Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_followup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:50+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: account_followup
21 #: rml:account_followup.followup.print:0
22 msgid "Date :"
23 msgstr "Fecha :"
24
25 #. module: account_followup
26 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
27 msgid "Partners"
28 msgstr "Empresas"
29
30 #. module: account_followup
31 #: rml:account_followup.followup.print:0
32 msgid "Customer Ref :"
33 msgstr "Ref. cliente :"
34
35 #. module: account_followup
36 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
37 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
38 msgid "All payable entries"
39 msgstr "Todas los asientos cuentas a pagar"
40
41 #. module: account_followup
42 #: constraint:ir.actions.act_window:0
43 msgid "Invalid model name in the action definition."
44 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
45
46 #. module: account_followup
47 #: field:account_followup.followup.line,description:0
48 msgid "Printed Message"
49 msgstr "Mensaje impreso"
50
51 #. module: account_followup
52 #: rml:account_followup.followup.print:0
53 msgid "Amount In Currency"
54 msgstr "Importe en divisa"
55
56 #. module: account_followup
57 #: rml:account_followup.followup.print:0
58 msgid "Due"
59 msgstr "Debido"
60
61 #. module: account_followup
62 #: view:account.move.line:0
63 msgid "Total debit"
64 msgstr "Total debe"
65
66 #. module: account_followup
67 #: view:account_followup.followup.line:0
68 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
69 msgid "%(user_signature)s: User name"
70 msgstr "%(user_signature)s: Nombre de usuario"
71
72 #. module: account_followup
73 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
74 msgid "Select partners"
75 msgstr "Seleccionar empresas"
76
77 #. module: account_followup
78 #: view:account_followup.followup:0
79 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
80 msgid "Follow-Up"
81 msgstr "Seguimiento"
82
83 #. module: account_followup
84 #: field:account_followup.stat,debit:0
85 msgid "Debit"
86 msgstr "Debe"
87
88 #. module: account_followup
89 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
90 msgid "Email Settings"
91 msgstr "Configuración de correo electrónico"
92
93 #. module: account_followup
94 #: field:account_followup.stat,account_type:0
95 msgid "Account Type"
96 msgstr "Tipo de cuenta"
97
98 #. module: account_followup
99 #: rml:account_followup.followup.print:0
100 msgid "Ref"
101 msgstr "Ref."
102
103 #. module: account_followup
104 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
105 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
106 msgstr "%(followup_amount)s: Total importe debido"
107
108 #. module: account_followup
109 #: view:account_followup.followup.line:0
110 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
111 msgid "%(date)s: Current Date"
112 msgstr "%(date)s: Fecha actual"
113
114 #. module: account_followup
115 #: field:account.move.line,followup_date:0
116 msgid "Latest Follow-up"
117 msgstr "Último seguimiento"
118
119 #. module: account_followup
120 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
121 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
122 msgid "Follow Ups"
123 msgstr "Seguimientos"
124
125 #. module: account_followup
126 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
127 msgid "Follow-up Sending Date"
128 msgstr "Fecha envío del seguimiento"
129
130 #. module: account_followup
131 #: view:account_followup.followup:0
132 #: field:account_followup.followup,description:0
133 #: rml:account_followup.followup.print:0
134 msgid "Description"
135 msgstr "Descripción"
136
137 #. module: account_followup
138 #: rml:account_followup.followup.print:0
139 msgid "Balance:"
140 msgstr "Saldo pendiente:"
141
142 #. module: account_followup
143 #: rml:account_followup.followup.print:0
144 msgid "VAT:"
145 msgstr "CIF/NIF:"
146
147 #. module: account_followup
148 #: field:account_followup.followup,company_id:0
149 msgid "Company"
150 msgstr "Compañía"
151
152 #. module: account_followup
153 #: rml:account_followup.followup.print:0
154 msgid "Invoice Date"
155 msgstr "Fecha factura"
156
157 #. module: account_followup
158 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
159 msgid "Email Subject"
160 msgstr "Asunto correo electrónico"
161
162 #. module: account_followup
163 #: rml:account_followup.followup.print:0
164 msgid "Paid"
165 msgstr "Pagado"
166
167 #. module: account_followup
168 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
169 msgid "%(line)s: Account Move lines"
170 msgstr "%(line)s: Líneas de movimientos contables"
171
172 #. module: account_followup
173 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
174 msgid "Latest followup"
175 msgstr "Último seguimiento"
176
177 #. module: account_followup
178 #: view:account.move.line:0
179 msgid "Partner entries"
180 msgstr "Asientos de empresa"
181
182 #. module: account_followup
183 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
184 msgid "Follow-Ups Criteria"
185 msgstr "Criterios de seguimientos"
186
187 #. module: account_followup
188 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
189 msgid "Partner Selection"
190 msgstr "Selección empresa"
191
192 #. module: account_followup
193 #: constraint:ir.ui.view:0
194 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
195 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
196
197 #. module: account_followup
198 #: field:account_followup.followup.line,start:0
199 msgid "Type of Term"
200 msgstr "Tipo de plazo"
201
202 #. module: account_followup
203 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
204 msgid "Follow-up and Date Selection"
205 msgstr "Selección seguimiento y fecha"
206
207 #. module: account_followup
208 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
209 msgid "Select partners to remind"
210 msgstr "Seleccionar empresas para recordar"
211
212 #. module: account_followup
213 #: rml:account_followup.followup.print:0
214 msgid "Li."
