Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_coda / i18n / es_CR.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
19 "Language: es\n"
20
21 #. module: account_coda
22 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
23 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
24 msgstr "Cajero automático en la tarjeta (Proton)"
25
26 #. module: account_coda
27 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_412
28 msgid "Advice of expiry charges"
29 msgstr "Consejos de los cargos de caducidad"
30
31 #. module: account_coda
32 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_11
33 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
34 msgstr "Su compra de vales de comida"
35
36 #. module: account_coda
37 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_05
38 msgid "Partial payment subscription"
39 msgstr "Suscripción de pago parcial"
40
41 #. module: account_coda
42 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_54
43 msgid "Unexecutable transfer order"
44 msgstr "Las órdenes de transferencia no ejecutables"
45
46 #. module: account_coda
47 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_02
48 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
49 msgstr "Orden de transferencia individual iniciada por el banco"
50
51 #. module: account_coda
52 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_21
53 msgid "Charges for preparing pay packets"
54 msgstr "Cargos por la preparación de los paquetes de pago"
55
56 #. module: account_coda
57 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_9
58 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
59 msgstr ""
60 "Detalle de 7. Los registros en una aplicación separada mantienen el tipo 9."
61
62 #. module: account_coda
63 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_426
64 msgid "Belgian broker's commission"
65 msgstr "Corredor belga, de la comisión"
66
67 #. module: account_coda
68 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_031
69 msgid "Charges foreign cheque"
70 msgstr "Cargos de cheque del extranjero"
71
72 #. module: account_coda
73 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_002
74 msgid "Interest paid"
75 msgstr "Interés pagado"
76
77 #. module: account_coda
78 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
79 msgid "Parent"
80 msgstr "Padre"
81
82 #. module: account_coda
83 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_62
84 msgid ""
85 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
86 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
87 msgstr ""
88 "cheques cargarán en cuenta, pero de débito cancelada posteriormente por "
89 "falta de cobertura (doble tarjeta de débito / asiento de contrapartida de la "
90 "operación 01 o 05)"
91
92 #. module: account_coda
93 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_05
94 msgid "Bill claimed back"
95 msgstr "Factura de reclamos"
96
97 #. module: account_coda
98 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_016
99 msgid "BLIW/IBLC dues"
100 msgstr "BLIW/IBLC dues"
101
102 #. module: account_coda
103 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:911
104 #, python-format
105 msgid "CODA File is Imported  :"
106 msgstr "CODA el archivo es importado :"
107
108 #. module: account_coda
109 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_066
110 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
111 msgstr "Avance del préstamo fijo - reembolso"
112
113 #. module: account_coda
114 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_05
115 msgid "Purchase of foreign bank notes"
116 msgstr "Compra de billetes de banco extranjeros"
117
118 #. module: account_coda
119 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:277
120 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:469
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "\n"
124 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s!"
125 msgstr ""
126 "\n"
127 "El archivo contiene un inválido familia CODA de transacciones:% s!"
128
129 #. module: account_coda
130 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_030
131 msgid "Account insurance"
132 msgstr "Cuenta de Seguro"
133
134 #. module: account_coda
135 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_042
136 msgid "Payment card costs"
137 msgstr "Costo de las tarjetas"
138
139 #. module: account_coda
140 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_212
141 msgid "Warehousing fee"
142 msgstr "Tarifa de almacenamiento"
143
144 #. module: account_coda
145 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:300
146 #, python-format
147 msgid ""
148 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of Journal '%s'.\n"
149 "The associated Bank Statement has already been confirmed !\n"
150 "Please undo this action first!"
151 msgstr ""
152 "No se puede eliminar el estado de cuenta CODA '% s' de '% s' Diario.\n"
153 "El estado de cuenta bancaria asociada ya se ha confirmado!\n"
154 "Por favor, deshacer esta acción primero!"
