[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: account_followup
21 #: view:account_followup.followup:0
22 msgid "Search Followup"
23 msgstr "Pretraži praćenja"
24
25 #. module: account_followup
26 #: view:account_followup.stat:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Grupiši po..."
29
30 #. module: account_followup
31 #: view:res.company:0
32 #: field:res.company,follow_up_msg:0
33 msgid "Follow-up Message"
34 msgstr "Poruka praćenja"
35
36 #. module: account_followup
37 #: view:account_followup.followup:0
38 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
39 msgid "Follow-Up"
40 msgstr "Sledi"
41
42 #. module: account_followup
43 #: help:account.followup.print.all,test_print:0
44 msgid ""
45 "Check if you want to print followups without changing followups level."
46 msgstr ""
47
48 #. module: account_followup
49 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
50 msgid ""
51 "\n"
52 "Dear %(partner_name)s,\n"
53 "\n"
54 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
55 "account is now seriously overdue.\n"
56 "\n"
57 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
58 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
59 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
60 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
61 "next 8 days.\n"
62 "\n"
63 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
64 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
65 "we can resolve the matter quickly.\n"
66 "\n"
67 "Details of due payments is printed below.\n"
68 "\n"
69 "Best Regards,\n"
70 msgstr ""
71
72 #. module: account_followup
73 #: field:account_followup.followup,company_id:0
74 #: view:account_followup.stat:0
75 #: field:account_followup.stat,company_id:0
76 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
77 msgid "Company"
78 msgstr "Preduzeće"
79
80 #. module: account_followup
81 #: report:account_followup.followup.print:0
82 msgid "Invoice Date"
83 msgstr "Datum fakture"
84
85 #. module: account_followup
86 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
87 msgid "Email Subject"
88 msgstr "Zaglavlje e-maila"
89
90 #. module: account_followup
91 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
92 msgid ""
93 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
94 msgstr ""
95
96 #. module: account_followup
97 #: view:account.followup.print.all:0
98 #: view:account_followup.followup.line:0
99 msgid "Legend"
100 msgstr "Legenda"
101
102 #. module: account_followup
103 #: view:account_followup.stat:0
104 msgid "Follow up Entries with period in current year"
105 msgstr ""
106
107 #. module: account_followup
108 #: view:account.followup.print.all:0
109 msgid "Ok"
110 msgstr "OK"
111
112 #. module: account_followup
113 #: report:account_followup.followup.print:0
114 msgid "Amount"
115 msgstr ""
116
117 #. module: account_followup
118 #: sql_constraint:account.move.line:0
119 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
120 msgstr "Pogrešna vrednost kredita ili debita u ulazu računa !"
121
122 #. module: account_followup
123 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
124 msgid "Net Days"
125 msgstr "Neto dana"
126
127 #. module: account_followup
128 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
129 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
130 msgid "Follow-Ups"
131 msgstr "Praćenja"
132
133 #. module: account_followup
134 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
135 msgid "Balance > 0"
136 msgstr "Balans > 0"
137
138 #. module: account_followup
139 #: view:account.move.line:0
140 msgid "Total debit"
141 msgstr "Ukupno duguje"
142
143 #. module: account_followup
144 #: constraint:account.move.line:0
145 msgid ""
146 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
147 "change the date or remove this constraint from the journal."
