[IMP] Use the openerp namespace in YML tests.
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / es_MX.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_followup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-20 13:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: account_followup
20 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
21 #, python-format
22 msgid "Follwoup Summary"
23 msgstr "Informe de seguimiento"
24
25 #. module: account_followup
26 #: view:account_followup.followup:0
27 msgid "Search Followup"
28 msgstr "Buscar seguimiento"
29
30 #. module: account_followup
31 #: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
32 msgid ""
33 "\n"
34 "    Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
35 "recalls.\n"
36 "\n"
37 "    You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
38 "        Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
39 "\n"
40 "    Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
41 "    through simply clicking on the menu:\n"
42 "        Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
43 "\n"
44 "    It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
45 "    different levels of recall defined. You can define different policies\n"
46 "    for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
47 "\n"
48 "    Note that if you want to change the followup level for a given "
49 "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
50 "        Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
51 "Sent\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "    Módulos para automatizar cartas para facturas impagadas, con "
56 "recordatorios multi-nivel.\n"
57 "\n"
58 "    Puede definir sus múltiples niveles de recordatorios a través del menú:\n"
59 "        Contabilidad/Configuración/Misceláneos/Recordatorios\n"
60 "\n"
61 "    Una vez definido, puede automatizar la impresión de recordatorios cada "
62 "día\n"
63 "    simplemente haciendo clic en el menú:\n"
64 "        Contabilidad/Procesos periódicos/Facturación/Enviar recordatorios\n"
65 "\n"
66 "    Se generará un PDF con todas las cartas en función de \n"
67 "    los diferentes niveles de recordatorios definidos. Puede definir "
68 "diferentes reglas\n"
69 "    para diferentes empresas. Puede también enviar un correo electrónico al "
70 "cliente.\n"
71 "\n"
72 "    Tenga en cuenta que si quiere modificar los niveles de recordatorios "
73 "para una empresa/apunte contable, lo puede hacer desde el menú:\n"
74 "        Contabilidad/Informes/Informes genéricos/Cuentas "
75 "empresas/Recordatorios enviados\n"
76 "\n"
77
78 #. module: account_followup
79 #: view:account_followup.stat:0
80 msgid "Group By..."
81 msgstr "Agrupar por..."
82
83 #. module: account_followup
84 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "\n"
89 "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
90 "\n"
91 "%s"
92 msgstr ""
93
94 #. module: account_followup
95 #: view:account_followup.followup:0
96 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
97 msgid "Follow-Up"
98 msgstr "Seguimiento"
99
100 #. module: account_followup
101 #: field:account_followup.followup,company_id:0
102 #: view:account_followup.stat:0
103 #: field:account_followup.stat,company_id:0
104 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Compañía"
107
108 #. module: account_followup
109 #: report:account_followup.followup.print:0
110 msgid "Invoice Date"
111 msgstr "Fecha factura"
112
113 #. module: account_followup
114 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
115 msgid "Email Subject"
116 msgstr "Asunto correo electrónico"
117
118 #. module: account_followup
119 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
120 msgid ""
121 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
122 msgstr ""
123 "Seguimiento de los recordatorios enviados a sus clientes por facturas no "
124 "pagadas."
125
126 #. module: account_followup
127 #: view:account.followup.print.all:0
128 #: view:account_followup.followup.line:0
129 msgid "Legend"
130 msgstr "Leyenda"
131
132 #. module: account_followup
133 #: view:account.followup.print.all:0
134 msgid "Ok"
135 msgstr "Aceptar"
136
137 #. module: account_followup
138 #: view:account.followup.print.all:0
139 msgid "Select Partners to Remind"
140 msgstr "Seleccionar empresas a recordar"
141
142 #. module: account_followup
143 #: constraint:account.move.line:0
144 msgid "You can not create move line on closed account."
145 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada."
