1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 15:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19 #. module: account_followup
20 #: view:account_followup.followup:0
21 msgid "Search Followup"
22 msgstr "Betalingsherinnering zoeken"
24 #. module: account_followup
25 #: view:account_followup.stat:0
27 msgstr "Groepeer op..."
29 #. module: account_followup
31 #: field:res.company,follow_up_msg:0
32 msgid "Follow-up Message"
33 msgstr "Betalingsherinneringsbericht"
35 #. module: account_followup
36 #: view:account_followup.followup:0
37 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
39 msgstr "Betalingsherinnering"
41 #. module: account_followup
42 #: help:account.followup.print.all,test_print:0
44 "Check if you want to print followups without changing followups level."
46 "Vink aan indien u een betalingsherinnering wilt afdrukken zonder het niveau "
49 #. module: account_followup
50 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
53 "Dear %(partner_name)s,\n"
55 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
56 "account is now seriously overdue.\n"
58 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
59 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
60 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
61 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
64 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
65 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
66 "we can resolve the matter quickly.\n"
68 "Details of due payments is printed below.\n"
73 "Beste %(partner_name)s,\n"
75 "Helaas moeten wij constateren dat, ondanks het versturen van een "
76 "herinnering, uw rekeningen nog steeds niet zijn voldaan.\n"
78 "Het is zeer belangrijk dat u onmiddellijke uw rekeningen voldoet, anders "
79 "zullen wij overwegen uw rekening te blokkeren, wat betekent dat we niet meer "
80 "in staat zijn om uw bedrijf te beleveren (goederen/diensten).\n"
82 "Neemt u alstublieft de juiste maatregelen voor het uitvoeren van deze "
83 "betaling in de komende 8 dagen.\n"
85 "Als er een probleem met het betalen van een factuur die we ons niet bewust "
86 "van, aarzel dan niet om contact op te nemen met onze administratie op [TEL. "
87 "NUMMER] zodat wij de zaak snel kunnen oplossen.\n"
89 "Details van de verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n"
91 "Met vriendelijke groet,\n"
93 #. module: account_followup
94 #: field:account_followup.followup,company_id:0
95 #: view:account_followup.stat:0
96 #: field:account_followup.stat,company_id:0
97 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
101 #. module: account_followup
102 #: report:account_followup.followup.print:0
104 msgstr "Factuurdatum"
106 #. module: account_followup
107 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
108 msgid "Email Subject"
109 msgstr "E-mail onderwerp"
111 #. module: account_followup
112 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
114 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
116 "Opvolging op de aan uw relaties gestuurde herinneringen voor onbetaalde "
119 #. module: account_followup
120 #: view:account.followup.print.all:0
121 #: view:account_followup.followup.line:0
125 #. module: account_followup
126 #: view:account_followup.stat:0
127 msgid "Follow up Entries with period in current year"
128 msgstr "Betalingsherinnering met een periode in huidige jaar"
130 #. module: account_followup
131 #: view:account.followup.print.all:0
135 #. module: account_followup
136 #: report:account_followup.followup.print:0
140 #. module: account_followup
141 #: sql_constraint:account.move.line:0
142 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
143 msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
145 #. module: account_followup
146 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
150 #. module: account_followup
151 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
152 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
154 msgstr "Betalingsherinnering"
156 #. module: account_followup
157 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
161 #. module: account_followup
162 #: view:account.move.line:0
164 msgstr "Totaal debet"
166 #. module: account_followup
167 #: constraint:account.move.line:0
169 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
170 "change the date or remove this constraint from the journal."