148 msgstr ""
149
150 #. module: account_followup
151 #: view:account.followup.print.all:0
152 msgid "%(heading)s: Move line header"
153 msgstr "%(heading): Zaglavlje reda prenosa"
154
155 #. module: account_followup
156 #: field:account.followup.print,followup_id:0
157 msgid "Follow-up"
158 msgstr "Praćenje"
159
160 #. module: account_followup
161 #: report:account_followup.followup.print:0
162 msgid "VAT:"
163 msgstr "PDV:"
164
165 #. module: account_followup
166 #: view:account_followup.stat:0
167 #: field:account_followup.stat,partner_id:0
168 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
169 msgid "Partner"
170 msgstr "Partner"
171
172 #. module: account_followup
173 #: report:account_followup.followup.print:0
174 msgid "Date :"
175 msgstr "Datum :"
176
177 #. module: account_followup
178 #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
179 msgid "Partners"
180 msgstr "Partneri"
181
182 #. module: account_followup
183 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
184 #, python-format
185 msgid "Invoices Reminder"
186 msgstr ""
187
188 #. module: account_followup
189 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
190 msgid "Account Follow Up"
191 msgstr "Nalog praćenja"
192
193 #. module: account_followup
194 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
195 msgid "End of Month"
196 msgstr "Kraj meseca"
197
198 #. module: account_followup
199 #: view:account_followup.stat:0
200 msgid "Not Litigation"
201 msgstr "Nije sporno"
202
203 #. module: account_followup
204 #: view:account.followup.print.all:0
205 msgid "%(user_signature)s: User name"
206 msgstr "%(korisnicka_oznaka)e: Korisničko ime"
207
208 #. module: account_followup
209 #: field:account_followup.stat,debit:0
210 msgid "Debit"
211 msgstr "Duguje"
212
213 #. module: account_followup
214 #: view:account.followup.print:0
215 msgid ""
216 "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
217 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
218 "a message should you need to remind them of a specific information."
219 msgstr ""
220 "Ova funkcija omogućava Vam slanje podsetnika partnerima sa fakturama na "
221 "čekanju. Možete im poslati podrazumevanu poruku za neplaćene fakture ili "
222 "ručno uneti poruku, u slučaju da Vam treba da ih podsetite na neku "
223 "specifičnu informaciju."
224
225 #. module: account_followup
226 #: report:account_followup.followup.print:0
227 msgid "Ref"
228 msgstr "Ref"
229
230 #. module: account_followup
231 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
232 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
233 msgstr "Daje redosled sekvenci pri prikazivanju linija praćenja"
234
235 #. module: account_followup
236 #: view:account.followup.print.all:0
237 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
238 msgid "Email body"
239 msgstr "Sadržaj E-mail-a"
240
241 #. module: account_followup
242 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
243 msgid "Follow-up Level"
244 msgstr "Nivo praćenja"
245
246 #. module: account_followup
247 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
248 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
249 msgid "Latest followup"
250 msgstr "Poslednje praćenje"
251
252 #. module: account_followup
253 #: view:account.followup.print.all:0
254 msgid "Select Partners to Remind"
255 msgstr "Izaberite partnere koje biste hteli podsetiti"
256
257 #. module: account_followup
258 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
259 msgid "Send Email in Partner Language"
260 msgstr "Pošalji E-mail na jeziku partnera"
261
262 #. module: account_followup
263 #: view:account.followup.print.all:0
264 msgid "Partner Selection"
265 msgstr "Izbor partnera"
266
267 #. module: account_followup
268 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Dear %(partner_name)s,\n"
272 "\n"
273 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
274 "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
275 "this payment in the next 8 days.\n"
276 "\n"
277 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
278 "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
279 "(+32).10.68.94.39.\n"
280 "\n"
281 "Best Regards,\n"
282 msgstr ""
283
284 #. module: account_followup
285 #: field:account_followup.followup.line,description:0
286 msgid "Printed Message"
287 msgstr "Ištampana poruka"
288
289 #. module: account_followup
290 #: view:account.followup.print:0
291 #: view:account.followup.print.all:0
292 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
293 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
294 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
295 msgid "Send followups"
296 msgstr "Pošalji praćenja"
297
298 #. module: account_followup
299 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
300 msgid "Partner to Remind"
301 msgstr "Partner za podsećanje"
302
303 #. module: account_followup
304 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
305 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
306 msgid "Follow Ups"
307 msgstr "Praćenja"
308
309 #. module: account_followup
310 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
311 #, python-format
312 msgid ""
313 "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
314 "\n"
315 "%s"
316 msgstr ""
317 "Sva el-pošta uspešno poslata partnerima:.\n"
318 "\n"
319 " %s"
320
321 #. module: account_followup
322 #: constraint:account_followup.followup.line:0
323 msgid ""
324 "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
325 "the percent character."
326 msgstr ""
327
328 #. module: account_followup
329 #: constraint:account.move.line:0
330 msgid ""
331 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
332 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
333 "a multi-currency view on the journal."