146
147 #. module: account_followup
148 #: field:account.followup.print,date:0
149 msgid "Follow-up Sending Date"
150 msgstr "Fecha envío del seguimiento"
151
152 #. module: account_followup
153 #: sql_constraint:account.move.line:0
154 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
155 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
156
157 #. module: account_followup
158 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
159 msgid "Net Days"
160 msgstr "Días naturales"
161
162 #. module: account_followup
163 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
165 msgid "Follow-Ups"
166 msgstr "Seguimientos"
167
168 #. module: account_followup
169 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
170 msgid "Balance > 0"
171 msgstr "Balance > 0"
172
173 #. module: account_followup
174 #: view:account.move.line:0
175 msgid "Total debit"
176 msgstr "Total debe"
177
178 #. module: account_followup
179 #: view:account.followup.print.all:0
180 msgid "%(heading)s: Move line header"
181 msgstr "%(heading)s: Cabecera línea movimiento"
182
183 #. module: account_followup
184 #: view:res.company:0
185 #: field:res.company,follow_up_msg:0
186 msgid "Follow-up Message"
187 msgstr "Mensaje de seguimiento"
188
189 #. module: account_followup
190 #: field:account.followup.print,followup_id:0
191 msgid "Follow-up"
192 msgstr "Seguimiento"
193
194 #. module: account_followup
195 #: report:account_followup.followup.print:0
196 msgid "VAT:"
197 msgstr "CIF/NIF:"
198
199 #. module: account_followup
200 #: view:account_followup.stat:0
201 #: field:account_followup.stat,partner_id:0
202 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
203 msgid "Partner"
204 msgstr "Empresa"
205
206 #. module: account_followup
207 #: report:account_followup.followup.print:0
208 msgid "Date :"
209 msgstr "Fecha :"
210
211 #. module: account_followup
212 #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
213 msgid "Partners"
214 msgstr "Empresas"
215
216 #. module: account_followup
217 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
218 #, python-format
219 msgid "Invoices Reminder"
220 msgstr "Recordatorio facturas"
221
222 #. module: account_followup
223 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
224 msgid "Account Follow Up"
225 msgstr "Seguimiento contable"
226
227 #. module: account_followup
228 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
229 msgid "End of Month"
230 msgstr "Fin de mes"
231
232 #. module: account_followup
233 #: view:account_followup.stat:0
234 msgid "Not Litigation"
235 msgstr "No litigio"
236
237 #. module: account_followup
238 #: view:account.followup.print.all:0
239 msgid "%(user_signature)s: User name"
240 msgstr "%(user_signature)s: Nombre de usuario"
241
242 #. module: account_followup
243 #: field:account_followup.stat,debit:0
244 msgid "Debit"
245 msgstr "Debe"
246
247 #. module: account_followup
248 #: view:account.followup.print:0
249 msgid ""
250 "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
251 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
252 "a message should you need to remind them of a specific information."
253 msgstr ""
254 "Esta funcionalidad le permite enviar recordatorios a las empresas con "
255 "facturas pendientes. Puede enviarles el mensaje por defecto para facturas "
256 "impagadas o introducir manualmente un mensaje si necesita recordarles alguna "
257 "información específica."
258
259 #. module: account_followup
260 #: report:account_followup.followup.print:0
261 msgid "Ref"
262 msgstr "Ref."
263
264 #. module: account_followup
265 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
266 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
267 msgstr ""
268 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de "
269 "seguimiento."