155
156 #. module: account_coda
157 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_66
158 msgid "Financial centralization"
159 msgstr "Centralización Financiera"
160
161 #. module: account_coda
162 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_420
163 msgid "Retention charges"
164 msgstr "Cargos de retención"
165
166 #. module: account_coda
167 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_50
168 msgid "Transfer in your favour"
169 msgstr "Traslado a su favor"
170
171 #. module: account_coda
172 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_87
173 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_87
174 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_87
175 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_87
176 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_87
177 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_87
178 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_87
179 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_87
180 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_87
181 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_87
182 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_87
183 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_87
184 msgid "Reimbursement of costs"
185 msgstr "Reembolso de costos"
186
187 #. module: account_coda
188 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_56
189 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
190 msgstr "Remesas de la factura del proveedor con la garantía"
191
192 #. module: account_coda
193 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_002
194 msgid "Communication of the bank"
195 msgstr "Comunicación del banco"
196
197 #. module: account_coda
198 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
199 msgid "Amount"
200 msgstr "Monto"
201
202 #. module: account_coda
203 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_70
204 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
205 msgstr ""
206 "Sólo con los corredores de bolsa con la entrega de los títulos al banco"
207
208 #. module: account_coda
209 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_413
210 msgid "Acceptance charges"
211 msgstr "Cargos de aceptación"
212
213 #. module: account_coda
214 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
215 msgid "Counterparty BIC"
216 msgstr "Contraparte BIC"
217
218 #. module: account_coda
219 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
220 msgid ""
221 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
222 "partner is not found."
223 msgstr ""
224 "Ajuste aquí la cuenta por cobrar que se utilizará, por defecto, si el socio "
225 "no se encuentra."
226
227 #. module: account_coda
228 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
229 msgid ""
230 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
231 "is not found."
232 msgstr ""
233 "Ajuste aquí la cuenta por pagar que se utilizará, por defecto, si el socio "
234 "no se encuentra."
235
236 #. module: account_coda
237 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:144
238 #, python-format
239 msgid "Warning !"
240 msgstr "¡Aviso!"
241
242 #. module: account_coda
243 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_39
244 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
245 msgstr "Retorno de una factura irregular de intercambio"
246
247 #. module: account_coda
248 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_011
249 msgid "VAT"
250 msgstr "IVA"
251
252 #. module: account_coda
253 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_09
254 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
255 msgstr "Débito de los gastos de la cuenta girados"
256
257 #. module: account_coda
258 #: view:account.coda.comm.type:0
259 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_comm_type_form
260 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
261 msgid "CODA Structured Communication Types"
262 msgstr "CODA tipos de comunicación estructurados"
263
264 #. module: account_coda
265 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_50
266 msgid "Spot sale of foreign exchange"
267 msgstr "Divisas de Puntos de Venta"
268
269 #. module: account_coda
270 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
271 msgid "Reference"
272 msgstr "Referencia"
273
274 #. module: account_coda
275 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_58
276 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
277 msgstr "Envió de la factura del proveedor, sin garantía"
278
279 #. module: account_coda
280 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_03
281 msgid "Payment receipt card"
282 msgstr "Pago de recibo de tarjeta"
283
284 #. module: account_coda
285 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_207
286 msgid "Non-conformity fee"
287 msgstr "No-conformidad de tarifa"
288
289 #. module: account_coda
290 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_022
291 msgid "Priority costs"
292 msgstr "Gastos de prioridad"
293
294 #. module: account_coda
295 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:268
296 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:460
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "El archivo contiene un tipo no válido CODA de transacciones:% s!"
304
305 #. module: account_coda
306 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_045
307 msgid "Handling costs"
308 msgstr "Gastos de Gestión"
309
310 #. module: account_coda
311 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_13
312 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
313 msgstr ""
314 "Cliente de débito, el pago de agios, intereses, comisión de cambio, etc"
315
316 #. module: account_coda
317 #: field:account.coda,date:0
318 msgid "Import Date"
319 msgstr "Fecha de importación"
320
321 #. module: account_coda
322 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_039
323 msgid "Telecommunications"
324 msgstr "Telecomunicaciones"
325
326 #. module: account_coda
327 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
328 msgid "Globalisation ID"
329 msgstr "ID de Globalización"
330
331 #. module: account_coda
332 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:399
333 #, python-format
334 msgid "Delete operation not allowed !"
335 msgstr "¡Eliminar operación, no permitida!"
