Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_followup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:50+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: account_followup
20 #: rml:account_followup.followup.print:0
21 msgid "Date :"
22 msgstr "Datum:"
23
24 #. module: account_followup
25 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
26 msgid "Partners"
27 msgstr "Partner"
28
29 #. module: account_followup
30 #: rml:account_followup.followup.print:0
31 msgid "Customer Ref :"
32 msgstr "Kunden Referenz:"
33
34 #. module: account_followup
35 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
36 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
37 msgid "All payable entries"
38 msgstr "Alle offenen Posten"
39
40 #. module: account_followup
41 #: constraint:ir.actions.act_window:0
42 msgid "Invalid model name in the action definition."
43 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
44
45 #. module: account_followup
46 #: field:account_followup.followup.line,description:0
47 msgid "Printed Message"
48 msgstr "gedruckte Nachricht"
49
50 #. module: account_followup
51 #: rml:account_followup.followup.print:0
52 msgid "Amount In Currency"
53 msgstr "Betrag in Währung"
54
55 #. module: account_followup
56 #: rml:account_followup.followup.print:0
57 msgid "Due"
58 msgstr "Nächste Fälligkeit am:"
59
60 #. module: account_followup
61 #: view:account.move.line:0
62 msgid "Total debit"
63 msgstr "Gesamt Soll"
64
65 #. module: account_followup
66 #: view:account_followup.followup.line:0
67 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
68 msgid "%(user_signature)s: User name"
69 msgstr "%(user_signature)s: Name Benutzer"
70
71 #. module: account_followup
72 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
73 msgid "Select partners"
74 msgstr "Wähle Partner"
75
76 #. module: account_followup
77 #: view:account_followup.followup:0
78 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
79 msgid "Follow-Up"
80 msgstr "Zahlungserinnerung"
81
82 #. module: account_followup
83 #: field:account_followup.stat,debit:0
84 msgid "Debit"
85 msgstr "Forderung"
86
87 #. module: account_followup
88 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
89 msgid "Email Settings"
90 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
91
92 #. module: account_followup
93 #: field:account_followup.stat,account_type:0
94 msgid "Account Type"
95 msgstr "Kontoart"
96
97 #. module: account_followup
98 #: rml:account_followup.followup.print:0
99 msgid "Ref"
100 msgstr "Ref."
101
102 #. module: account_followup
103 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
104 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
105 msgstr "%(followup_amount)s: Gesamtbetrag Forderungen"
106
107 #. module: account_followup
108 #: view:account_followup.followup.line:0
109 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
110 msgid "%(date)s: Current Date"
111 msgstr "%(date)s: aktuelles Datum"
112
113 #. module: account_followup
114 #: field:account.move.line,followup_date:0
115 msgid "Latest Follow-up"
116 msgstr "Spätestes Follow-Up Datum"
117
118 #. module: account_followup
119 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
120 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
121 msgid "Follow Ups"
122 msgstr "Zahlungserinnerungen"
123
124 #. module: account_followup
125 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
126 msgid "Follow-up Sending Date"
127 msgstr "Datum der Erinnerung"
128
129 #. module: account_followup
130 #: view:account_followup.followup:0
131 #: field:account_followup.followup,description:0
132 #: rml:account_followup.followup.print:0
133 msgid "Description"
134 msgstr "Beschreibung"
135
136 #. module: account_followup
137 #: rml:account_followup.followup.print:0
138 msgid "Balance:"
139 msgstr "Saldo:"
140
141 #. module: account_followup
142 #: rml:account_followup.followup.print:0
143 msgid "VAT:"
144 msgstr "USt."
145
146 #. module: account_followup
147 #: field:account_followup.followup,company_id:0
148 msgid "Company"
149 msgstr "Firma"
150
151 #. module: account_followup
152 #: rml:account_followup.followup.print:0
153 msgid "Invoice Date"
154 msgstr "Rechnungsdatum"
155
156 #. module: account_followup
157 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
158 msgid "Email Subject"
159 msgstr "EMail Betreff"
160
161 #. module: account_followup
162 #: rml:account_followup.followup.print:0
163 msgid "Paid"
164 msgstr "Bezahlt"
165
166 #. module: account_followup
167 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
168 msgid "%(line)s: Account Move lines"
169 msgstr "%(line)s: Buchungspositionen"
170
171 #. module: account_followup
172 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
173 msgid "Latest followup"
174 msgstr "Letzte Erinnerung"
175
176 #. module: account_followup
177 #: view:account.move.line:0
178 msgid "Partner entries"
179 msgstr "Partner Buchungen"
180
181 #. module: account_followup
182 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
183 msgid "Follow-Ups Criteria"
184 msgstr "Zahlungserinnerungen Kriterien"
185
186 #. module: account_followup
187 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
188 msgid "Partner Selection"
189 msgstr "Partner Auswahl"
190
191 #. module: account_followup
192 #: constraint:ir.ui.view:0
193 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
194 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
195
196 #. module: account_followup
197 #: field:account_followup.followup.line,start:0
198 msgid "Type of Term"
199 msgstr "Zahlungsbedingungen"
200
201 #. module: account_followup
202 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
203 msgid "Follow-up and Date Selection"
204 msgstr "Erinnerungdsdatum und Datumsauswahl"
205
206 #. module: account_followup
207 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
208 msgid "Select partners to remind"
209 msgstr "Drücken, um den Dateinamen für den Export zu wählen"
210
211 #. module: account_followup
212 #: rml:account_followup.followup.print:0
213 msgid "Li."