270
271 #. module: account_followup
272 #: view:account.followup.print.all:0
273 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
274 msgid "Email body"
275 msgstr "Texto correo electrónico"
276
277 #. module: account_followup
278 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
279 msgid "Follow-up Level"
280 msgstr "Nivel seguimiento"
281
282 #. module: account_followup
283 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
284 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
285 msgid "Latest followup"
286 msgstr "Último seguimiento"
287
288 #. module: account_followup
289 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Dear %(partner_name)s,\n"
293 "\n"
294 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
295 "account is now seriously overdue.\n"
296 "\n"
297 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
298 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
299 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
300 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
301 "next 8 days\n"
302 "\n"
303 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
304 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
305 "we can resolve the matter quickly.\n"
306 "\n"
307 "Details of due payments is printed below.\n"
308 "\n"
309 "Best Regards,\n"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "Estimado %(partner_name)s,\n"
313 "\n"
314 "Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos "
315 "de su cuenta están ahora muy atrasados.\n"
316 "\n"
317 "Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá "
318 "que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos "
319 "capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n"
320 "Por favor, tome las medidas oportunas para llevar a cabo este pago en los "
321 "próximos 8 días.\n"
322 "\n"
323 "Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude "
324 "en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera "
325 "que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n"
326 "\n"
327 "Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n"
328 "\n"
329 "Saludos cordiales,\n"
330
331 #. module: account_followup
332 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
333 msgid "Send Email in Partner Language"
334 msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa"
335
336 #. module: account_followup
337 #: constraint:account.move.line:0
338 msgid ""
339 "You can not create move line on receivable/payable account without partner"
340 msgstr ""
341 "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin "
342 "una empresa."
343
344 #. module: account_followup
345 #: view:account.followup.print.all:0
346 msgid "Partner Selection"
347 msgstr "Selección empresa"
348
349 #. module: account_followup
350 #: field:account_followup.followup.line,description:0
351 msgid "Printed Message"
352 msgstr "Mensaje impreso"
353
354 #. module: account_followup
355 #: view:account.followup.print:0
356 #: view:account.followup.print.all:0
357 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
358 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
359 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
360 msgid "Send followups"
361 msgstr "Enviar seguimientos"
362
363 #. module: account_followup
364 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
365 msgid "Partner to Remind"
366 msgstr "Empresa a recordar"
367
368 #. module: account_followup
369 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
370 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
371 msgid "Follow Ups"
372 msgstr "Seguimientos"
373
374 #. module: account_followup
375 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
376 msgid ""
377 "\n"
378 "Dear %(partner_name)s,\n"
379 "\n"
380 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
381 "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
382 "this payment in the next 8 days.\n"
383 "\n"
384 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
385 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
386 "department at (+32).10.68.94.39.\n"
387 "\n"
388 "Best Regards,\n"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Estimado %(partner_name)s,\n"
392 "\n"
393 "Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes "
394 "importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas oportunas "
395 "para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n"
396 "\n"
397 "Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor "
398 "no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
399 "departamento de contabilidad.\n"
400 "\n"
401 "Saludos cordiales,\n"
402
403 #. module: account_followup
404 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
405 msgid ""
406 "\n"
407 "Dear %(partner_name)s,\n"
408 "\n"
409 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
410 "\n"
411 "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