334 msgstr ""
335
336 #. module: account_followup
337 #: view:account.followup.print.all:0
338 msgid "Send Mails"
339 msgstr "Pošalji el.poštu"
340
341 #. module: account_followup
342 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
343 msgid "Followup Statistics by Partner"
344 msgstr "Statistike praćenja po partneru"
345
346 #. module: account_followup
347 #: view:account_followup.followup.line:0
348 msgid "Message"
349 msgstr ""
350
351 #. module: account_followup
352 #: field:account_followup.stat,blocked:0
353 msgid "Blocked"
354 msgstr "Blokirano"
355
356 #. module: account_followup
357 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
358 #, python-format
359 msgid ""
360 "\n"
361 "\n"
362 "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
363 "\n"
364 "%s"
365 msgstr ""
366 "\n"
367 "\n"
368 "El.pošta uspešno poslata sledećim partnerim. !\n"
369 "\n"
370 "%s"
371
372 #. module: account_followup
373 #: help:account.followup.print,date:0
374 msgid ""
375 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
376 msgstr ""
377 "Ovo polje Vam omogućava izbor udaljenog datuma za planiranje Vaših praćenja"
378
379 #. module: account_followup
380 #: field:account.followup.print,date:0
381 msgid "Follow-up Sending Date"
382 msgstr "Datum slanja praćenja"
383
384 #. module: account_followup
385 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
386 #, python-format
387 msgid "Select Partners"
388 msgstr "Izaberi partnere"
389
390 #. module: account_followup
391 #: view:account.followup.print.all:0
392 msgid "Email Settings"
393 msgstr "Postavke el.pošte"
394
395 #. module: account_followup
396 #: view:account.followup.print.all:0
397 msgid "Print Follow Ups"
398 msgstr "Odštampaj praćenja"
399
400 #. module: account_followup
401 #: field:account.move.line,followup_date:0
402 msgid "Latest Follow-up"
403 msgstr "Poslednje praćenje"
404
405 #. module: account_followup
406 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
407 msgid "Followup Statistics"
408 msgstr "Statistika praćenja"
409
410 #. module: account_followup
411 #: view:account_followup.followup.line:0
412 msgid "%(user_signature)s: User Name"
413 msgstr "%(user_signature): Korisničko Ime"
414
415 #. module: account_followup
416 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
417 msgid "Journal Items"
418 msgstr "Stavke dnevnika"
419
420 #. module: account_followup
421 #: constraint:account.move.line:0
422 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
423 msgstr ""
424
425 #. module: account_followup
426 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
427 msgid "Send email confirmation"
428 msgstr "Pošalji E-mail potvrdu"
429
430 #. module: account_followup
431 #: report:account_followup.followup.print:0
432 msgid "Total:"
433 msgstr ""
434
435 #. module: account_followup
436 #: constraint:res.company:0
437 msgid "Error! You can not create recursive companies."
438 msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivna preduzeća."
