Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_followup / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_followup
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-25 09:40+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: account_followup
20 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
21 #, python-format
22 msgid "Follwoup Summary"
23 msgstr "Informe de seguiment"
24
25 #. module: account_followup
26 #: view:account_followup.followup:0
27 msgid "Search Followup"
28 msgstr "Cerca de seguiment"
29
30 #. module: account_followup
31 #: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
32 msgid ""
33 "\n"
34 "    Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
35 "recalls.\n"
36 "\n"
37 "    You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
38 "        Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
39 "\n"
40 "    Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
41 "    through simply clicking on the menu:\n"
42 "        Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
43 "\n"
44 "    It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
45 "    different levels of recall defined. You can define different policies\n"
46 "    for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
47 "\n"
48 "    Note that if you want to change the followup level for a given "
49 "partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
50 "        Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
51 "Sent\n"
52 "\n"
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "    Mòdul per automatitzar cartes de factures impagades, amb recordatoris "
56 "multi-nivell.\n"
57 "\n"
58 "    Podeu definir els múltiples nivells de recordatoris a través del menú:\n"
59 "        Comptabilitat/Configuració/Miscel·lanis/Recordatoris\n"
60 "\n"
61 "    Una vegada definit, podeu automatitzar la impressió de recordatoris cada "
62 "dia\n"
63 "    fent clic en el menú:\n"
64 "        Comptabilitat/Processos periòdics/Facturació/Envia recordatoris\n"
65 "\n"
66 "    Es generarà un PDF amb totes les cartes en funció dels\n"
67 "    diferents nivells de recordatoris definits. Podeu definir diferents "
68 "regles\n"
69 "    per a diferents empreses. Podeu també enviar un correu electrònic al "
70 "client.\n"
71 "\n"
72 "    Tingueu en compte que si voleu modificar els nivells de recordatoris per "
73 "a una empresa/anotació comptable, ho podeu fer des del menú:\n"
74 "        Comptabilitat/Informis/Informes genèrics/Expliques "
75 "empreses/Recordatoris enviats\n"
76 "\n"
77
78 #. module: account_followup
79 #: view:account_followup.stat:0
80 msgid "Group By..."
81 msgstr "Agrupa per..."
82
83 #. module: account_followup
84 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "\n"
89 "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
90 "\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "\n"
94 "Correu enviat a les següents empreses correctament.\n"
95 "\n"
96
97 #. module: account_followup
98 #: view:account_followup.followup:0
99 #: field:account_followup.followup,followup_line:0
100 msgid "Follow-Up"
101 msgstr "Seguiment"
102
103 #. module: account_followup
104 #: field:account_followup.followup,company_id:0
105 #: view:account_followup.stat:0
106 #: field:account_followup.stat,company_id:0
107 #: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
108 msgid "Company"
109 msgstr "Companyia"
110
111 #. module: account_followup
112 #: report:account_followup.followup.print:0
113 msgid "Invoice Date"
114 msgstr "Data factura"
115
116 #. module: account_followup
117 #: field:account.followup.print.all,email_subject:0
118 msgid "Email Subject"
119 msgstr "Assumpte correu electrònic"
120
121 #. module: account_followup
122 #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
123 msgid ""
124 "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
125 msgstr ""
126 "Seguiment dels recordatoris enviats als seus clients per factures no pagades."
127
128 #. module: account_followup
129 #: view:account.followup.print.all:0
130 #: view:account_followup.followup.line:0
131 msgid "Legend"
132 msgstr "Llegenda"
133
134 #. module: account_followup
135 #: view:account.followup.print.all:0
136 msgid "Ok"
137 msgstr "D'acord"
138
139 #. module: account_followup
140 #: view:account.followup.print.all:0
141 msgid "Select Partners to Remind"
142 msgstr "Selecciona empreses per recordar"
143
144 #. module: account_followup
145 #: constraint:account.move.line:0
146 msgid "You can not create move line on closed account."