412 "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
413 "\n"
414 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
415 "is printed below.\n"
416 "\n"
417 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
418 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
419 "\n"
420 "Best Regards,\n"
421 msgstr ""
422 "\n"
423 "Estimado %(partner_name)s,\n"
424 "\n"
425 "A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está "
426 "resuelta.\n"
427 "\n"
428 "A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones "
429 "legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n"
430 "\n"
431 "Confiamos en que esta medida será innecesaria. Los detalles de los pagos "
432 "pendientes se listan a continuación.\n"
433 "\n"
434 "Para cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en "
435 "contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n"
436 "\n"
437 "Saludos cordiales,\n"
438
439 #. module: account_followup
440 #: view:account.followup.print.all:0
441 msgid "Send Mails"
442 msgstr "Enviar emails"
443
444 #. module: account_followup
445 #: report:account_followup.followup.print:0
446 msgid "Currency"
447 msgstr "Moneda"
448
449 #. module: account_followup
450 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
451 msgid "Followup Statistics by Partner"
452 msgstr "Estadísticas seguimiento por empresa"
453
454 #. module: account_followup
455 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
456 msgid "Accounting follow-ups management"
457 msgstr "Gestión de los seguimientos/avisos contables"
458
459 #. module: account_followup
460 #: field:account_followup.stat,blocked:0
461 msgid "Blocked"
462 msgstr "Bloqueado"
463
464 #. module: account_followup
465 #: help:account.followup.print,date:0
466 msgid ""
467 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
468 msgstr ""
469 "Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus "
470 "seguimientos"
471
472 #. module: account_followup
473 #: report:account_followup.followup.print:0
474 msgid "Due"
475 msgstr "Debido"
476
477 #. module: account_followup
478 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
479 #, python-format
480 msgid "Select Partners"
481 msgstr "Seleccionar empresas"
482
483 #. module: account_followup
484 #: view:account.followup.print.all:0
485 msgid "Email Settings"
486 msgstr "Configuración de correo electrónico"
487
488 #. module: account_followup
489 #: view:account.followup.print.all:0
490 msgid "Print Follow Ups"
491 msgstr "Imprimir seguimientos"
492
493 #. module: account_followup
494 #: field:account.move.line,followup_date:0
495 msgid "Latest Follow-up"
496 msgstr "Último seguimiento"
497
498 #. module: account_followup
499 #: report:account_followup.followup.print:0
500 msgid "Sub-Total:"
501 msgstr "Subtotal:"
502
503 #. module: account_followup
504 #: report:account_followup.followup.print:0
505 msgid "Balance:"
506 msgstr "Saldo pendiente:"
507
508 #. module: account_followup
509 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
510 msgid "Followup Statistics"
511 msgstr "Estadísticas de seguimiento"
512
513 #. module: account_followup
514 #: report:account_followup.followup.print:0
515 msgid "Paid"
516 msgstr "Pagado"
517
518 #. module: account_followup
519 #: view:account_followup.followup.line:0
520 msgid "%(user_signature)s: User Name"
521 msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario"
522
523 #. module: account_followup
524 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
525 msgid "Journal Items"
526 msgstr "Apuntes contables"
527
528 #. module: account_followup
529 #: constraint:account.move.line:0
530 msgid "Company must be same for its related account and period."
531 msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
532
533 #. module: account_followup
534 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
535 msgid "Send email confirmation"
536 msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
537
538 #. module: account_followup
539 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
540 #, python-format
541 msgid ""
542 "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
543 "\n"
544 "%s"
545 msgstr ""
546
547 #. module: account_followup
548 #: constraint:res.company:0
549 msgid "Error! You can not create recursive companies."
550 msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas."
551
552 #. module: account_followup
553 #: view:account.followup.print.all:0
554 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
555 msgstr "%(company_name): Nombre de la compañía del usuario"
556
557 #. module: account_followup
558 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
559 msgid "Companies"
560 msgstr "Compañías"
561
562 #. module: account_followup
563 #: view:account_followup.followup:0
564 msgid "Followup Lines"
565 msgstr "Líneas de seguimiento"
566
567 #. module: account_followup