172 "De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
173 "de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
175 #. module: account_followup
176 #: view:account.followup.print.all:0
177 msgid "%(heading)s: Move line header"
178 msgstr "%(heading)s: Titel boekingsregel"
180 #. module: account_followup
181 #: field:account.followup.print,followup_id:0
183 msgstr "Betalingsherinnering"
185 #. module: account_followup
186 #: report:account_followup.followup.print:0
190 #. module: account_followup
191 #: view:account_followup.stat:0
192 #: field:account_followup.stat,partner_id:0
193 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
197 #. module: account_followup
198 #: report:account_followup.followup.print:0
202 #. module: account_followup
203 #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
207 #. module: account_followup
208 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
210 msgid "Invoices Reminder"
211 msgstr "Betalingsherinnering"
213 #. module: account_followup
214 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
215 msgid "Account Follow Up"
216 msgstr "Betalingsherinneringenbeheer"
218 #. module: account_followup
219 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
223 #. module: account_followup
224 #: view:account_followup.stat:0
225 msgid "Not Litigation"
226 msgstr "Geen geschil"
228 #. module: account_followup
229 #: view:account.followup.print.all:0
230 msgid "%(user_signature)s: User name"
231 msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
233 #. module: account_followup
234 #: field:account_followup.stat,debit:0
238 #. module: account_followup
239 #: view:account.followup.print:0
241 "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
242 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
243 "a message should you need to remind them of a specific information."
245 "U kunt hiermee betalingsherinneringen naar relaties sturen met openstaande "
246 "facturen. U kunt hen het standaard bericht sturen of handmatig een bericht "
247 "invoeren, mocht u dat nodig vinden."
249 #. module: account_followup
250 #: report:account_followup.followup.print:0
254 #. module: account_followup
255 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
256 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
258 "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de betalingsherinneringregels"
260 #. module: account_followup
261 #: view:account.followup.print.all:0
262 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
266 #. module: account_followup
267 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
268 msgid "Follow-up Level"
269 msgstr "Betalingsherinnering niveau"
271 #. module: account_followup
272 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
273 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
274 msgid "Latest followup"
275 msgstr "Laatste betalingsherinnering"
277 #. module: account_followup
278 #: view:account.followup.print.all:0
279 msgid "Select Partners to Remind"
280 msgstr "Selecteren relaties voor betalingsherinnering"
282 #. module: account_followup
283 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
284 msgid "Send Email in Partner Language"
285 msgstr "Stuur e-mail in de taal van de relatie"
287 #. module: account_followup
288 #: view:account.followup.print.all:0
289 msgid "Partner Selection"
290 msgstr "Relatiekeuze"
292 #. module: account_followup
293 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
296 "Dear %(partner_name)s,\n"
298 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
299 "amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
300 "this payment in the next 8 days.\n"
302 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
303 "ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
304 "(+32).10.68.94.39.\n"
309 "Beste %(partner_name)s,\n"
311 "Onder voorbehoud van fouten van onze zijde, lijkt het erop dat het volgende "
312 "bedrag onbetaald blijft. Neemt u alstublieft, passende maatregelen voor het "
313 "uitvoeren van deze betaling in de komende 8 dagen.\n"
315 "Indien uw betaling is uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, dan kunt u "
316 "dit bericht negeren. Aarzel niet contact op te nemen met onze administratie "
319 "Met vriendelijke groet,\n"
321 #. module: account_followup
322 #: field:account_followup.followup.line,description:0
323 msgid "Printed Message"
324 msgstr "Afgedrukt bericht"
326 #. module: account_followup
327 #: view:account.followup.print:0
328 #: view:account.followup.print.all:0
329 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
330 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
331 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
332 msgid "Send followups"
333 msgstr "Verzend betalingsherinneringen"
335 #. module: account_followup
336 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
337 msgid "Partner to Remind"
338 msgstr "Relatie voor betalingsherinnering"
340 #. module: account_followup
341 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
342 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
344 msgstr "Betalingsherinneringen"
346 #. module: account_followup
347 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
350 "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
354 "Alle e-mails zijn succesvol verzonden naar de volgende relaties:\n"
358 #. module: account_followup
359 #: constraint:account_followup.followup.line:0
361 "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
362 "the percent character."
