Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_followup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:37+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:50+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_followup
20 #: rml:account_followup.followup.print:0
21 msgid "Date :"
22 msgstr "Data :"
23
24 #. module: account_followup
25 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
26 msgid "Partners"
27 msgstr "Parceiros"
28
29 #. module: account_followup
30 #: rml:account_followup.followup.print:0
31 msgid "Customer Ref :"
32 msgstr "Ref. do Cliente:"
33
34 #. module: account_followup
35 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
36 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
37 msgid "All payable entries"
38 msgstr "Todos os movimentos a pagar"
39
40 #. module: account_followup
41 #: constraint:ir.actions.act_window:0
42 msgid "Invalid model name in the action definition."
43 msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
44
45 #. module: account_followup
46 #: field:account_followup.followup.line,description:0
47 msgid "Printed Message"
48 msgstr "Mensagem impressa"
49
50 #. module: account_followup
51 #: rml:account_followup.followup.print:0
52 msgid "Amount In Currency"
53 msgstr "Montante em Numerário"
54
55 #. module: account_followup
56 #: rml:account_followup.followup.print:0
57 msgid "Due"
58 msgstr "Devido"
59
60 #. module: account_followup
61 #: view:account.move.line:0
62 msgid "Total debit"
63 msgstr "Debito total"
64
65 #. module: account_followup
66 #: view:account_followup.followup.line:0
67 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
68 msgid "%(user_signature)s: User name"
69 msgstr "%(user_signature)s: Nome de utilizador"
70
71 #. module: account_followup
72 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
73 msgid "Select partners"
74 msgstr "Seleccionar Parceiros"
75
76 #. module: account_followup
77 #: view:account_followup.followup:0
78 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
79 msgid "Follow-Up"
80 msgstr "Dar Seguimento"
81
82 #. module: account_followup
83 #: field:account_followup.stat,debit:0
84 msgid "Debit"
85 msgstr "Débito"
86
87 #. module: account_followup
88 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
89 msgid "Email Settings"
90 msgstr "Parâmetros de Email"
91
92 #. module: account_followup
93 #: field:account_followup.stat,account_type:0
94 msgid "Account Type"
95 msgstr "Tipo de Conta"
96
97 #. module: account_followup
98 #: rml:account_followup.followup.print:0
99 msgid "Ref"
100 msgstr "Ref"
101
102 #. module: account_followup
103 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
104 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
105 msgstr "%(followup_amount)s: Quantidade total devido"
106
107 #. module: account_followup
108 #: view:account_followup.followup.line:0
109 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
110 msgid "%(date)s: Current Date"
111 msgstr "%(date)s: Data actual"
112
113 #. module: account_followup
114 #: field:account.move.line,followup_date:0
115 msgid "Latest Follow-up"
116 msgstr "Últimos seguimentos"
117
118 #. module: account_followup
119 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
120 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
121 msgid "Follow Ups"
122 msgstr "Seguimentos"
123
124 #. module: account_followup
125 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
126 msgid "Follow-up Sending Date"
127 msgstr "Seguimento da data de envio"
128
129 #. module: account_followup
130 #: view:account_followup.followup:0
131 #: field:account_followup.followup,description:0
132 #: rml:account_followup.followup.print:0
133 msgid "Description"
134 msgstr "Descrição"
135
136 #. module: account_followup
137 #: rml:account_followup.followup.print:0
138 msgid "Balance:"
139 msgstr "Balanço:"
140
141 #. module: account_followup
142 #: rml:account_followup.followup.print:0
143 msgid "VAT:"
144 msgstr "IVA:"
145
146 #. module: account_followup
147 #: field:account_followup.followup,company_id:0
148 msgid "Company"
149 msgstr "Empresa"
150
151 #. module: account_followup
152 #: rml:account_followup.followup.print:0
153 msgid "Invoice Date"
154 msgstr "Data da Factura"
155
156 #. module: account_followup
157 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
158 msgid "Email Subject"
159 msgstr "Assunto do E-mail"
160
161 #. module: account_followup
162 #: rml:account_followup.followup.print:0
163 msgid "Paid"
164 msgstr "Pago"
165
166 #. module: account_followup
167 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
168 msgid "%(line)s: Account Move lines"
169 msgstr "%(line)s: Linhas de movimento de contas"
170
171 #. module: account_followup
172 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
173 msgid "Latest followup"
174 msgstr "Últimos Seguimentos"
175
176 #. module: account_followup
177 #: view:account.move.line:0
178 msgid "Partner entries"
179 msgstr "Entradas de parceiros"
180
181 #. module: account_followup
182 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
183 msgid "Follow-Ups Criteria"
184 msgstr "Critérios de seguimento"
185
186 #. module: account_followup
187 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
188 msgid "Partner Selection"
189 msgstr "Selecção de Parceiros"
190
191 #. module: account_followup
192 #: constraint:ir.ui.view:0
193 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
194 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
195
196 #. module: account_followup
197 #: field:account_followup.followup.line,start:0
198 msgid "Type of Term"
199 msgstr "Tipo de termo"
200
201 #. module: account_followup
202 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
203 msgid "Follow-up and Date Selection"
204 msgstr "Seguimento e Selecção da Data"
205
206 #. module: account_followup
207 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
208 msgid "Select partners to remind"
209 msgstr "Seleccionar parceiros para lembrar"
210
211 #. module: account_followup
212 #: rml:account_followup.followup.print:0
213 msgid "Li."