439
440 #. module: account_followup
441 #: view:account.followup.print.all:0
442 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
443 msgstr "%(company_name)s: Ime preduzeća korisnika"
444
445 #. module: account_followup
446 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
447 msgid "Companies"
448 msgstr "Preduzeća"
449
450 #. module: account_followup
451 #: view:account.followup.print.all:0
452 #: field:account.followup.print.all,summary:0
453 msgid "Summary"
454 msgstr "Sažetak"
455
456 #. module: account_followup
457 #: field:account_followup.stat,credit:0
458 msgid "Credit"
459 msgstr "Kredit"
460
461 #. module: account_followup
462 #: report:account_followup.followup.print:0
463 msgid "Maturity Date"
464 msgstr "Datum dospeća"
465
466 #. module: account_followup
467 #: view:account_followup.followup.line:0
468 msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
469 msgstr "%(partner_name): Partnerovo Ime"
470
471 #. module: account_followup
472 #: view:account_followup.stat:0
473 msgid "Follow-Up lines"
474 msgstr "Linije praćenja"
475
476 #. module: account_followup
477 #: view:account.followup.print.all:0
478 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
479 msgstr "%(company_currency)s: Valuta preduzeća korisnika"
480
481 #. module: account_followup
482 #: view:account_followup.stat:0
483 #: field:account_followup.stat,balance:0
484 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
485 msgid "Balance"
486 msgstr "Balans"
487
488 #. module: account_followup
489 #: field:account_followup.followup.line,start:0
490 msgid "Type of Term"
491 msgstr "Tip uslova"
492
493 #. module: account_followup
494 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
495 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
496 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
497 msgstr "Ištampaj praćenje & pošalji E-mailove strankama"
498
499 #. module: account_followup
500 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
501 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
502 msgid "Last move"
503 msgstr "Poslednji potez"
504
505 #. module: account_followup
506 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
507 msgid "Followup Report"
508 msgstr "Izveštaj praćenja"
509
510 #. module: account_followup
511 #: view:account_followup.followup.line:0
512 msgid "Follow-Up Steps"
513 msgstr ""
514
515 #. module: account_followup
516 #: field:account_followup.stat,period_id:0
517 msgid "Period"
518 msgstr "Period"
519
520 #. module: account_followup
521 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
522 #, python-format
523 msgid "Followup Summary"
524 msgstr "Sumarno praćenje"
525
526 #. module: account_followup
527 #: view:account.followup.print:0
528 #: view:account.followup.print.all:0
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Otkaži"
531
532 #. module: account_followup
533 #: view:account_followup.stat:0
534 msgid "Litigation"
535 msgstr "Sporno"
536
537 #. module: account_followup
538 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
539 msgid "Max Follow Up Level"
540 msgstr "Maksimalan nivo praćenja"
541
542 #. module: account_followup
543 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
544 msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
545 msgstr ""
546
547 #. module: account_followup
548 #: constraint:account.move.line:0
549 msgid "Company must be the same for its related account and period."
550 msgstr ""
551
552 #. module: account_followup
553 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
554 msgid ""
555 "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
556 "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
557 "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
558 "and you can manage the multi language of messages."
559 msgstr ""
560
561 #. module: account_followup
562 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
563 msgid "Payable Items"
564 msgstr "Plative stavke"
565
566 #. module: account_followup
567 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
571 "\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574
575 #. module: account_followup
576 #: view:account.followup.print.all:0
577 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
578 msgstr "%(iznos_pracenja): Ukupan iznos duga"
579
580 #. module: account_followup
581 #: view:account.followup.print.all:0
582 #: view:account_followup.followup.line:0
583 msgid "%(date)s: Current Date"
584 msgstr "%(datum)i: Trenutni Datum"
585
586 #. module: account_followup
587 #: view:account_followup.stat:0
588 msgid "Including journal entries marked as a litigation"
589 msgstr ""
590
591 #. module: account_followup
592 #: view:account_followup.stat:0
593 msgid "Followup Level"
594 msgstr "Nivo praćenja"
595
596 #. module: account_followup
597 #: field:account_followup.followup,description:0
598 #: report:account_followup.followup.print:0
599 msgid "Description"
600 msgstr "Opis"
601
602 #. module: account_followup
603 #: constraint:account_followup.followup:0
604 msgid "Only One Followup by Company."
605 msgstr ""
606
607 #. module: account_followup
608 #: view:account_followup.stat:0
609 msgid "This Fiscal year"
610 msgstr "Ova fiskalna godina"
611
612 #. module: account_followup
613 #: view:account.move.line:0
614 msgid "Partner entries"
615 msgstr "Stavke partnera"
616
617 #. module: account_followup
618 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
619 msgid ""
620 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
621 "or configure from company"
622 msgstr ""
623 "Ne menjajte ovaj tekst, ukoliko želite da posaljete el-poštu na jeziku "
624 "partnera, ili ga konfigurišete po preduzecu."
625
626 #. module: account_followup
627 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
628 msgid "Receivable Items"
629 msgstr "Prijemljive stavke"
630
631 #. module: account_followup
632 #: view:account_followup.stat:0
633 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
634 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
635 msgid "Follow-ups Sent"
636 msgstr "Praćenja poslata"
637
638 #. module: account_followup
639 #: sql_constraint:res.company:0
640 msgid "The company name must be unique !"