364 "Uw beschrijving ongeldig is. Maak gebruik van de juiste legende of %% als u "
365 "het percentage teken wilt gebruiken."
367 #. module: account_followup
368 #: constraint:account.move.line:0
370 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
371 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
372 "a multi-currency view on the journal."
374 "De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
375 "U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
376 "valuta overzicht van de boeking."
378 #. module: account_followup
379 #: view:account.followup.print.all:0
381 msgstr "E-mails versturen"
383 #. module: account_followup
384 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
385 msgid "Followup Statistics by Partner"
386 msgstr "Betalingsherinneringsanalyse per relatie"
388 #. module: account_followup
389 #: view:account_followup.followup.line:0
393 #. module: account_followup
394 #: field:account_followup.stat,blocked:0
398 #. module: account_followup
399 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
404 "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
410 "E-mail is succesvol verzonden naar de volgende relaties!\n"
414 #. module: account_followup
415 #: help:account.followup.print,date:0
417 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
419 "Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw "
420 "betalingsherinnering vooraf te plannen."
422 #. module: account_followup
423 #: field:account.followup.print,date:0
424 msgid "Follow-up Sending Date"
425 msgstr "Verzenddatum betalingsherinnering"
427 #. module: account_followup
428 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
430 msgid "Select Partners"
431 msgstr "Relaties selecteren"
433 #. module: account_followup
434 #: view:account.followup.print.all:0
435 msgid "Email Settings"
436 msgstr "Email-instellingen"
438 #. module: account_followup
439 #: view:account.followup.print.all:0
440 msgid "Print Follow Ups"
441 msgstr "Betalingsherinneringen afdrukken"
443 #. module: account_followup
444 #: field:account.move.line,followup_date:0
445 msgid "Latest Follow-up"
446 msgstr "Laatste betalingsherinnering"
448 #. module: account_followup
449 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
450 msgid "Followup Statistics"
451 msgstr "Betalingsherinneringsanalyse"
453 #. module: account_followup
454 #: view:account_followup.followup.line:0
455 msgid "%(user_signature)s: User Name"
456 msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
458 #. module: account_followup
459 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
460 msgid "Journal Items"
463 #. module: account_followup
464 #: constraint:account.move.line:0
465 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
467 "Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
470 #. module: account_followup
471 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
472 msgid "Send email confirmation"
473 msgstr "Per e-mail versturen"
475 #. module: account_followup
476 #: report:account_followup.followup.print:0
480 #. module: account_followup
481 #: constraint:res.company:0
482 msgid "Error! You can not create recursive companies."
483 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijfsstructuur aanmaken"
485 #. module: account_followup
486 #: view:account.followup.print.all:0
487 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
488 msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
490 #. module: account_followup
491 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
495 #. module: account_followup
496 #: view:account.followup.print.all:0
497 #: field:account.followup.print.all,summary:0
499 msgstr "Samenvatting"
501 #. module: account_followup
502 #: field:account_followup.stat,credit:0
506 #. module: account_followup
507 #: report:account_followup.followup.print:0
508 msgid "Maturity Date"
511 #. module: account_followup
512 #: view:account_followup.followup.line:0
513 msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
514 msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam"
516 #. module: account_followup
517 #: view:account_followup.stat:0
518 msgid "Follow-Up lines"
519 msgstr "Betalingsherinneringregels"
521 #. module: account_followup
522 #: view:account.followup.print.all:0
523 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
524 msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker"
526 #. module: account_followup
527 #: view:account_followup.stat:0
528 #: field:account_followup.stat,balance:0
529 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
533 #. module: account_followup
534 #: field:account_followup.followup.line,start:0
536 msgstr "Soort termijn"
538 #. module: account_followup
539 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
540 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
541 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
542 msgstr "Betalingsherinnering afdrukken en email versturen naar klanten"
544 #. module: account_followup
545 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
546 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
548 msgstr "Laatste boeking"
550 #. module: account_followup
551 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
552 msgid "Followup Report"
553 msgstr "Overzicht betalingsherinneringen"
555 #. module: account_followup
556 #: view:account_followup.followup.line:0
557 msgid "Follow-Up Steps"
558 msgstr "Opvolgende stappen"
560 #. module: account_followup
561 #: field:account_followup.stat,period_id:0
565 #. module: account_followup
566 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
568 msgid "Followup Summary"
569 msgstr "Samenvatting betalingsherinneringen"
571 #. module: account_followup
572 #: view:account.followup.print:0
573 #: view:account.followup.print.all:0
577 #. module: account_followup
578 #: view:account_followup.stat:0
582 #. module: account_followup
583 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
584 msgid "Max Follow Up Level"
585 msgstr "Max. betalingsherinnering niveau"
587 #. module: account_followup
588 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
589 msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
590 msgstr "Controleer uw betalingsherinneringen"
592 #. module: account_followup
593 #: constraint:account.move.line:0
594 msgid "Company must be the same for its related account and period."