215 msgstr "Li."
216
217 #. module: account_followup
218 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
219 msgid ""
220 "\n"
221 "Dear %(partner_name)s,\n"
222 "\n"
223 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
224 "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
225 "this payment in the next 8 days.\n"
226 "\n"
227 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
228 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
229 "department at (+32).10.68.94.39.\n"
230 "\n"
231 "Best Regards,\n"
232 "\t\t\t"
233 msgstr ""
234 "\n"
235 "Estimado %(partner_name)s,\n"
236 "\n"
237 "Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes "
238 "importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas apropiadas "
239 "para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n"
240 "\n"
241 "Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor "
242 "no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro "
243 "departamento de contabilidad.\n"
244 "\n"
245 "Saludos cordiales,\n"
246 "\t\t\t"
247
248 #. module: account_followup
249 #: constraint:ir.model:0
250 msgid ""
251 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
252 msgstr ""
253 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
254 "especial!"
255
256 #. module: account_followup
257 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
258 msgid "Ok"
259 msgstr "Aceptar"
260
261 #. module: account_followup
262 #: field:account_followup.followup,name:0
263 #: field:account_followup.followup.line,name:0
264 msgid "Name"
265 msgstr "Nombre"
266
267 #. module: account_followup
268 #: field:account_followup.stat,date_move:0
269 msgid "First move"
270 msgstr "Primer movimiento"
271
272 #. module: account_followup
273 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
274 msgid "End of Month"
275 msgstr "Fin de mes"
276
277 #. module: account_followup
278 #: view:account_followup.followup.line:0
279 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
280 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
281 msgstr "%(company_name): Nombre de la compañía del usuario"
282
283 #. module: account_followup
284 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
285 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
286 msgid "All receivable entries"
287 msgstr "Todos los asientos cuentas a cobrar"
288
289 #. module: account_followup
290 #: view:account_followup.followup:0
291 msgid "Lines"
292 msgstr "Líneas"
293
294 #. module: account_followup
295 #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
296 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
297 msgid "Send followups"
298 msgstr "Enviar seguimientos"
299
300 #. module: account_followup
301 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
302 msgid "Follow-up Level"
303 msgstr "Nivel seguimiento"
304
305 #. module: account_followup
306 #: field:account_followup.stat,credit:0
307 msgid "Credit"
308 msgstr "Haber"
309
310 #. module: account_followup
311 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
312 msgid "Followup statistics"
313 msgstr "Estadísticas de seguimiento"
314
315 #. module: account_followup
316 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
317 msgid "Continue"
318 msgstr "Continuar"
319
320 #. module: account_followup
321 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
322 msgid "Accounting follow-ups management"
323 msgstr "Gestión de los seguimientos/avisos contables"
324
325 #. module: account_followup
326 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
327 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
328 msgid "Summary"
329 msgstr "Resumen"
330
331 #. module: account_followup
332 #: view:account_followup.followup.line:0
333 msgid "Follow-Up Lines"
334 msgstr "Líneas de seguimiento"
335
336 #. module: account_followup
337 #: rml:account_followup.followup.print:0
338 msgid "Document : Customer account statement"
339 msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
340
341 #. module: account_followup
342 #: view:account_followup.stat:0
343 msgid "Follow-Up lines"
344 msgstr "Líneas de seguimiento"
345
346 #. module: account_followup
347 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
348 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
349 msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la compañía del usuario"
350
351 #. module: account_followup
352 #: field:account_followup.stat,balance:0
353 msgid "Balance"
354 msgstr "Saldo pendiente"
355
356 #. module: account_followup
357 #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
358 msgid ""
359 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
360 msgstr ""
361 "Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus "
362 "seguimientos"
363
364 #. module: account_followup
365 #: view:account.move.line:0
366 msgid "Total credit"
367 msgstr "Total haber"
368
369 #. module: account_followup
370 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
371 msgid ""
372 "\n"
373 "Dear %(partner_name)s,\n"
374 "\n"
375 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
376 "account is now seriously overdue.\n"
377 "\n"
378 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
379 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
380 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
381 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
382 "next 8 days\n"
383 "\n"