214 msgstr "Limit"
215
216 #. module: account_followup
217 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
218 msgid ""
219 "\n"
220 "Dear %(partner_name)s,\n"
221 "\n"
222 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
223 "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
224 "this payment in the next 8 days.\n"
225 "\n"
226 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
227 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
228 "department at (+32).10.68.94.39.\n"
229 "\n"
230 "Best Regards,\n"
231 "\t\t\t"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
235 "\n"
236 "Vorbehaltlich eines Fehlers unsererseits sieht es so aus, dass der folgende "
237 "Betrag nicht beglichen wurde. Bitte zahlen sie innerhalb der nächsten 8 "
238 "Tage.\n"
239 "\n"
240 "Wenn Sie dieses Mail nach Bezahlung erreicht hat, betrachten sie es bitte "
241 "als hinfällig.\n"
242 "In Zweifelsfragen kontaktieren sie bite unse Rechnungswesen \n"
243 "\n"
244 "Hochachtungsvoll\n"
245 "\t\t\t"
246
247 #. module: account_followup
248 #: constraint:ir.model:0
249 msgid ""
250 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
251 msgstr ""
252 "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
253 "beinhalten"
254
255 #. module: account_followup
256 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,summary,end:0
257 msgid "Ok"
258 msgstr "&OK"
259
260 #. module: account_followup
261 #: field:account_followup.followup,name:0
262 #: field:account_followup.followup.line,name:0
263 msgid "Name"
264 msgstr "Name"
265
266 #. module: account_followup
267 #: field:account_followup.stat,date_move:0
268 msgid "First move"
269 msgstr "Erste Zahlung:"
270
271 #. module: account_followup
272 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
273 msgid "End of Month"
274 msgstr "Ende Monat"
275
276 #. module: account_followup
277 #: view:account_followup.followup.line:0
278 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
279 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
280 msgstr "%(company_name)s: Name der Firma"
281
282 #. module: account_followup
283 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
284 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
285 msgid "All receivable entries"
286 msgstr "Alle Forderungspositionen"
287
288 #. module: account_followup
289 #: view:account_followup.followup:0
290 msgid "Lines"
291 msgstr "Positionen"
292
293 #. module: account_followup
294 #: model:ir.actions.wizard,name:account_followup.action_account_followup_all_wizard
295 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_wizard_menu
296 msgid "Send followups"
297 msgstr "Sende Zahlungserinnerung"
298
299 #. module: account_followup
300 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
301 msgid "Follow-up Level"
302 msgstr "Spät. Follow-Up erled."
303
304 #. module: account_followup
305 #: field:account_followup.stat,credit:0
306 msgid "Credit"
307 msgstr "Haben"
308
309 #. module: account_followup
310 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
311 msgid "Followup statistics"
312 msgstr "Erinnerungen Statistik"
313
314 #. module: account_followup
315 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
316 msgid "Continue"
317 msgstr "Fortsetzen"
318
319 #. module: account_followup
320 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
321 msgid "Accounting follow-ups management"
322 msgstr "Buchhaltung Mahnwesen"
323
324 #. module: account_followup
325 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
326 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
327 msgid "Summary"
328 msgstr "Übersicht"
329
330 #. module: account_followup
331 #: view:account_followup.followup.line:0
332 msgid "Follow-Up Lines"
333 msgstr "Mahnung Zeilen"
334
335 #. module: account_followup
336 #: rml:account_followup.followup.print:0
337 msgid "Document : Customer account statement"
338 msgstr "Dokument: Kundenkonto"
339
340 #. module: account_followup
341 #: view:account_followup.stat:0
342 msgid "Follow-Up lines"
343 msgstr "Zahlungserinnerung Positionen"
344
345 #. module: account_followup
346 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
347 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
348 msgstr "%(company_currency)s: eigene Währung"
349
350 #. module: account_followup
351 #: field:account_followup.stat,balance:0
352 msgid "Balance"
353 msgstr "Saldo"
354
355 #. module: account_followup
356 #: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
357 msgid ""
358 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
359 msgstr "Dieses Feld erlaubt ein Planungsdatum für die Mahnungen zu wählen"
360
361 #. module: account_followup
362 #: view:account.move.line:0
363 msgid "Total credit"
364 msgstr "Gesamt Haben"
365
366 #. module: account_followup
367 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Dear %(partner_name)s,\n"
371 "\n"
372 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
373 "account is now seriously overdue.\n"
374 "\n"
375 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
376 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
377 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
378 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
379 "next 8 days\n"
380 "\n"
381 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