595 msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode."
597 #. module: account_followup
598 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
600 "Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
601 "specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
602 "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
603 "and you can manage the multi language of messages."
605 "Geef betalingsherinnering niveaus en de bijbehorende berichten en "
606 "vertraging. Voor elke stap, specificeer het bericht en het aantal dagen "
607 "vertraging. Gebruik de legende van de te gebruik codes om de e-mail inhoud "
608 "aan te passen (goede naam, goede datum) en u kunt de meertaligheid van de "
611 #. module: account_followup
612 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
613 msgid "Payable Items"
614 msgstr "Achterstallige posten"
616 #. module: account_followup
617 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
620 "E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
624 "E-mail is niet verzonden naar de volgende relaties, E-mail is niet "
629 #. module: account_followup
630 #: view:account.followup.print.all:0
631 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
632 msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand bedrag"
634 #. module: account_followup
635 #: view:account.followup.print.all:0
636 #: view:account_followup.followup.line:0
637 msgid "%(date)s: Current Date"
638 msgstr "%(date)s: Huidige datum"
640 #. module: account_followup
641 #: view:account_followup.stat:0
642 msgid "Including journal entries marked as a litigation"
643 msgstr "Inclusief journaalposten gemarkeerd als een geschil"
645 #. module: account_followup
646 #: view:account_followup.stat:0
647 msgid "Followup Level"
648 msgstr "Betalingsherinnering niveau"
650 #. module: account_followup
651 #: field:account_followup.followup,description:0
652 #: report:account_followup.followup.print:0
654 msgstr "Omschrijving"
656 #. module: account_followup
657 #: constraint:account_followup.followup:0
658 msgid "Only One Followup by Company."
659 msgstr "Één betalingsherinnering per bedrijf"
661 #. module: account_followup
662 #: view:account_followup.stat:0
663 msgid "This Fiscal year"
664 msgstr "Dit fiscale jaar"
666 #. module: account_followup
667 #: view:account.move.line:0
668 msgid "Partner entries"
669 msgstr "Boekingen relatie"
671 #. module: account_followup
672 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
674 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
675 "or configure from company"
677 "Verander de berichttekst niet als u de email in de taal van uw relatie wilt "
678 "sturen, of configureer bij bedrijf"
680 #. module: account_followup
681 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
682 msgid "Receivable Items"
683 msgstr "Openstaande posten"
685 #. module: account_followup
686 #: view:account_followup.stat:0
687 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
688 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
689 msgid "Follow-ups Sent"
690 msgstr "Verstuurde betalingsherinnering"
692 #. module: account_followup
693 #: sql_constraint:res.company:0
694 msgid "The company name must be unique !"
695 msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!"