641 msgstr ""
642
643 #. module: account_followup
644 #: field:account_followup.followup,name:0
645 #: field:account_followup.followup.line,name:0
646 msgid "Name"
647 msgstr "Naziv"
648
649 #. module: account_followup
650 #: field:account_followup.stat,date_move:0
651 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
652 msgid "First move"
653 msgstr "Prvi potez"
654
655 #. module: account_followup
656 #: report:account_followup.followup.print:0
657 msgid "Li."
658 msgstr "Li."
659
660 #. module: account_followup
661 #: view:account.followup.print:0
662 msgid "Continue"
663 msgstr "Nastavi"
664
665 #. module: account_followup
666 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
667 msgid "Days of delay"
668 msgstr "Dana kašnjenja"
669
670 #. module: account_followup
671 #: report:account_followup.followup.print:0
672 msgid "Document : Customer account statement"
673 msgstr "Dokument: Izjava korisničkog naloga"
674
675 #. module: account_followup
676 #: view:account.move.line:0
677 msgid "Total credit"
678 msgstr "Ukupno potražuje"
679
680 #. module: account_followup
681 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
682 msgid ""
683 "\n"
684 "Dear %(partner_name)s,\n"
685 "\n"
686 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
687 "\n"
688 "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
689 "recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
690 "\n"
691 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
692 "is printed below.\n"
693 "\n"
694 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
695 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
696 "\n"
697 "Best Regards,\n"
698 msgstr ""
699
700 #. module: account_followup
701 #: constraint:account.move.line:0
702 msgid "You can not create journal items on closed account."
703 msgstr ""
704
705 #. module: account_followup
706 #: view:account.followup.print.all:0
707 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
708 msgstr "%(linija)e: poslate iz glavnine"
709
710 #. module: account_followup
711 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
712 msgid "Sequence"
713 msgstr "Sekvenca"
714
715 #. module: account_followup
716 #: view:account_followup.followup.line:0
717 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
718 msgstr "%(company_name): Naziv preduzeća korisnika"
719
720 #. module: account_followup
721 #: report:account_followup.followup.print:0
722 msgid "Customer Ref :"
723 msgstr "Poziv na broj"
724
725 #. module: account_followup
726 #: field:account.followup.print.all,test_print:0
727 msgid "Test Print"
728 msgstr ""
729
730 #. module: account_followup
731 #: view:account.followup.print.all:0
732 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
733 msgstr "%(partner_name)s: Partnerovo Ime"
734
735 #. module: account_followup
736 #: view:account_followup.stat:0
737 msgid "Latest Followup Date"
738 msgstr "Datum poslednjeg praćenja"
739
740 #. module: account_followup
741 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
742 msgid "Follow-Up Criteria"
743 msgstr "Kriterijum praćenja"
744
745 #, python-format
746 #~ msgid "Follwoup Summary"
747 #~ msgstr "Sumarno Pracenje"
748
749 #~ msgid "Account Type"
750 #~ msgstr "Vrsta konta"
751
752 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
753 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
754
755 #~ msgid "Select partners to remind"
756 #~ msgstr "Odaberite partnere za opomenu"
757
758 #, python-format
759 #~ msgid ""
760 #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
761 #~ "\n"
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Svi Email-ovi su uspeno poslati vasim partnerima:.\n"
764 #~ "\n"
765
766 #~ msgid ""
767 #~ "\n"
768 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
769 #~ "\n"