568 #: field:account_followup.stat,credit:0
569 msgid "Credit"
570 msgstr "Haber"
571
572 #. module: account_followup
573 #: report:account_followup.followup.print:0
574 msgid "Maturity Date"
575 msgstr "Fecha vencimiento"
576
577 #. module: account_followup
578 #: view:account_followup.followup.line:0
579 msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
580 msgstr "%(partner_name)s: Nombre de empresa"
581
582 #. module: account_followup
583 #: view:account_followup.stat:0
584 msgid "Follow-Up lines"
585 msgstr "Líneas de seguimiento"
586
587 #. module: account_followup
588 #: view:account.followup.print.all:0
589 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
590 msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la compañía del usuario"
591
592 #. module: account_followup
593 #: view:account_followup.stat:0
594 #: field:account_followup.stat,balance:0
595 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
596 msgid "Balance"
597 msgstr "Saldo pendiente"
598
599 #. module: account_followup
600 #: field:account_followup.followup.line,start:0
601 msgid "Type of Term"
602 msgstr "Tipo de plazo"
603
604 #. module: account_followup
605 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
606 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
607 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
608 msgstr "Imprimir seguimiento y enviar correo a clientes"
609
610 #. module: account_followup
611 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
612 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
613 msgid "Last move"
614 msgstr "Último movimiento"
615
616 #. module: account_followup
617 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
618 msgid "Followup Report"
619 msgstr "Informe de seguimientos"
620
621 #. module: account_followup
622 #: field:account_followup.stat,period_id:0
623 msgid "Period"
624 msgstr "Período"
625
626 #. module: account_followup
627 #: view:account.followup.print:0
628 #: view:account.followup.print.all:0
629 msgid "Cancel"
630 msgstr "Cancelar"
631
632 #. module: account_followup
633 #: view:account_followup.followup.line:0
634 msgid "Follow-Up Lines"
635 msgstr "Líneas de seguimiento"
636
637 #. module: account_followup
638 #: view:account_followup.stat:0
639 msgid "Litigation"
640 msgstr "Litigio"
641
642 #. module: account_followup
643 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
644 msgid "Max Follow Up Level"
645 msgstr "Nivel superior seguimiento máx."
646
647 #. module: account_followup
648 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
649 msgid "Payable Items"
650 msgstr "Registros a pagar"
651
652 #. module: account_followup
653 #: view:account.followup.print.all:0
654 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
655 msgstr "%(followup_amount)s: Total importe debido"
656
657 #. module: account_followup
658 #: view:account.followup.print.all:0
659 #: view:account_followup.followup.line:0
660 msgid "%(date)s: Current Date"
661 msgstr "%(date)s: Fecha actual"
662
663 #. module: account_followup
664 #: view:account_followup.stat:0
665 msgid "Followup Level"
666 msgstr "Nivel de seguimiento"
667
668 #. module: account_followup
669 #: view:account_followup.followup:0
670 #: field:account_followup.followup,description:0
671 #: report:account_followup.followup.print:0
672 msgid "Description"
673 msgstr "Descripción"
674
675 #. module: account_followup
676 #: view:account_followup.stat:0
677 msgid "This Fiscal year"
678 msgstr "Este ejercicio fiscal"
679
680 #. module: account_followup
681 #: view:account.move.line:0
682 msgid "Partner entries"
683 msgstr "Asientos de empresa"
684
685 #. module: account_followup
686 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
687 msgid ""
688 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
689 "or configure from company"
690 msgstr ""
691 "No cambie el texto del mensaje si quiere enviar correos en el idioma de la "
692 "empresa o configurarlo desde la compañía."
693
694 #. module: account_followup
695 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
696 msgid "Receivable Items"
697 msgstr "Registros a cobrar"
698
699 #. module: account_followup
700 #: view:account_followup.stat:0
701 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
702 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
703 msgid "Follow-ups Sent"
704 msgstr "Seguimientos enviados"
705
706 #. module: account_followup
707 #: field:account_followup.followup,name:0
708 #: field:account_followup.followup.line,name:0
709 msgid "Name"
710 msgstr "Nombre"
711
712 #. module: account_followup
713 #: field:account_followup.stat,date_move:0
714 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
715 msgid "First move"
716 msgstr "Primer movimiento"
717
718 #. module: account_followup
719 #: report:account_followup.followup.print:0
720 msgid "Li."
721 msgstr "Li."