697 #. module: account_followup
698 #: field:account_followup.followup,name:0
699 #: field:account_followup.followup.line,name:0
703 #. module: account_followup
704 #: field:account_followup.stat,date_move:0
705 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
707 msgstr "Eerste boeking"
709 #. module: account_followup
710 #: report:account_followup.followup.print:0
714 #. module: account_followup
715 #: view:account.followup.print:0
719 #. module: account_followup
720 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
721 msgid "Days of delay"
722 msgstr "Dagen vertraging"
724 #. module: account_followup
725 #: report:account_followup.followup.print:0
726 msgid "Document : Customer account statement"
727 msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant"
729 #. module: account_followup
730 #: view:account.move.line:0
732 msgstr "Totaal credit"
734 #. module: account_followup
735 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
738 "Dear %(partner_name)s,\n"
740 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
742 "Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
743 "recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
745 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
746 "is printed below.\n"
748 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
749 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
754 "Beste %(partner_name)s,\n"
756 "Ondanks een aantal herinneringen, heeft u nog steeds niet voldaan aan uw "
757 "betalingsverplichtingen.\n"
759 "Indien de volledige betaling in de volgende 8 dagen niet is gedaan, dan "
760 "volgen juridische stappen voor de invordering van de schuld, zonder "
761 "voorafgaande kennisgeving.\n"
763 "Ik vertrouw erop dat deze actie niet nodig zal hoeven zijn en de details van "
764 "verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n"
766 "In het geval van vragen over dit onderwerp, aarzel dan niet om contact op te "
767 "nemen met onze administratie op [TEL. NUMMER]\n"
769 "Met vriendelijke groet,\n"
771 #. module: account_followup
772 #: constraint:account.move.line:0
773 msgid "You can not create journal items on closed account."
775 "Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening."
777 #. module: account_followup
778 #: view:account.followup.print.all:0
779 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
780 msgstr "%(line)s: Boekingsregels"
782 #. module: account_followup
783 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
787 #. module: account_followup
788 #: view:account_followup.followup.line:0
789 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
790 msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
792 #. module: account_followup
793 #: report:account_followup.followup.print:0
794 msgid "Customer Ref :"
795 msgstr "Referentie klant:"
797 #. module: account_followup
798 #: field:account.followup.print.all,test_print:0
802 #. module: account_followup
803 #: view:account.followup.print.all:0
804 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
805 msgstr "%(partner_name)s: Naam relatie"
807 #. module: account_followup
808 #: view:account_followup.stat:0
809 msgid "Latest Followup Date"
810 msgstr "Laatste betalingsherinneringsdatum"
812 #. module: account_followup
813 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
814 msgid "Follow-Up Criteria"
815 msgstr "Betalingsherinnering criteria"
817 #~ msgid "All payable entries"
818 #~ msgstr "Alle crediteuren"
820 #~ msgid "All receivable entries"
821 #~ msgstr "Alle debiteuren"
823 #~ msgid "Sub-Total:"
824 #~ msgstr "Subtotaal:"
832 #~ msgid "Amount In Currency"
833 #~ msgstr "Bedrag in valuta"
837 #~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
840 #~ "Mail niet gestuurd naar onderstaande relaties: Email niet beschikbaar!\n"
843 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
844 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
850 #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
855 #~ "Mail succesvol verstuurd naar de volgende relaties, !\n"
863 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
865 #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
866 #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
867 #~ "this payment in the next 8 days.\n"
869 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
870 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
871 #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
877 #~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
879 #~ "Bij controle van onze administratie bleek dat de factuur met onderstaand "
880 #~ "factuurnummer(s) nog niet (geheel) is voldaan. Uw betalingen zijn verwerkt "
881 #~ "tot de datum van %(date)s.\n"
883 #~ "Wellicht is de betaling aan uw aandacht ontsnapt. Wij verzoeken u "
884 #~ "vriendelijk de openstaande facturen binnen 7 DAGEN over te maken op ons "
885 #~ "rekeningnummer onder vemelding van het factuurnummer.\n"
887 #~ "Is uw betaling reeds uitgevoerd nadat deze email aan u is verstuurd, "
888 #~ "beschouwd u deze email dan als niet verzonden. Indien u vragen heeft, kunt u "