770 #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
771 #~ "\n"
772 #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
773 #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
774 #~ "\n"
775 #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
776 #~ "is printed below.\n"
777 #~ "\n"
778 #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
779 #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
780 #~ "\n"
781 #~ "Best Regards,\n"
782 #~ msgstr ""
783 #~ "\n"
784 #~ "Postovani %(partner_name),\n"
785 #~ "\n"
786 #~ "Uprkos nekoliko opomena, vas racun i dalje nije sravnjen.\n"
787 #~ "\n"
788 #~ "Ukoliko ne izvrsite punu uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
789 #~ "obratimo nadleznim organima kako bi naplatili nasa potrazivanja,\n"
790 #~ "\n"
791 #~ "Mi verujemo da je takva akcija zaista nepotrebna, i da ce te vi izmiriti "
792 #~ "vasa dugovanja koja su prikazana ispod.\n"
793 #~ "\n"
794 #~ "U slucaju bilo kakvih nejasnoca, ne ustrucavajte se da kontaktirate nase "
795 #~ "racunovodstveno odelenje na broj ( +32) 555 666.\n"
796 #~ "\n"
797 #~ "Svo Postovanje.\n"
798
799 #~ msgid "Currency"
800 #~ msgstr "Valuta"
801
802 #~ msgid "Due"
803 #~ msgstr "Dospeće"
804
805 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
806 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
807
808 #~ msgid "Paid"
809 #~ msgstr "Plaćeno"
810
811 #, python-format
812 #~ msgid ""
813 #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
814 #~ "\n"
815 #~ msgstr ""
816 #~ "E-mail NIJE poslat sledecim Partnerima, Email nije dostupan !\n"
817 #~ "\n"
818
819 #, python-format
820 #~ msgid ""
821 #~ "\n"
822 #~ "\n"
823 #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
824 #~ "\n"
825 #~ msgstr ""
826 #~ "\n"
827 #~ "\n"
828 #~ "E-mail je USPESNO prosledjen sledecim Partnerima. !\n"
829 #~ "\n"
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
833 #~ msgstr ""
834 #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
835
836 #~ msgid "Maturity"
837 #~ msgstr "Dospeće"
838
839 #~ msgid "All payable entries"
840 #~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
841
842 #~ msgid "Amount In Currency"
843 #~ msgstr "Iznos u valuti"
844
845 #~ msgid "Select partners"
846 #~ msgstr "Odaberi partnere"
847
848 #~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
849 #~ msgstr "%(red): redovi prenosa računa"
850
851 #~ msgid "Follow-Ups Criteria"
852 #~ msgstr "Kriterijumi Praćenja"
853
854 #~ msgid ""
855 #~ "\n"
856 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
857 #~ "\n"
858 #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
859 #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
860 #~ "this payment in the next 8 days.\n"
861 #~ "\n"
862 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
863 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
864 #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
865 #~ "\n"
866 #~ "Best Regards,\n"
867 #~ "\t\t\t"
868 #~ msgstr ""
869 #~ "\n"
870 #~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
871 #~ "\n"
872 #~ "Izvinjavamo se unapred ako je greska nastala kod nas, cini se da su sledeci "
873 #~ "iznosi ostali neplaceni. Molimo, preduzmite neophodne akcije u cilju isplate "
874 #~ "ovih racuna u sledecih 8 dana.\n"
875 #~ "\n"
876 #~ "Ukoliko uradite isplatu nakon ovog maila, molimo obavestite nas, Takodje se "
877 #~ "nemojte ustrucavati da kontaktirate nasu\n"
878 #~ "racunovodstvenu sluzbu na tel (032) 69 555 666\n"
879 #~ "\n"
880 #~ "Srdacan pozdrav\n"
881 #~ "\t\t\t"
882
883 #~ msgid "Follow-up and Date Selection"
884 #~ msgstr "Praćenja i Datum Selekcije"
885
886 #~ msgid "Lines"
887 #~ msgstr "redova"
888
889 #~ msgid "All receivable entries"
890 #~ msgstr "Sve stavke potraživanja"
891