214 msgstr "Li."
215
216 #. module: account_followup
217 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
218 msgid ""
219 "\n"
220 "Dear %(partner_name)s,\n"
221 "\n"
222 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
223 "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
224 "this payment in the next 8 days.\n"
225 "\n"
226 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
227 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
228 "department at (+32).10.68.94.39.\n"
229 "\n"
230 "Best Regards,\n"
231 "\t\t\t"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Caro %(partner_name)s,\n"
235 "\n"
236 "À excepção feita se houver um erro nosso, parece que o seguinte montante "
237 "ainda está por pagar. Por favor, tome as medidas adequadas a fim de efectuar "
238 "esse pagamento nos próximos oito dias.\n"
239 "\n"
240 "Se o seu pagamento tiver sido realizado após este e-mail ter sido enviado, "
241 "por favor, considere o presente como nulos. Não hesite em entrar em contato "
242 "com nosso departamento de contabilidade (+32) .10.68.94.39.\n"
243 "\n"
244 "Atenciosamente,\n"
245 "\t\t\t"
246
247 #. module: account_followup
248 #: constraint:ir.model:0
249 msgid ""
250 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
251 msgstr ""
252 "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
253
254 #. module: account_followup
255 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
256 msgid "Ok"
257 msgstr "Ok"
258
259 #. module: account_followup
260 #: field:account_followup.followup,name:0
261 #: field:account_followup.followup.line,name:0
262 msgid "Name"
263 msgstr "Nome"
264
265 #. module: account_followup
266 #: field:account_followup.stat,date_move:0
267 msgid "First move"
268 msgstr "Primeiro movimento"
269
270 #. module: account_followup
271 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
272 msgid "End of Month"
273 msgstr "Fim do mês"
274
275 #. module: account_followup
276 #: view:account_followup.followup.line:0
277 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
278 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
279 msgstr "%(company_name)s: Nome da empresa do utilizador"
280
281 #. module: account_followup
282 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
283 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
284 msgid "All receivable entries"
285 msgstr "Todas as entradas recebidas"
286
287 #. module: account_followup
288 #: view:account_followup.followup:0
289 msgid "Lines"
290 msgstr "Linhas"
291
292 #. module: account_followup
293 #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
294 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
295 msgid "Send followups"
296 msgstr "Enviar seguimentos"
297
298 #. module: account_followup
299 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
300 msgid "Follow-up Level"
301 msgstr "Nivel de seguimento"
302
303 #. module: account_followup
304 #: field:account_followup.stat,credit:0
305 msgid "Credit"
306 msgstr "Crédito"
307
308 #. module: account_followup
309 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
310 msgid "Followup statistics"
311 msgstr "Estatísticas de seguimentos"
312
313 #. module: account_followup
314 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
315 msgid "Continue"
316 msgstr "Continuar"
317
318 #. module: account_followup
319 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
320 msgid "Accounting follow-ups management"
321 msgstr "Gestão do seguimento da conta"
322
323 #. module: account_followup
324 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
325 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
326 msgid "Summary"
327 msgstr "Resumo"
328
329 #. module: account_followup
330 #: view:account_followup.followup.line:0
331 msgid "Follow-Up Lines"
332 msgstr "Linhas de Seguimento"
333
334 #. module: account_followup
335 #: rml:account_followup.followup.print:0
336 msgid "Document : Customer account statement"
337 msgstr "Documento: Declaração da conta do cliente"
338
339 #. module: account_followup
340 #: view:account_followup.stat:0
341 msgid "Follow-Up lines"
342 msgstr "Linhas de seguimento"
343
344 #. module: account_followup
345 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
346 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
347 msgstr "%(company_currency)s: Divisa da Companhia do Utilizador"
348
349 #. module: account_followup
350 #: field:account_followup.stat,balance:0
351 msgid "Balance"
352 msgstr "Saldo"
353
354 #. module: account_followup
355 #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
356 msgid ""
357 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
358 msgstr ""
359 "Este campo permite-lhe a selecção de uma data para programar os seus "
360 "seguimentos"
361
362 #. module: account_followup
363 #: view:account.move.line:0
364 msgid "Total credit"
365 msgstr "Credito total"
366
367 #. module: account_followup
368 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
369 msgid ""
370 "\n"
371 "Dear %(partner_name)s,\n"
372 "\n"
373 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
374 "account is now seriously overdue.\n"
375 "\n"
376 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
377 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
378 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
379 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
380 "next 8 days\n"
381 "\n"
382 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