382 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
383 "we can resolve the matter quickly.\n"
384 "\n"
385 "Details of due payments is printed below.\n"
386 "\n"
387 "Best Regards,\n"
388 "\t\t\t"
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "Geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
392 "\n"
393 "Wir sehen trotz Zusendung einer Mahnung, dass Ihr Konto längst überfällig "
394 "ist.\n"
395 "\n"
396 "Es ist wichtig, dass Sie unmittelbar bezahlen, ansonst müssten wir Ihr Konto "
397 "sperren, sodass wir Ihre Firma nicht mehr belieferen können.\n"
398 "\n"
399 "BItte überweisen Sie in den nächsten 8 Tagen.\n"
400 "\n"
401 "Sollte es ein uns unbekanntes Problem mit der Bezahlung geben, kontaktieren "
402 "Sie bitte unsere Buchhaltung, damit wir so rasch wie möglich handeln "
403 "können.\n"
404 "\n"
405 "Details der überfälligen Rechungen sind unten angedruckt.\n"
406 "\n"
407 "Hochachtungsvoll,\n"
408 "\t\t\t"
409
410 #. module: account_followup
411 #: rml:account_followup.followup.print:0
412 msgid "Sub-Total:"
413 msgstr "Zwischensumme"
414
415 #. module: account_followup
416 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
417 msgid "Net Days"
418 msgstr "Nettotage"
419
420 #. module: account_followup
421 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
422 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
423 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
424 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
425 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
426 msgid "Follow-Ups"
427 msgstr "Erinnerungen"
428
429 #. module: account_followup
430 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
431 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
432 msgid "Email body"
433 msgstr "Email body"
434
435 #. module: account_followup
436 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
437 msgid "Last move"
438 msgstr "Letzte Buchung"
439
440 #. module: account_followup
441 #: rml:account_followup.followup.print:0
442 msgid "Maturity"
443 msgstr "Fälligkeit"
444
445 #. module: account_followup
446 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
447 msgid "Followup Report"
448 msgstr "Bericht Zahlungserinnerungen"
449
450 #. module: account_followup
451 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
452 msgid ""
453 "\n"
454 "Dear %(partner_name)s,\n"
455 "\n"
456 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
457 "\n"
458 "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
459 "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
460 "\n"
461 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
462 "is printed below.\n"
463 "\n"
464 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
465 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
466 "\n"
467 "Best Regards,\n"
468 "\t\t\t"
469 msgstr ""
470 "\n"
471 "Geehrte(r) %(partner_name)s,\n"
472 "\n"
473 "Trotz mehrfacher Mahnungen sind die überfälligen Rechnungen nicht "
474 "beglichen.\n"
475 "\n"
476 "Fall die Zahlungen nicht innerhalb der nächsten 8 Tage einlangen, werden "
477 "rechtliche Schritte ohne weitere Verständigung eingeleitet.\n"
478 "\n"
479 "Wir hoffen, dass dies nicht notwendig sein wird. Details der überfälligen "
480 "Rechnungen sind unten gedruckt.\n"
481 "\n"
482 "Sollte es ein uns unbekanntes Problem mit der Bezahlung geben, kontaktieren "
483 "Sie bitte unsere Buchhaltung, damit wir so rasch wie möglich handeln "
484 "können.\n"
485 "\n"
486 "Hochachtungsvoll,\n"
487 "\t\t\t"
488
489 #. module: account_followup
490 #: rml:account_followup.followup.print:0
491 msgid "Maturity Date"
492 msgstr "Datum Fällig"
493
494 #. module: account_followup
495 #: view:account_followup.followup.line:0
496 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
497 msgid "Legend"
498 msgstr "Legende"
499
500 #. module: account_followup
501 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
502 msgid "Sequence"
503 msgstr "Folge"
504
505 #. module: account_followup
506 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
507 msgid "%(heading)s: Move line header"
508 msgstr "%(heading)s: Buchungsposition Kopf"
509
510 #. module: account_followup
511 #: view:account_followup.followup.line:0
512 #: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
513 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
514 msgstr "%(partner_name)s: Partner name"
515
516 #. module: account_followup
517 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
518 msgid "Send email confirmation"
519 msgstr "Sende EMail Bestätigung"
520
521 #. module: account_followup
522 #: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
523 msgid "Follow-up"
524 msgstr "Mahnung"
525
526 #. module: account_followup
527 #: field:account_followup.stat,name:0
528 msgid "Partner"
529 msgstr "Partner"
530
531 #. module: account_followup
532 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
533 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "Abbrechen"
536
537 #. module: account_followup
538 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
539 msgid "Days of delay"
540 msgstr "Fällig Tage"
541
542 #. module: account_followup
543 #: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
544 msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
545 msgstr "Drucke Mahnungen & E-Mail Versand"