147 msgstr "No podeu crear una anotació en un compte tancat."
148
149 #. module: account_followup
150 #: field:account.followup.print,date:0
151 msgid "Follow-up Sending Date"
152 msgstr "Data enviament del seguiment"
153
154 #. module: account_followup
155 #: sql_constraint:account.move.line:0
156 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
157 msgstr "Valor erroni del deure o haver en l'assentament comptable !"
158
159 #. module: account_followup
160 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
161 msgid "Net Days"
162 msgstr "Dies naturals"
163
164 #. module: account_followup
165 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
166 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
167 msgid "Follow-Ups"
168 msgstr "Seguiments"
169
170 #. module: account_followup
171 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
172 msgid "Balance > 0"
173 msgstr "Balanç > 0"
174
175 #. module: account_followup
176 #: view:account.move.line:0
177 msgid "Total debit"
178 msgstr "Total deure"
179
180 #. module: account_followup
181 #: view:account.followup.print.all:0
182 msgid "%(heading)s: Move line header"
183 msgstr "%(heading)s: Capçalera línia moviment"
184
185 #. module: account_followup
186 #: view:res.company:0
187 #: field:res.company,follow_up_msg:0
188 msgid "Follow-up Message"
189 msgstr "Missatge de seguiment"
190
191 #. module: account_followup
192 #: field:account.followup.print,followup_id:0
193 msgid "Follow-up"
194 msgstr "Seguiment"
195
196 #. module: account_followup
197 #: report:account_followup.followup.print:0
198 msgid "VAT:"
199 msgstr "CIF/NIF:"
200
201 #. module: account_followup
202 #: view:account_followup.stat:0
203 #: field:account_followup.stat,partner_id:0
204 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
205 msgid "Partner"
206 msgstr "Empresa"
207
208 #. module: account_followup
209 #: report:account_followup.followup.print:0
210 msgid "Date :"
211 msgstr "Data :"
212
213 #. module: account_followup
214 #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
215 msgid "Partners"
216 msgstr "Empreses"
217
218 #. module: account_followup
219 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
220 #, python-format
221 msgid "Invoices Reminder"
222 msgstr "Recordatori de factures"
223
224 #. module: account_followup
225 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
226 msgid "Account Follow Up"
227 msgstr "Seguiment comptable"
228
229 #. module: account_followup
230 #: selection:account_followup.followup.line,start:0
231 msgid "End of Month"
232 msgstr "Fi de mes"
233
234 #. module: account_followup
235 #: view:account_followup.stat:0
236 msgid "Not Litigation"
237 msgstr "Sense litigi"
238
239 #. module: account_followup
240 #: view:account.followup.print.all:0
241 msgid "%(user_signature)s: User name"
242 msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari"
243
244 #. module: account_followup
245 #: field:account_followup.stat,debit:0
246 msgid "Debit"
247 msgstr "Deure"
248
249 #. module: account_followup
250 #: view:account.followup.print:0
251 msgid ""
252 "This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
253 "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
254 "a message should you need to remind them of a specific information."
255 msgstr ""
256 "Aquesta funcionalitat li permet enviar recordatoris a les empreses amb "
257 "factures pendents. Podeu enviar el missatge per defecte per les factures "
258 "impagades o introduir manualment un missatge si necessiteu recordar alguna "
259 "informació específica."
260
261 #. module: account_followup
262 #: report:account_followup.followup.print:0
263 msgid "Ref"
264 msgstr "Ref."
265
266 #. module: account_followup
267 #: help:account_followup.followup.line,sequence:0
268 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
269 msgstr ""
270 "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de seguiment de les "
271 "línies."