722
723 #. module: account_followup
724 #: report:account_followup.followup.print:0
725 msgid "Maturity"
726 msgstr "Vencimiento"
727
728 #. module: account_followup
729 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
730 #, python-format
731 msgid ""
732 "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
733 "\n"
734 "%s"
735 msgstr ""
736
737 #. module: account_followup
738 #: view:account.followup.print:0
739 msgid "Continue"
740 msgstr "Continuar"
741
742 #. module: account_followup
743 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
744 msgid "Days of delay"
745 msgstr "Días de demora"
746
747 #. module: account_followup
748 #: report:account_followup.followup.print:0
749 msgid "Document : Customer account statement"
750 msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
751
752 #. module: account_followup
753 #: view:account.followup.print.all:0
754 #: field:account.followup.print.all,summary:0
755 msgid "Summary"
756 msgstr "Resumen"
757
758 #. module: account_followup
759 #: view:account.move.line:0
760 msgid "Total credit"
761 msgstr "Total haber"
762
763 #. module: account_followup
764 #: view:account.followup.print.all:0
765 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
766 msgstr "%(line)s: Líneas incluídas en el libro mayor"
767
768 #. module: account_followup
769 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
770 msgid "Sequence"
771 msgstr "Secuencia"
772
773 #. module: account_followup
774 #: view:account_followup.followup.line:0
775 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
776 msgstr "%(company_name)s: Nombre de la compañía del usuario"
777
778 #. module: account_followup
779 #: report:account_followup.followup.print:0
780 msgid "Customer Ref :"
781 msgstr "Ref. cliente :"
782
783 #. module: account_followup
784 #: view:account.followup.print.all:0
785 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
786 msgstr "%(partner_name)s: Nombre empresa"
787
788 #. module: account_followup
789 #: view:account_followup.stat:0
790 msgid "Latest Followup Date"
791 msgstr "Fecha último seguimiento"
792
793 #. module: account_followup
794 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
795 msgid "Follow-Up Criteria"
796 msgstr "Criterios seguimiento"
797
798 #. module: account_followup
799 #: constraint:account.move.line:0
800 msgid "You can not create move line on view account."
801 msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta de tipo vista."
802
803 #~ msgid "All payable entries"
804 #~ msgstr "Todas los asientos cuentas a pagar"
805
806 #~ msgid "Select partners"
807 #~ msgstr "Seleccionar empresas"
808
809 #~ msgid "Account Type"
810 #~ msgstr "Tipo de cuenta"
811
812 #~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
813 #~ msgstr "%(line)s: Líneas de movimientos contables"
814
815 #~ msgid "Follow-Ups Criteria"
816 #~ msgstr "Criterios de seguimientos"
817
818 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
819 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
820
821 #~ msgid "Select partners to remind"
822 #~ msgstr "Seleccionar empresas para recordar"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
826 #~ msgstr ""
827 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
828 #~ "especial!"
829
830 #~ msgid "All receivable entries"
831 #~ msgstr "Todos los asientos cuentas a cobrar"
832
833 #~ msgid "Lines"
834 #~ msgstr "Líneas"
835
836 #~ msgid "Followup statistics"
837 #~ msgstr "Estadísticas de seguimiento"
838
839 #~ msgid "Follow-up and Date Selection"
840 #~ msgstr "Selección seguimiento y fecha"
841
842 #, python-format
843 #~ msgid ""
844 #~ "\n"
845 #~ "\n"
846 #~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
847 #~ "\n"
848 #~ msgstr ""
849 #~ "\n"
850 #~ "\n"
851 #~ "¡Correo electrónico enviado correctamente a las siguientes empresas!\n"
852 #~ "\n"
853
854 #~ msgid "Amount In Currency"
855 #~ msgstr "Importe en divisa"
856
857 #, python-format
858 #~ msgid ""
859 #~ "Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
860 #~ "\n"
861 #~ msgstr ""
862 #~ "¡No se ha enviado correo electrónico a las siguientes empresas, su email no "
863 #~ "está disponible!\n"
864 #~ "\n"
865
866 #, python-format
867 #~ msgid ""
868 #~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
869 #~ "\n"
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Todos los correos electrónicos han sido enviados correctamente a las "
872 #~ "empresas:\n"
873 #~ "\n"
874
875 #~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
876 #~ msgstr "Imprimir seguimientos & Enviar correos"
877
878 #~ msgid ""
879 #~ "\n"
880 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
881 #~ "\n"
