154 #. module: account_invoice_layout
155 #: field:account.invoice.line,functional_field:0
156 msgid "Source Account"
157 msgstr "Изходена сметка"
158
159 #. module: account_invoice_layout
160 #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
161 msgid "Write Messages"
162 msgstr ""
163
164 #. module: account_invoice_layout
165 #: report:account.invoice.layout:0
166 #: report:notify_account.invoice:0
167 msgid "Base"
168 msgstr "Основа"
169
170 #. module: account_invoice_layout
171 #: selection:account.invoice.line,state:0
172 msgid "Page Break"
173 msgstr "Нова страница"
174
175 #. module: account_invoice_layout
176 #: view:notify.message:0
177 #: field:notify.message,msg:0
178 msgid "Special Message"
179 msgstr "Специално съобщение"
180
181 #. module: account_invoice_layout
182 #: help:account.invoice.special.msg,message:0
183 msgid "Message to Print at the bottom of report"
184 msgstr ""
185
186 #. module: account_invoice_layout
187 #: report:account.invoice.layout:0
188 #: report:notify_account.invoice:0
189 msgid "Quantity"
190 msgstr "Количество"
191
192 #. module: account_invoice_layout
193 #: report:account.invoice.layout:0
194 #: report:notify_account.invoice:0
195 msgid "Partner Ref."
196 msgstr ""
197
198 #. module: account_invoice_layout
199 #: report:account.invoice.layout:0
200 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
201 #: report:notify_account.invoice:0
202 msgid "Invoice"
203 msgstr "Фактура"
204
205 #. module: account_invoice_layout
206 #: report:account.invoice.layout:0
207 #: report:notify_account.invoice:0
208 msgid "Total:"
209 msgstr ""
210
211 #. module: account_invoice_layout
212 #: view:account.invoice.special.msg:0
213 msgid "Select Message"
214 msgstr "Изберете съобщение"
215
216 #. module: account_invoice_layout
217 #: view:notify.message:0
218 msgid "Messages"
219 msgstr "Съобщения"
220
221 #. module: account_invoice_layout
222 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
223 msgid "Invoices with Layout"
224 msgstr ""
225
226 #. module: account_invoice_layout
227 #: report:account.invoice.layout:0
228 #: report:notify_account.invoice:0
229 msgid "Description / Taxes"
230 msgstr ""
231
232 #. module: account_invoice_layout
233 #: report:account.invoice.layout:0
234 #: report:notify_account.invoice:0
235 msgid "Amount"
236 msgstr "Сума"
237
238 #. module: account_invoice_layout
239 #: report:account.invoice.layout:0
240 #: report:notify_account.invoice:0
241 msgid "Tel. :"
242 msgstr ""
243
244 #. module: account_invoice_layout
245 #: report:account.invoice.layout:0
246 #: report:notify_account.invoice:0
247 msgid "Draft Invoice"
248 msgstr "Проект на фактура"
249
250 #. module: account_invoice_layout
251 #: field:account.invoice.line,sequence:0
252 msgid "Sequence Number"
253 msgstr "Номер на последователност"
254
255 #. module: account_invoice_layout
256 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
257 msgid "Account Invoice Special Message"
258 msgstr ""
259
260 #. module: account_invoice_layout
261 #: report:account.invoice.layout:0
262 #: report:notify_account.invoice:0
263 msgid "Refund"
264 msgstr "Обезщетение"
265
266 #. module: account_invoice_layout
267 #: field:account.invoice.line,state:0
268 msgid "Type"
269 msgstr "Вид"
270
271 #. module: account_invoice_layout
272 #: selection:account.invoice.line,state:0
273 msgid "Separator Line"
274 msgstr "Разделителна линия"
275
276 #. module: account_invoice_layout
277 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
278 msgid "Invoices Layout Improvement"
279 msgstr ""
280
281 #. module: account_invoice_layout
282 #: report:account.invoice.layout:0
283 #: report:notify_account.invoice:0
284 msgid "Supplier Invoice"
285 msgstr "Фактура за доставчик"
286
287 #. module: account_invoice_layout
288 #: constraint:account.invoice:0
289 msgid "Error: BVR reference is required."
290 msgstr ""
291
292 #. module: account_invoice_layout
293 #: report:account.invoice.layout:0
294 #: report:notify_account.invoice:0
295 msgid "Tax"
296 msgstr "Данък"
297
298 #. module: account_invoice_layout
299 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
300 msgid "Invoice Line"
301 msgstr ""
302
303 #. module: account_invoice_layout
304 #: report:account.invoice.layout:0
305 #: report:notify_account.invoice:0
306 msgid "Net Total:"
307 msgstr ""
308
309 #. module: account_invoice_layout
310 #: view:notify.message:0
311 msgid "Write a notification or a wishful message."
312 msgstr "Напишете известие или пожелателно съобщение."
313
314 #. module: account_invoice_layout
315 #: report:account.invoice.layout:0
316 #: report:notify_account.invoice:0
317 msgid "Fax :"
318 msgstr ""
319
320 #. module: account_invoice_layout
321 #: view:account.invoice.special.msg:0
322 msgid "Cancel"
323 msgstr "Отказ"
324
325 #. module: account_invoice_layout
326 #: report:account.invoice.layout:0
327 #: report:notify_account.invoice:0
328 msgid "Supplier Refund"
329 msgstr "Обезщетение на доставчик"
330
331 #. module: account_invoice_layout
332 #: field:account.invoice.special.msg,message:0
333 msgid "Message"
334 msgstr "Съобщение"
335
336 #. module: account_invoice_layout
337 #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
338 msgid "All Notification Messages"
339 msgstr "Всички съобщения за исвестяване"
340
341 #~ msgid "Invoice Date:"
342 #~ msgstr "Дата на фактура:"
343
344 #~ msgid ""
345 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
348 #~ "символи!"
349
350 #~ msgid "Customer Ref:"
351 #~ msgstr "Отпратка към клиент:"
352
353 #~ msgid "Fax :"
354 #~ msgstr "Факс :"
355
356 #~ msgid "Tel. :"
357 #~ msgstr "Тел. :"
358
359 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
360 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
361
362 #~ msgid "VAT :"
363 #~ msgstr "ДДС :"
364
365 #~ msgid "Total"
366 #~ msgstr "Общо"