892 #~ msgid "Followup statistics"
893 #~ msgstr "Statisktike Praćenja"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "\n"
897 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
898 #~ "\n"
899 #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
900 #~ "account is now seriously overdue.\n"
901 #~ "\n"
902 #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
903 #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
904 #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
905 #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
906 #~ "next 8 days\n"
907 #~ "\n"
908 #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
909 #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
910 #~ "we can resolve the matter quickly.\n"
911 #~ "\n"
912 #~ "Details of due payments is printed below.\n"
913 #~ "\n"
914 #~ "Best Regards,\n"
915 #~ "\t\t\t"
916 #~ msgstr ""
917 #~ "\n"
918 #~ "Postovani %(partner_name)s\n"
919 #~ "\n"
920 #~ "Zao nam je sto vas moramo podsecati, ali vas je nalog sada u ozbiljnom "
921 #~ "prekoracenju.\n"
922 #~ "\n"
923 #~ "Vrlo je bitno da izmirite vase obaveze ka nama, u suprotnom ce mo morati "
924 #~ "razmotriti dalju saradnju sa vama, sto znaci da necemo\n"
925 #~ "vise biti u mogucnosti da vas snabdevamo ( servisiramo)\n"
926 #~ "\n"
927 #~ "Molimo vas da preduzmete hitne mere kako bi se izvrsila ova uplata u roku od "
928 #~ "8 dana.\n"
929 #~ "\n"
930 #~ "Ukoliko postoji problem vezan za vas racun, a mi nismo upoznati, ne "
931 #~ "ustrucavajte se da kontaktirate nase racunovodstvo na (+32_69 555 666 kako "
932 #~ "bi mogli resiti nastalu gresku sto pre.\n"
933 #~ "\n"
934 #~ "Detalji vaseg racuna se nalaze ispod.\n"
935 #~ "\n"
936 #~ "Srdacan pozdrav.\n"
937 #~ "\t\t\t"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "\n"
941 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
942 #~ "\n"
943 #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
944 #~ "\n"
945 #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
946 #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
947 #~ "\n"
948 #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
949 #~ "is printed below.\n"
950 #~ "\n"
951 #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
952 #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
953 #~ "\n"
954 #~ "Best Regards,\n"
955 #~ "\t\t\t"
956 #~ msgstr ""
957 #~ "\n"
958 #~ "Postovani %(partner_name)s,\n"
959 #~ "\n"
960 #~ "Uprkos nekoliko opomena, vase dugovanje nije izmireno.\n"
961 #~ "\n"
962 #~ "Ukoliko ne izvrsite uplatu u sledecih 8 dana, bicemo prinudjeni da se "
963 #~ "obratimo nadleznim organima za sravnjenje ovog duga.\n"
964 #~ "\n"
965 #~ "Verujem da ce se ova varijanta pokazati kao nepotrebna i da ce te vi "
966 #~ "izvrsiti uplatu dugova opisanih ispod.\n"
967 #~ "\n"
968 #~ "U slucaju bilo kakve nedoumice, ili nase greske, nemojte se ustrucavati da "
969 #~ "kontaktirate nase knjigovodstvo na (+32)69 555 666.\n"
970 #~ "\n"
971 #~ "Srdacan Pozdrav.\n"
972 #~ "\t\t\t"
973
974 #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
975 #~ msgstr "Odstampaj Pracenja & Posalji Meilove"
976
977 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
978 #~ msgstr "Ne možete da napravite poteznu liniju na zatvorenim računima."
979
980 #~ msgid "Accounting follow-ups management"
981 #~ msgstr "Uređivanje naloga praćenja"
982
983 #~ msgid "Balance:"
984 #~ msgstr "Balans:"
985
986 #~ msgid "Sub-Total:"
987 #~ msgstr "Pod-total"
988
989 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
990 #~ msgstr "Preduzeće mora biti isto za sve vezane račune i periode."
991
992 #~ msgid "Followup Lines"
993 #~ msgstr "Linije praćenja"
994
995 #~ msgid "Follow-Up Lines"
996 #~ msgstr "Linije praćenja"
997
998 #~ msgid "You can not create move line on view account."
