[Merge] es_MX from Vauxoo
[odoo/odoo.git] / addons / account_coda / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-03 23:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: account_coda
21 #: help:account.coda,journal_id:0
22 #: field:account.coda.import,journal_id:0
23 msgid "Bank Journal"
24 msgstr "Dnevnik banke"
25
26 #. module: account_coda
27 #: view:account.coda:0
28 #: field:account.coda.import,note:0
29 msgid "Log"
30 msgstr "Dnevnik"
31
32 #. module: account_coda
33 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
34 msgid "Account Coda Import"
35 msgstr "Uvezi nalog Coda"
36
37 #. module: account_coda
38 #: field:account.coda,name:0
39 msgid "Coda file"
40 msgstr "Coda datoteka"
41
42 #. module: account_coda
43 #: view:account.coda:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Grupiši po..."
46
47 #. module: account_coda
48 #: field:account.coda.import,awaiting_account:0
49 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
50 msgstr "Podrazumevani nalog za neprepoznati pokret"
51
52 #. module: account_coda
53 #: help:account.coda,date:0
54 msgid "Import Date"
55 msgstr "Datum unosa"
56
57 #. module: account_coda
58 #: field:account.coda,note:0
59 msgid "Import log"
60 msgstr "Uvezi dnevnik"
61
62 #. module: account_coda
63 #: view:account.coda.import:0
64 msgid "Import"
65 msgstr "Uvoz"
66
67 #. module: account_coda
68 #: view:account.coda:0
69 msgid "Coda import"
70 msgstr "Coda uvoz"
71
72 #. module: account_coda
73 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
74 #, python-format
75 msgid "Coda file not found for bank statement !!"
76 msgstr "Coda datoteka nije pronađena za dati izveštaj banke !!"
77
78 #. module: account_coda
79 #: help:account.coda.import,awaiting_account:0
80 msgid ""
81 "Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
82 "does not have the bank account, or if he is domiciled"
83 msgstr ""
84 "Postavi ovde podrazumevani nalog koji će biti korišćen, ako je pronađen "
85 "partner ali nema računu  banci ili je stranac."
86
87 #. module: account_coda
88 #: view:account.coda:0
89 #: field:account.coda,company_id:0
90 msgid "Company"
91 msgstr "Preduzeće"
92
93 #. module: account_coda
94 #: help:account.coda.import,def_payable:0
95 msgid ""
96 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
97 "is not found"
98 msgstr ""
99 "Postavi ovde platni račun koji ce se koristiti kao podrazumevan, ako nije "
100 "pronađen partner"
101
102 #. module: account_coda
103 #: view:account.coda:0
104 msgid "Search Coda"
105 msgstr "Pretraži Coda"
106
107 #. module: account_coda
108 #: view:account.coda:0
109 #: field:account.coda,user_id:0
110 msgid "User"
111 msgstr "Korisnik"
112
113 #. module: account_coda
114 #: view:account.coda:0
115 #: field:account.coda,date:0
116 msgid "Date"
117 msgstr "Datum"
118
119 #. module: account_coda
120 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
121 msgid "Coda Import Logs"
122 msgstr "Dnevnici uvoza Coda"
123
124 #. module: account_coda
125 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
126 msgid "coda for an Account"
127 msgstr "coda za jedan nalog"
128
129 #. module: account_coda
130 #: field:account.coda.import,def_payable:0
131 msgid "Default Payable Account"
132 msgstr "Osnovni platni račun"
133
134 #. module: account_coda
135 #: help:account.coda,name:0
136 msgid "Store the detail of bank statements"
137 msgstr "Sačuvaj detalje Izveštaja banke"
138
139 #. module: account_coda
140 #: view:account.coda.import:0
141 msgid "Cancel"
142 msgstr "Otkaži"
143
144 #. module: account_coda
145 #: view:account.coda.import:0
146 msgid "Open Statements"
147 msgstr "Otvorene Izjave"
148
149 #. module: account_coda
150 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
151 #, python-format
152 msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
153 msgstr "Nalog banke %s nije definisan za partnera %s.\n"
154
155 #. module: account_coda
156 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
157 msgid "Import Coda Statements"
158 msgstr "Uvezi Coda Stavke"
159
160 #. module: account_coda
161 #: view:account.coda.import:0
162 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
163 msgid "Import Coda Statement"
164 msgstr "Uvezi Coda Stavku"
165
166 #. module: account_coda
167 #: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
168 msgid ""
169 "\n"