384 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
385 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
386 "we can resolve the matter quickly.\n"
387 "\n"
388 "Details of due payments is printed below.\n"
389 "\n"
390 "Best Regards,\n"
391 "\t\t\t"
392 msgstr ""
393 "\n"
394 "Estimado %(partner_name)s,\n"
395 "\n"
396 "Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos "
397 "de su cuenta están ahora muy atrasados.\n"
398 "\n"
399 "Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá "
400 "que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos "
401 "capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n"
402 "Por favor, tome las medidas apropiadas para llevar a cabo este pago en los "
403 "próximos 8 días.\n"
404 "\n"
405 "Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude "
406 "en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera "
407 "que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n"
408 "\n"
409 "Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n"
410 "\n"
411 "Saludos cordiales,\n"
412 "\t\t\t"
413
414 #. module: account_followup
415 #: rml:account_followup.followup.print:0
416 msgid "Sub-Total:"
417 msgstr "Subtotal:"
418
419 #. module: account_followup
420 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
421 msgid "Net Days"
422 msgstr "Días naturales"
423
424 #. module: account_followup
425 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
426 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
427 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
428 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
429 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
430 msgid "Follow-Ups"
431 msgstr "Seguimientos"
432
433 #. module: account_followup
434 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
435 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
436 msgid "Email body"
437 msgstr "Texto correo electrónico"
438
439 #. module: account_followup
440 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
441 msgid "Last move"
442 msgstr "Último movimiento"
443
444 #. module: account_followup
445 #: rml:account_followup.followup.print:0
446 msgid "Maturity"
447 msgstr "Vencimiento"
448
449 #. module: account_followup
450 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
451 msgid "Followup Report"
452 msgstr "Informe de seguimientos"
453
454 #. module: account_followup
455 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Dear %(partner_name)s,\n"
459 "\n"
460 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
461 "\n"
462 "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
463 "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
464 "\n"
465 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
466 "is printed below.\n"
467 "\n"
468 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
469 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
470 "\n"
471 "Best Regards,\n"
472 "\t\t\t"
473 msgstr ""
474 "\n"
475 "Estimado %(partner_name)s,\n"
476 "\n"
477 "A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está "
478 "resuelta.\n"
479 "\n"
480 "A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones "
481 "legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n"
482 "\n"
483 "Confiamos en que esta medida será innecesaria y los detalles de los pagos "
484 "pendientes se listan a continuación.\n"
485 "\n"
486 "En caso de cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en "
487 "contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n"
488 "\n"
489 "Saludos cordiales,\n"
490 "\t\t\t"
491
492 #. module: account_followup
493 #: rml:account_followup.followup.print:0
494 msgid "Maturity Date"
495 msgstr "Fecha vencimiento"
496
497 #. module: account_followup
498 #: view:account_followup.followup.line:0
499 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
500 msgid "Legend"
501 msgstr "Leyenda"
502
503 #. module: account_followup
504 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
505 msgid "Sequence"
506 msgstr "Secuencia"
507
508 #. module: account_followup
509 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
510 msgid "%(heading)s: Move line header"
511 msgstr "%(heading)s: Cabecera línea movimiento"
512
513 #. module: account_followup
514 #: view:account_followup.followup.line:0
515 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
516 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
517 msgstr "%(partner_name)s: Nombre empresa"
518
519 #. module: account_followup
520 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
521 msgid "Send email confirmation"
522 msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación"
523
524 #. module: account_followup
525 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
526 msgid "Follow-up"
527 msgstr "Seguimiento"
528
529 #. module: account_followup
530 #: field:account_followup.stat,name:0
531 msgid "Partner"
532 msgstr "Empresa"
533
534 #. module: account_followup
535 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
536 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Cancelar"
539
540 #. module: account_followup
541 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
542 msgid "Days of delay"
543 msgstr "Días de demora"
544
545 #. module: account_followup
546 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
547 msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
548 msgstr "Imprimir seguimientos & Enviar correos"