889 #~ "onze financiële afdeling bereiken op (+31)000 00 00 00\n"
891 #~ "Met vriendelijke groet,\n"
895 #~ msgstr "Vervaldatum"
899 #~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
902 #~ "Alle emails zijn succesvol verzonden naar de relaties:\n"
908 #~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
909 #~ msgstr "%(line)s: Boekingsregels"
911 #~ msgid "Follow-Ups Criteria"
912 #~ msgstr "Criteria aanmaningen"
914 #~ msgid "Followup statistics"
915 #~ msgstr "Aanmaningsstatistieken"
917 #~ msgid "Follow-Up Lines"
918 #~ msgstr "Aanmaningsregels"
921 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
923 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
925 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
926 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
928 #~ msgid "Select partners"
929 #~ msgstr "Kies relaties"
931 #~ msgid "Account Type"
932 #~ msgstr "Soort rekening"
934 #~ msgid "Follow-up and Date Selection"
935 #~ msgstr "Aanmaning- en datumkeuze"
937 #~ msgid "Select partners to remind"
938 #~ msgstr "Kies aan te manen relaties"
940 #~ msgid "Accounting follow-ups management"
941 #~ msgstr "Aanmaningenbeheer"
945 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
947 #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
948 #~ "account is now seriously overdue.\n"
950 #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
951 #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
952 #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
953 #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
956 #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
957 #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
958 #~ "we can resolve the matter quickly.\n"
960 #~ "Details of due payments is printed below.\n"
966 #~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
968 #~ "Wij zijn teleurgesteld dat wij, ondanks onze gestuurde herinnering, uw "
969 #~ "betaling nog niet hebben mogen ontvangen.\n"
971 #~ "Het is essentieel dat u overgaat tot onmiddelijke betaling, daar wij anders "
972 #~ "moeten overwegen uw rekening bij ons te blokkeren. Als gevolg hiervan kunnen "
973 #~ "wij uw bedrijf dan niet langer voorzien van onze producten/service.\n"
974 #~ "Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen uit "
977 #~ "Indien er een probleem is inzake de betaling van deze factuur waarvan wij "
978 #~ "niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om direct contact op te nemen met "
979 #~ "onze financiële afdeling, zodat we deze kwestie snel kunnen verhelpen.\n"
981 #~ "Details van de te late betaling(en) zijn hieronder afgedrukt.\n"
983 #~ "Met vriendelijke groet,\n"
988 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
990 #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
992 #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
993 #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
995 #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
996 #~ "is printed below.\n"
998 #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
999 #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
1001 #~ "Best Regards,\n"
1005 #~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
1007 #~ "Ondanks onze eerdere herinneringen hebben wij voor de navolgende facturen "
1008 #~ "nog steeds geen betaling van u ontvangen.\n"
1010 #~ "Wij verzoeken u dringend ervoor te zorgen het openstaande bedrag binnen acht "
1011 #~ "dagen te voldoen, anders zien wij ons helaas genoodzaakt om zonder verdere "
1012 #~ "kennisgeving juridische stappen te ondernemen. De kosten hiervoor zullen u "
1013 #~ "extra in rekening worden gebracht.\n"
1015 #~ "Vooralsnog vertrouwen wij erop dat het zover niet hoeft te komen en zien wij "
1016 #~ "uw betaling tegemoet.\n"
1018 #~ "Mocht u een dringende reden hebben om deze betaling vast te houden dan dient "
1019 #~ "u ons hiervan direct op de hoogte te stellen. \n"
1021 #~ "Met vriendelijke groet,\n"
1024 #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
1025 #~ msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails"
1029 #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
1032 #~ "Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
1037 #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
1040 #~ "E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar "
1048 #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
1053 #~ "E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n"
1058 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
1060 #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
1061 #~ "account is now seriously overdue.\n"
1063 #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
1064 #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
1065 #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
1066 #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
1069 #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
1070 #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
1071 #~ "we can resolve the matter quickly.\n"