999 #~ msgstr "Ne možete napraviti poteznu liniju na računu po viđenju"
1000
1001 #~ msgid ""
1002 #~ "\n"
1003 #~ "    Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
1004 #~ "recalls.\n"
1005 #~ "\n"
1006 #~ "    You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
1007 #~ "        Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
1008 #~ "\n"
1009 #~ "    Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
1010 #~ "    through simply clicking on the menu:\n"
1011 #~ "        Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
1012 #~ "\n"
1013 #~ "    It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
1014 #~ "    different levels of recall defined. You can define different policies\n"
1015 #~ "    for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
1016 #~ "\n"
1017 #~ "    Note that if you want to change the followup level for a given "
1018 #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
1019 #~ "        Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
1020 #~ "Sent\n"
1021 #~ "\n"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "\n"
1024 #~ "    Moduli za automatizovana pisma za neplaćenbe fakture, sa podsećanjem na "
1025 #~ "više nivoa.\n"
1026 #~ "\n"
1027 #~ "    Možete definisati višestruke nivoe podsećanja kroz meni:\n"
1028 #~ "        Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
1029 #~ "\n"
1030 #~ "    Jednom kad budu definisani, možete štampati podsećanja svakodnevno\n"
1031 #~ "    prostim klikom na meni:\n"
1032 #~ "        Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
1033 #~ "\n"
1034 #~ "    Generisaće se PDF datoteka sa svim pismima shodno\n"
1035 #~ "    različitim nivoima podsećanja. Možete definisati različite načine\n"
1036 #~ "    za različita preduzeća. Možete takođe poslati el.poštu stranci.\n"
1037 #~ "\n"
1038 #~ "    Zapazite da ako želite da izmenite nivo praćenja za datog "
1039 #~ "partnera/stavku naloga, možete to uraditi iz menija:\n"
1040 #~ "        Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
1041 #~ "Sent\n"
1042 #~ "\n"
1043
1044 #~ msgid ""
1045 #~ "\n"
1046 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
1047 #~ "\n"
1048 #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
1049 #~ "account is now seriously overdue.\n"
1050 #~ "\n"
1051 #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
1052 #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
1053 #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
1054 #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
1055 #~ "next 8 days\n"
1056 #~ "\n"
1057 #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
1058 #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
1059 #~ "we can resolve the matter quickly.\n"
1060 #~ "\n"
1061 #~ "Details of due payments is printed below.\n"
1062 #~ "\n"
1063 #~ "Best Regards,\n"
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "\n"
1066 #~ "Poštovani %(partner_name)\n"
1067 #~ "Razočarani smo što je Vaš nalog u ozbiljnom prekoracenju, uprkos poslatom "
1068 #~ "podsetniku.\n"
1069 #~ "\n"
1070 #~ " Vrlo je važno da ispunite svoje obaveze ka nama, inače ćemo biti prisiljeni "
1071 #~ "da obustavimo Vaš nalog, što u stvari znači da nećemo više biti\n"
1072 #~ " u mogućnosti da Vaše preduzeće nadalje snabdevamo ( robom / "
1073 #~ "servisiranjem).\n"
1074 #~ " Molimo vas da preduzmete mere kako biste regulisali svoja dugovanja u "
1075 #~ "sledećih 8 dana.\n"
1076 #~ "\n"
1077 #~ " Ukoliko postoji problem, vezan za fakturu, sa kojim nismo upoznati, ne "
1078 #~ "ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo na broj (+32) 20 555 666 "
1079 #~ "kako bismo razmotrili problem što je hitnije moguće.\n"
1080 #~ "\n"
1081 #~ " Detalji Vaše fakture su prikazani ispod.\n"
1082 #~ "\n"
1083 #~ " Uz svo poštovanje.\n"
1084
1085 #~ msgid ""
1086 #~ "\n"
1087 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
1088 #~ "\n"
1089 #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
1090 #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
1091 #~ "this payment in the next 8 days.\n"
1092 #~ "\n"
1093 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1094 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
1095 #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
1096 #~ "\n"
1097 #~ "Best Regards,\n"
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "\n"
1100 #~ "Poštovani %(partner_name)\n"
1101 #~ "\n"
1102 #~ "Načinjen je izuzetak ukoliko je ovo naša greška, ali , čini se da je sledeći "
1103 #~ "iznos ostao neplaćen. Molimo Vas da preduzmete odgovarajuće mere kako bi se "
1104 #~ "ovo rešilo u sledećih 8 dana.\n"
1105 #~ "\n"
1106 #~ " Ukoliko ste izvršili uplatu u međuvremenu, pre ove el.pošte, molimo "
1107 #~ "smatrajte ga nebitnim. Ne ustručavajte se da kontaktirate naše računovodstvo "
1108 #~ "na broj (+32) 555 666.\n"
1109 #~ "\n"
1110 #~ " Svo poštovanje.\n"