170 "    Module provides functionality to import\n"
171 "    bank statements from coda files.\n"
172 "    "
173 msgstr ""
174 "\n"
175 "    Modul omogućava funkciju uvoza\n"
176 "    bankovnih izvoda iz coda datoteka.\n"
177 "    "
178
179 #. module: account_coda
180 #: view:account.coda:0
181 msgid "Statements"
182 msgstr "Izvodi"
183
184 #. module: account_coda
185 #: field:account.bank.statement,coda_id:0
186 msgid "Coda"
187 msgstr "Coda"
188
189 #. module: account_coda
190 #: view:account.coda.import:0
191 msgid "Results :"
192 msgstr "Rezultati :"
193
194 #. module: account_coda
195 #: view:account.coda.import:0
196 msgid "Result of Imported Coda Statements"
197 msgstr "Rezultat uvezenih Coda izvoda"
198
199 #. module: account_coda
200 #: help:account.coda.import,def_receivable:0
201 msgid ""
202 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
203 "partner is not found"
204 msgstr ""
205 "Postavi ovde račun potraživanja koji će se koristiti kao podrazumevan, ako "
206 "partner nije pronađen"
207
208 #. module: account_coda
209 #: field:account.coda.import,coda:0
210 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
211 msgid "Coda File"
212 msgstr "Coda datoteka"
213
214 #. module: account_coda
215 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
216 msgid "Bank Statement"
217 msgstr "Izvod banke"
218
219 #. module: account_coda
220 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
221 msgid "Coda Logs"
222 msgstr "Coda Dnevnici"
223
224 #. module: account_coda
225 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
226 #, python-format
227 msgid "Result"
228 msgstr "Rezultat"
229
230 #. module: account_coda
231 #: view:account.coda.import:0
232 msgid "Click on 'New' to select your file :"
233 msgstr "Kliknite na \"Novo\" izaberete svoju datoteku :"
234
235 #. module: account_coda
236 #: field:account.coda.import,def_receivable:0
237 msgid "Default Receivable Account"
238 msgstr "Podrzumevani račun potraživanja"
239
240 #. module: account_coda
241 #: view:account.coda.import:0
242 msgid "Close"
243 msgstr "Zatvori"
244
245 #. module: account_coda
246 #: field:account.coda,statement_ids:0
247 msgid "Generated Bank Statements"
248 msgstr "Generisani izvodi banke"
249
250 #. module: account_coda
251 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
252 msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
253 msgstr "Nalog CODA- uvezi izvode banke iz CODA datoteke"
254
255 #. module: account_coda
256 #: view:account.coda.import:0
257 msgid "Configure Your Journal and Account :"
258 msgstr "Podesi svoj Dnevnik i Nalog"
259
260 #. module: account_coda
261 #: view:account.coda:0
262 msgid "Coda Import"
263 msgstr "Coda Uvoz"
264
265 #. module: account_coda
266 #: view:account.coda:0
267 #: field:account.coda,journal_id:0
268 msgid "Journal"
269 msgstr "Dnevnik"
270
271 #~ msgid ""
272 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
273 #~ msgstr ""
274 #~ "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
275
276 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
277 #~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
278
279 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
280 #~ msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
281
282 #~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
283 #~ msgstr "Klikni na 'Novi' da izaberes svoj fajl"
284
285 #~ msgid "_Open Statement"
286 #~ msgstr "_Otvori izvod"
287
288 #~ msgid "Account CODA"
289 #~ msgstr "CODA Nalog"
290
291 #~ msgid "Import Coda File"
292 #~ msgstr "Uvezi Coda fajl"
293
294 #~ msgid "Coda Statements"
295 #~ msgstr "Coda stavke"
296
297 #~ msgid "Default receivable Account"
298 #~ msgstr "Osnovni Konto Prihoda"
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "Module provides functionality to import\n"
302 #~ "    bank statements from .csv file.\n"
303 #~ "    Import coda file wizard is used to import bank statements."
304 #~ msgstr ""
305 #~ "Ovaj modul omogucava funkionalnost uvoza\n"
306 #~ "Bancinih izvoda iz .csv fajla.\n"
307 #~ "Coda fajl carobnjak za uvoz se koristi za uvoz bancinih stavki"
308
309 #~ msgid "_Close"
310 #~ msgstr "_Zatvori"
311
312 #~ msgid "Generated Bank Statement"
313 #~ msgstr "Generisani Bancin Izvod"
314
315 #~ msgid "_Ok"
316 #~ msgstr "_U Redu"
317
318 #~ msgid "Select your bank journal :"
319 #~ msgstr "Izaberi svoj bancin dnevnik"