272
273 #. module: account_followup
274 #: view:account.followup.print.all:0
275 #: field:account.followup.print.all,email_body:0
276 msgid "Email body"
277 msgstr "Text correu electrònic"
278
279 #. module: account_followup
280 #: field:account.move.line,followup_line_id:0
281 msgid "Follow-up Level"
282 msgstr "Nivell seguiment"
283
284 #. module: account_followup
285 #: field:account_followup.stat,date_followup:0
286 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
287 msgid "Latest followup"
288 msgstr "Últim seguiment"
289
290 #. module: account_followup
291 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Dear %(partner_name)s,\n"
295 "\n"
296 "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
297 "account is now seriously overdue.\n"
298 "\n"
299 "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
300 "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
301 "be able to supply your company with (goods/services).\n"
302 "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
303 "next 8 days\n"
304 "\n"
305 "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
306 "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
307 "we can resolve the matter quickly.\n"
308 "\n"
309 "Details of due payments is printed below.\n"
310 "\n"
311 "Best Regards,\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Benvolgut %(partner_name)s,\n"
315 "\n"
316 "Estem preocupats de veure que, malgrat enviar un recordatori, els pagaments "
317 "del seu compte estan molt endarrerits.\n"
318 "\n"
319 "És essencial que realitzi el pagament de forma immediata, en cas contrari "
320 "haurà de considerar la suspensió del seu compte, la qual cosa significa que "
321 "no serem capaços de subministrar a la seva empresa.\n"
322 "Si us plau, prengui les mesures oportunes per dur a terme aquest pagament en "
323 "els propers 8 dies.\n"
324 "\n"
325 "Si hi ha un problema amb el pagament de la(es) factura(es) que desconeixem, "
326 "no dubti a posar-se en contacte amb el nostre departament de comptabilitat "
327 "de manera que puguem resoldre l'assumpte el més ràpid possible.\n"
328 "\n"
329 "Els detalls dels pagaments pendents es llisten a continuació.\n"
330 "\n"
331 "Salutacions cordials,\n"
332
333 #. module: account_followup
334 #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
335 msgid "Send Email in Partner Language"
336 msgstr "Envia correu en l'idioma de l'empresa"
337
338 #. module: account_followup
339 #: view:account.followup.print.all:0
340 msgid "Partner Selection"
341 msgstr "Selecció empresa"
342
343 #. module: account_followup
344 #: field:account_followup.followup.line,description:0
345 msgid "Printed Message"
346 msgstr "Missatge imprès"
347
348 #. module: account_followup
349 #: view:account.followup.print:0
350 #: view:account.followup.print.all:0
351 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
352 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
353 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
354 msgid "Send followups"
355 msgstr "Envia seguiments"
356
357 #. module: account_followup
358 #: view:account_followup.stat.by.partner:0
359 msgid "Partner to Remind"
360 msgstr "Empresa per recordar"
361
362 #. module: account_followup
363 #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
364 #: field:account_followup.stat,followup_id:0
365 msgid "Follow Ups"
366 msgstr "Seguiments"
367
368 #. module: account_followup
369 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Dear %(partner_name)s,\n"
373 "\n"
374 "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
375 "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
376 "this payment in the next 8 days.\n"
377 "\n"
378 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
379 "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
380 "department at (+32).10.68.94.39.\n"
381 "\n"
382 "Best Regards,\n"
383 msgstr ""
384 "\n"
385 "Benvolgut %(*partner_*name)s,\n"
386 "\n"
387 "Excepte si hi hagués un error per part nostre, sembla que els següents "
388 "imports estan pendents de pagament. Si us plau, prengui les mesures "
389 "oportunes per dur a terme aquest pagament en els propers 8 dies.\n"
390 "\n"
391 "Si el pagament hagués estat realitzat després d'enviar aquest correu, si us "