882 #~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
883 #~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
884 #~ "this payment in the next 8 days.\n"
885 #~ "\n"
886 #~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
887 #~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
888 #~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
889 #~ "\n"
890 #~ "Best Regards,\n"
891 #~ "\t\t\t"
892 #~ msgstr ""
893 #~ "\n"
894 #~ "Estimado %(partner_name)s,\n"
895 #~ "\n"
896 #~ "Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes "
897 #~ "importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas apropiadas "
898 #~ "para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n"
899 #~ "\n"
900 #~ "Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor "
901 #~ "no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
902 #~ "departamento de contabilidad.\n"
903 #~ "\n"
904 #~ "Saludos cordiales,\n"
905 #~ "\t\t\t"
906
907 #~ msgid ""
908 #~ "\n"
909 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
910 #~ "\n"
911 #~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
912 #~ "\n"
913 #~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
914 #~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
915 #~ "\n"
916 #~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
917 #~ "is printed below.\n"
918 #~ "\n"
919 #~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
920 #~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
921 #~ "\n"
922 #~ "Best Regards,\n"
923 #~ "\t\t\t"
924 #~ msgstr ""
925 #~ "\n"
926 #~ "Estimado %(partner_name)s,\n"
927 #~ "\n"
928 #~ "A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está "
929 #~ "resuelta.\n"
930 #~ "\n"
931 #~ "A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones "
932 #~ "legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n"
933 #~ "\n"
934 #~ "Confiamos en que esta medida será innecesaria y los detalles de los pagos "
935 #~ "pendientes se listan a continuación.\n"
936 #~ "\n"
937 #~ "En caso de cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en "
938 #~ "contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n"
939 #~ "\n"
940 #~ "Saludos cordiales,\n"
941 #~ "\t\t\t"
942
943 #~ msgid ""
944 #~ "\n"
945 #~ "Dear %(partner_name)s,\n"
946 #~ "\n"
947 #~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
948 #~ "account is now seriously overdue.\n"
949 #~ "\n"
950 #~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
951 #~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
952 #~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
953 #~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
954 #~ "next 8 days\n"
955 #~ "\n"
956 #~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
957 #~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
958 #~ "we can resolve the matter quickly.\n"
959 #~ "\n"
960 #~ "Details of due payments is printed below.\n"
961 #~ "\n"
962 #~ "Best Regards,\n"
963 #~ "\t\t\t"
964 #~ msgstr ""
965 #~ "\n"
966 #~ "Estimado %(partner_name)s,\n"
967 #~ "\n"
968 #~ "Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos "
969 #~ "de su cuenta están ahora muy atrasados.\n"
970 #~ "\n"
971 #~ "Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá "
972 #~ "que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos "
973 #~ "capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n"
974 #~ "Por favor, tome las medidas apropiadas para llevar a cabo este pago en los "
975 #~ "próximos 8 días.\n"
976 #~ "\n"
977 #~ "Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude "
978 #~ "en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera "
979 #~ "que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n"
980 #~ "\n"
981 #~ "Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n"
982 #~ "\n"
983 #~ "Saludos cordiales,\n"
984 #~ "\t\t\t"
985
986 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
987 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
988
989 #, python-format
990 #~ msgid ""
991 #~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
992 #~ "\n"
993 #~ msgstr ""
994 #~ "Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n"
995 #~ "\n"
996
997 #, python-format
998 #~ msgid ""
999 #~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
1000 #~ "\n"
1001 #~ msgstr ""
1002 #~ "Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n"
1003 #~ "\n"
1004
1005 #, python-format
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "\n"
1008 #~ "\n"
1009 #~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
1010 #~ "\n"
1011 #~ msgstr ""
1012 #~ "\n"
1013 #~ "\n"
1014 #~ "Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n"
1015 #~ "\n"