1073 #~ "Details of due payments is printed below.\n"
1075 #~ "Best Regards,\n"
1078 #~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
1080 #~ "We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een "
1081 #~ "herinnering, u een aanzienlijke\n"
1082 #~ "betalingsachterstand heeft.\n"
1084 #~ "Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we "
1085 #~ "overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer "
1086 #~ "kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n"
1087 #~ "Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 "
1090 #~ "Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de "
1091 #~ "hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op "
1092 #~ "(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n"
1094 #~ "Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n"
1096 #~ "Met vriendelijke groeten,\n"
1100 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
1102 #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
1103 #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
1104 #~ "this payment in the next 8 days.\n"
1106 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1107 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
1108 #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
1110 #~ "Best Regards,\n"
1113 #~ "Beste %(partner_name)s,\n"
1115 #~ "Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald "
1116 #~ "te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 "
1117 #~ "dagen te laten plaatsvinden.\n"
1119 #~ "Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet "
1120 #~ "verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op "
1121 #~ "(+32).10.68.94.39.\n"
1123 #~ "Met vriendelijke groeten,\n"
1127 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
1129 #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
1131 #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
1132 #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
1134 #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
1135 #~ "is printed below.\n"
1137 #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
1138 #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
1140 #~ "Best Regards,\n"
1143 #~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
1145 #~ "Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet "
1148 #~ "Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder "
1149 #~ "verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het "
1150 #~ "openstaande saldo in te vorderen.\n"
1152 #~ "Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de "
1153 #~ "openstaande posten treft u heronder aan.\n"
1155 #~ "Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen "
1156 #~ "met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n"
1160 #~ msgid "Followup Lines"
1161 #~ msgstr "Aanmaningsregels"
1164 #~ msgid "Follwoup Summary"
1165 #~ msgstr "Samenvatting aanmaningen"
1172 #~ " Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
1175 #~ " You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
1176 #~ " Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
1178 #~ " Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
1179 #~ " through simply clicking on the menu:\n"
1180 #~ " Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
1182 #~ " It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
1183 #~ " different levels of recall defined. You can define different policies\n"
1184 #~ " for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
1186 #~ " Note that if you want to change the followup level for a given "
1187 #~ "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
1188 #~ " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
1193 #~ " Modules voor automatisch onbetaalde facturen aan te manen met meer "
1194 #~ "aanmaning niveaus.\n"
1196 #~ " U kunt uw aanmaningsniveaus definiëren via menu:\n"
1197 #~ " Financieel/Configuratie/Diversen/Aanmaningen\n"
1199 #~ " Eenmaal gedefinieerd, kunt u automatisch dagelijks aanmaningen "
1201 #~ " door eenvoudig te klikken op menu:\n"
1202 #~ " Financieel/Periodieke verwerking/Facturatie/Aanmaningen versturen\n"
1204 #~ " Het genereert een PDF met alle aanmaningen overeenstemmend met de "
1205 #~ "verschillende\n"
1206 #~ " gedefinieerde niveaus van aanmaningen. U kunt verschillende aanpakken "
1208 #~ " voor verschillende bedrijven. U kunt ook email sturen naar de klant.\n"
1210 #~ " Merk op dat wanneer u het aanmaanniveau voor een bepaalde klant/rekening "
1211 #~ "wilt wijzigen, u dat kunt via menu:\n"
1212 #~ " Financieel/Rapportage/Algemene rapportage/Relatie "
1213 #~ "rekeningen/Verstuurde aanmaningen\n"
1216 #~ msgid "You can not create move line on closed account."
1217 #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een gesloten rekening"
1219 #~ msgid "Company must be same for its related account and period."
1220 #~ msgstr "Bedrijf moet hetzelfde zijn voor de betreffende account en periode."
1222 #~ msgid "You can not create move line on view account."
1223 #~ msgstr "U kunt geen boekingsregel creëren op een zichtaccount"