392 "plau no ho tingui en compte. No dubti a posar-se en contacte amb el nostre "
393 "departament de comptabilitat.\n"
394 "\n"
395 "Salutacions cordials,\n"
396
397 #. module: account_followup
398 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
399 msgid ""
400 "\n"
401 "Dear %(partner_name)s,\n"
402 "\n"
403 "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
404 "\n"
405 "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
406 "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
407 "\n"
408 "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
409 "is printed below.\n"
410 "\n"
411 "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
412 "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
413 "\n"
414 "Best Regards,\n"
415 msgstr ""
416 "\n"
417 "Benvolgut %(partner_name)s,\n"
418 "\n"
419 "Malgrat diversos recordatoris, el deute del seu compte encara no està "
420 "resolt.\n"
421 "\n"
422 "Tret que el pagament total es realitzi en els propers 8 dies, les accions "
423 "legals per al cobrament del deute es prendran sense previ avís.\n"
424 "\n"
425 "Confiem que aquesta mesura sigui innecessària. Els detalls dels pagaments "
426 "pendents es llisten a continuació.\n"
427 "\n"
428 "En cas de qualsevol consulta relacionada amb aquest tema, no dubti en "
429 "contactar amb el nostre departament de comptabilitat.\n"
430 "\n"
431 "Salutacions cordials,\n"
432
433 #. module: account_followup
434 #: view:account.followup.print.all:0
435 msgid "Send Mails"
436 msgstr "Envia emails"
437
438 #. module: account_followup
439 #: report:account_followup.followup.print:0
440 msgid "Currency"
441 msgstr "Divisa"
442
443 #. module: account_followup
444 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
445 msgid "Followup Statistics by Partner"
446 msgstr "Estadístiques de seguiment per empresa"
447
448 #. module: account_followup
449 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
450 msgid "Accounting follow-ups management"
451 msgstr "Gestió dels seguiments/avisos comptables"
452
453 #. module: account_followup
454 #: field:account_followup.stat,blocked:0
455 msgid "Blocked"
456 msgstr "Bloquejat"
457
458 #. module: account_followup
459 #: help:account.followup.print,date:0
460 msgid ""
461 "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
462 msgstr ""
463 "Aquest camp permet seleccionar una data de previsió per a planificar les "
464 "seves seguiments"
465
466 #. module: account_followup
467 #: report:account_followup.followup.print:0
468 msgid "Due"
469 msgstr "Degut"
470
471 #. module: account_followup
472 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
473 #, python-format
474 msgid "Select Partners"
475 msgstr "Selecciona empreses"
476
477 #. module: account_followup
478 #: view:account.followup.print.all:0
479 msgid "Email Settings"
480 msgstr "Configuracions email"
481
482 #. module: account_followup
483 #: view:account.followup.print.all:0
484 msgid "Print Follow Ups"
485 msgstr "Imprimeix els seguiments"
486
487 #. module: account_followup
488 #: field:account.move.line,followup_date:0
489 msgid "Latest Follow-up"
490 msgstr "Últim seguiment"
491
492 #. module: account_followup
493 #: report:account_followup.followup.print:0
494 msgid "Sub-Total:"
495 msgstr "Subtotal:"
496
497 #. module: account_followup
498 #: report:account_followup.followup.print:0
499 msgid "Balance:"
500 msgstr "Saldo pendent:"
501
502 #. module: account_followup
503 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
504 msgid "Followup Statistics"
505 msgstr "Estadístiques de seguiment"
506
507 #. module: account_followup
508 #: report:account_followup.followup.print:0
509 msgid "Paid"
510 msgstr "Pagat"
511
512 #. module: account_followup
513 #: view:account_followup.followup.line:0
514 msgid "%(user_signature)s: User Name"
515 msgstr "%(user_signature)s: Nom d'usuari/a"
516
517 #. module: account_followup
518 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
519 msgid "Journal Items"
520 msgstr "Apunts comptables"
521
522 #. module: account_followup
523 #: constraint:account.move.line:0
524 msgid "Company must be same for its related account and period."
525 msgstr ""
526 "La companyia ha de ser la mateixa per al compte i període relacionats."