383 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
384 "we can resolve the matter quickly.\n"
385 "\n"
386 "Details of due payments is printed below.\n"
387 "\n"
388 "Best Regards,\n"
389 "\t\t\t"
390 msgstr ""
391 "\n"
392 "Caro %(partner_name)s,\n"
393 "\n"
394 "Estamos desapontados em ver que apesar de o envio de um lembrete de que sua "
395 "conta está seriamente atrasada.\n"
396 "\n"
397 "É essencial que o pagamento seja feito, caso contrário, teremos que "
398 "considerar um stop em sua conta o que significa que não seremos mais capazes "
399 "de fornecer à sua empresa (produtos/serviços).\n"
400 "Por favor, tome as medidas adequadas a fim de efectuar esse pagamento nos "
401 "próximos 8 dias.\n"
402 "\n"
403 "Se houver um problema com o pagamento da factura que não temos conhecimento "
404 "de, não hesite em entrar em contato com o nosso departamento de "
405 "contabilidade (+32) .10.68.94.39. para que possamos resolver a questão "
406 "rapidamente.\n"
407 "\n"
408 "Detalhes dos pagamentos devidos é impresso abaixo.\n"
409 "\n"
410 "Atenciosamente,\n"
411 "\t\t\t"
412
413 #. module: account_followup
414 #: rml:account_followup.followup.print:0
415 msgid "Sub-Total:"
416 msgstr "Sub-Total:"
417
418 #. module: account_followup
419 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
420 msgid "Net Days"
421 msgstr "Dias Líquidos"
422
423 #. module: account_followup
424 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
425 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
426 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
427 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
428 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
429 msgid "Follow-Ups"
430 msgstr "Seguimentos"
431
432 #. module: account_followup
433 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
434 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
435 msgid "Email body"
436 msgstr "Corpo do e-mail"
437
438 #. module: account_followup
439 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
440 msgid "Last move"
441 msgstr "Último movimento"
442
443 #. module: account_followup
444 #: rml:account_followup.followup.print:0
445 msgid "Maturity"
446 msgstr "Maturidade"
447
448 #. module: account_followup
449 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
450 msgid "Followup Report"
451 msgstr "Relatório de seguimento"
452
453 #. module: account_followup
454 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
455 msgid ""
456 "\n"
457 "Dear %(partner_name)s,\n"
458 "\n"
459 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
460 "\n"
461 "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
462 "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
463 "\n"
464 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
465 "is printed below.\n"
466 "\n"
467 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
468 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
469 "\n"
470 "Best Regards,\n"
471 "\t\t\t"
472 msgstr ""
473 "\n"
474 "Caro %(partner_name)s,\n"
475 "\n"
476 "Apesar de várias insistências, a conta ainda não está resolvida.\n"
477 "\n"
478 "A não ser que o pagamento integral seja feita nos próximos oito dias, então "
479 "a ação legal para a cobrança da dívida, será tomada sem aviso prévio.\n"
480 "\n"
481 "Espero que não seja necessário tomar essa medida, os detalhes de pagamentos "
482 "estão impressos abaixo.\n"
483 "\n"
484 "Em caso de quaisquer dúvidas sobre esta questão, não hesite em entrar em "
485 "contato com nosso departamento de contabilidade (+32) .10.68.94.39.\n"
486 "\n"
487 "Atenciosamente,\n"
488 "\t\t\t"
489
490 #. module: account_followup
491 #: rml:account_followup.followup.print:0
492 msgid "Maturity Date"
493 msgstr "Data de vencimento"
494
495 #. module: account_followup
496 #: view:account_followup.followup.line:0
497 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
498 msgid "Legend"
499 msgstr "Legenda"
500
501 #. module: account_followup
502 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
503 msgid "Sequence"
504 msgstr "Sequência"
505
506 #. module: account_followup
507 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
508 msgid "%(heading)s: Move line header"
509 msgstr "%(heading)s: Mover linha de cabeçalho"
510
511 #. module: account_followup
512 #: view:account_followup.followup.line:0
513 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
514 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
515 msgstr "%(partner_name)s: Nome do terceiro"
516
517 #. module: account_followup
518 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
519 msgid "Send email confirmation"
520 msgstr "Enviar confirmação de e-mail"
521
522 #. module: account_followup
523 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
524 msgid "Follow-up"
525 msgstr "Seguimento"
526
527 #. module: account_followup
528 #: field:account_followup.stat,name:0
529 msgid "Partner"
530 msgstr "Parceiro"
531
532 #. module: account_followup
533 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
534 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Cancelar"
537
538 #. module: account_followup
539 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
540 msgid "Days of delay"
541 msgstr "Dias de atraso"
542
543 #. module: account_followup
544 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
545 msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
546 msgstr "Imprimir Segmentos e Enviar Mensagens"