527
528 #. module: account_followup
529 #: field:account.followup.print.all,email_conf:0
530 msgid "Send email confirmation"
531 msgstr "Envia correu electrònic de confirmació"
532
533 #. module: account_followup
534 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
535 #, python-format
536 msgid ""
537 "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
538 "\n"
539 msgstr ""
540 "Tots els correus han estat enviats a les empreses correctament:.\n"
541 "\n"
542
543 #. module: account_followup
544 #: constraint:res.company:0
545 msgid "Error! You can not create recursive companies."
546 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
547
548 #. module: account_followup
549 #: view:account.followup.print.all:0
550 msgid "%(company_name)s: User's Company name"
551 msgstr "%(company_name): Nom de la companyia de l'usuari"
552
553 #. module: account_followup
554 #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
555 msgid "Companies"
556 msgstr "Companyies"
557
558 #. module: account_followup
559 #: view:account_followup.followup:0
560 msgid "Followup Lines"
561 msgstr "Línies de seguiment"
562
563 #. module: account_followup
564 #: field:account_followup.stat,credit:0
565 msgid "Credit"
566 msgstr "Haver"
567
568 #. module: account_followup
569 #: report:account_followup.followup.print:0
570 msgid "Maturity Date"
571 msgstr "Data venciment"
572
573 #. module: account_followup
574 #: view:account_followup.followup.line:0
575 msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
576 msgstr "%(partner_name)s: Nom d'empresa"
577
578 #. module: account_followup
579 #: view:account_followup.stat:0
580 msgid "Follow-Up lines"
581 msgstr "Línies de seguiment"
582
583 #. module: account_followup
584 #: view:account.followup.print.all:0
585 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
586 msgstr "%(company_currency)s: Divisa de la companyia de l'usuari"
587
588 #. module: account_followup
589 #: view:account_followup.stat:0
590 #: field:account_followup.stat,balance:0
591 #: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
592 msgid "Balance"
593 msgstr "Saldo pendent"
594
595 #. module: account_followup
596 #: field:account_followup.followup.line,start:0
597 msgid "Type of Term"
598 msgstr "Tipus de termini"
599
600 #. module: account_followup
601 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
602 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
603 msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
604 msgstr "Imprimeix seguiment i envia correu als clients"
605
606 #. module: account_followup
607 #: field:account_followup.stat,date_move_last:0
608 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
609 msgid "Last move"
610 msgstr "Últim moviment"
611
612 #. module: account_followup
613 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
614 msgid "Followup Report"
615 msgstr "Informe de seguiments"
616
617 #. module: account_followup
618 #: field:account_followup.stat,period_id:0
619 msgid "Period"
620 msgstr "Període"
621
622 #. module: account_followup
623 #: view:account.followup.print:0
624 #: view:account.followup.print.all:0
625 msgid "Cancel"
626 msgstr "Cancel·la"
627
628 #. module: account_followup
629 #: view:account_followup.followup.line:0
630 msgid "Follow-Up Lines"
631 msgstr "Línies de seguiment"
632
633 #. module: account_followup
634 #: view:account_followup.stat:0
635 msgid "Litigation"
636 msgstr "Litigi"
637
638 #. module: account_followup
639 #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
640 msgid "Max Follow Up Level"
641 msgstr "Nivell màxim de seguiment"
642
643 #. module: account_followup
644 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
645 msgid "Payable Items"
646 msgstr "Registres a pagar"
647
648 #. module: account_followup
649 #: view:account.followup.print.all:0
650 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
651 msgstr "%(followup_amount)s: Total import degut"
652
653 #. module: account_followup
654 #: view:account.followup.print.all:0
655 #: view:account_followup.followup.line:0
656 msgid "%(date)s: Current Date"
657 msgstr "%(date)s: Data actual"
658
659 #. module: account_followup
660 #: view:account_followup.stat:0
661 msgid "Followup Level"
662 msgstr "Nivell de seguiment"
663
664 #. module: account_followup
665 #: field:account_followup.followup,description:0
666 #: report:account_followup.followup.print:0
667 msgid "Description"
668 msgstr "Descripció"
669
670 #. module: account_followup
671 #: view:account_followup.stat:0
672 msgid "This Fiscal year"
673 msgstr "Aquest exercici fiscal"
674
675 #. module: account_followup
676 #: view:account.move.line:0
677 msgid "Partner entries"
678 msgstr "Assentaments d'empresa"
679
680 #. module: account_followup
681 #: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
682 msgid ""
683 "Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
684 "or configure from company"
685 msgstr ""
686 "No canvieu el text del missatge, si voleu enviar un correu electrònic en el "
687 "llenguatge associat o configurar-ho des de la companyia"
688
689 #. module: account_followup
690 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
691 msgid "Receivable Items"
692 msgstr "Registres a cobrar"
693
694 #. module: account_followup
695 #: view:account_followup.stat:0
696 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
697 #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
698 msgid "Follow-ups Sent"
699 msgstr "Seguiments enviats"
700
701 #. module: account_followup
702 #: field:account_followup.followup,name:0
703 #: field:account_followup.followup.line,name:0
704 msgid "Name"
705 msgstr "Nom"
706
707 #. module: account_followup
708 #: field:account_followup.stat,date_move:0
709 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
710 msgid "First move"
711 msgstr "Primer moviment"
712
713 #. module: account_followup
714 #: report:account_followup.followup.print:0
715 msgid "Li."
716 msgstr "Li."
717
718 #. module: account_followup
719 #: report:account_followup.followup.print:0
720 msgid "Maturity"
721 msgstr "Venciment"
722
723 #. module: account_followup
724 #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289
725 #, python-format
726 msgid ""
727 "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
728 "\n"
729 msgstr ""
730 "Correu no enviat a les empreses següents, el seu email no estava "
731 "disponible.\n"
732 "\n"
733
734 #. module: account_followup
735 #: view:account.followup.print:0
736 msgid "Continue"
737 msgstr "Contínua"
738
739 #. module: account_followup
740 #: field:account_followup.followup.line,delay:0
741 msgid "Days of delay"
742 msgstr "Dies de retard"
743
744 #. module: account_followup
745 #: report:account_followup.followup.print:0
746 msgid "Document : Customer account statement"
747 msgstr "Document: Estat comptable del client"
748
749 #. module: account_followup
750 #: view:account.followup.print.all:0
751 #: field:account.followup.print.all,summary:0
752 msgid "Summary"
753 msgstr "Resum"
754
755 #. module: account_followup
756 #: view:account.move.line:0
757 msgid "Total credit"
758 msgstr "Total haver"
759
760 #. module: account_followup
761 #: view:account.followup.print.all:0
762 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
763 msgstr "%(line)s: Línies incloses en el llibre major"
764
765 #. module: account_followup
766 #: field:account_followup.followup.line,sequence:0
767 msgid "Sequence"
768 msgstr "Seqüència"
769
770 #. module: account_followup
771 #: view:account_followup.followup.line:0
772 msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
773 msgstr "%(company_name)s: Nom de la companyia de l'usuari"
774
775 #. module: account_followup
776 #: report:account_followup.followup.print:0
777 msgid "Customer Ref :"
778 msgstr "Ref. client :"
779
780 #. module: account_followup
781 #: view:account.followup.print.all:0
782 msgid "%(partner_name)s: Partner name"
783 msgstr "%(partner_name)s: Nom empresa"
784
785 #. module: account_followup
786 #: view:account_followup.stat:0
787 msgid "Latest Followup Date"
788 msgstr "Data del últim seguiment"
789
790 #. module: account_followup
791 #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
792 msgid "Follow-Up Criteria"
793 msgstr "Criteris de seguiment"
794
795 #. module: account_followup
796 #: constraint:account.move.line:0
797 msgid "You can not create move line on view account."
798 msgstr "No podeu crear un apunt en un compte de tipus \"Vista\"."