336
337 #. module: account_coda
338 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_000
339 msgid "Net amount"
340 msgstr "Monto neto"
341
342 #. module: account_coda
343 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_11
344 msgid "Department store cheque"
345 msgstr "Tienda de departamento verificación"
346
347 #. module: account_coda
348 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_206
349 msgid "Surety fee/payment under reserve"
350 msgstr "Tarifa de Fianzas / pago en virtud de la reserva"
351
352 #. module: account_coda
353 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_53
354 msgid "Cash deposit at an ATM"
355 msgstr "Deposito de efectivo en ATM"
356
357 #. module: account_coda
358 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_52
359 msgid "Forward sale of foreign exchange"
360 msgstr "Venta a plazo de divisas"
361
362 #. module: account_coda
363 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_05
364 msgid ""
365 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
366 msgstr ""
367 "Débito de la extensión para el pago complementario de parte pagados por las "
368 "acciones"
369
370 #. module: account_coda
371 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement_line_global
372 msgid "Batch Payment Info"
373 msgstr "Información de pago por lotes"
374
375 #. module: account_coda
376 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_33
377 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_83
378 msgid "Value correction"
379 msgstr "Valor de corrección"
380
381 #. module: account_coda
382 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_27
383 msgid "For publications of the financial institution"
384 msgstr "Para las publicaciones de la institución financiera"
385
386 #. module: account_coda
387 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_01
388 msgid "Payment of foreign bill"
389 msgstr "Pago de la factura extranjera"
390
391 #. module: account_coda
392 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_024
393 msgid "Growth premium"
394 msgstr "Crecimiento del premio"
395
396 #. module: account_coda
397 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
398 msgid "Transaction Code"
399 msgstr "Código de transacción"
400
401 #. module: account_coda
402 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_13
403 msgid "Discount foreign supplier's bills"
404 msgstr "Descuento de proveedores extranjeros de cuentas"
405
406 #. module: account_coda
407 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_05
408 msgid "Direct debit"
409 msgstr "Débito Directo"
410
411 #. module: account_coda
412 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_11
413 msgid "Bills of lading"
414 msgstr "Cuentas de flete"
415
416 #. module: account_coda
417 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_00
418 msgid "Undefined transactions"
419 msgstr "Transacciones  Indefinidas"
420
421 #. module: account_coda
422 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_62
423 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
424 msgstr "Cuando reembolsarán por separado al abonado"
425
426 #. module: account_coda
427 #: view:account.coda.trans.category:0
428 msgid "CODA Transaction Category"
429 msgstr "Categoría de transacción CODA"
430
431 #. module: account_coda
432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_067
433 msgid "Fixed loan advance - extension"
434 msgstr "Avance del préstamo fijo - de extensión"
435
436 #. module: account_coda
437 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_07
438 msgid "Your repayment instalment credits"
439 msgstr "Sus créditos de pago a plazos"
440
441 #. module: account_coda
442 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_13
443 msgid "On the account of the head office"
444 msgstr "En la cuenta de la sede"
445
446 #. module: account_coda
447 #: constraint:account.bank.statement:0
448 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
449 msgstr ""
450 "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
451
452 #. module: account_coda
453 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_115
454 msgid "Terminal cash deposit"
455 msgstr "Terminal de depósito en efectivo"
456
457 #. module: account_coda
458 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:301
459 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:493
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "\n"
463 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s!"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "El archivo contiene una estructura invalida de tipo comunicación : %s!"
467
468 #. module: account_coda
469 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_01
470 msgid ""
471 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
472 msgstr ""
473 "Débito de un cheque en moneda extranjera o en euros en favor de un extranjero"
474
475 #. module: account_coda
476 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_54
477 msgid "Discount abroad"
478 msgstr "Descuento en el extranjero"
479
480 #. module: account_coda
481 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_62
482 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
483 msgstr ""
484 "Envió de documentos al extranjero - de crédito después de la recolección"
485
486 #. module: account_coda
487 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
488 msgid "Communication"
489 msgstr "Comunicación"
490
491 #. module: account_coda
492 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_35
493 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_85
494 msgid "Correction"
495 msgstr "Corrección"
496
497 #. module: account_coda
498 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:404
499 #, python-format
500 msgid ""
501 "\n"
502 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
503 "        No partner record assigned: There are multiple partners with the "
504 "same Bank Account Number '%s'!\n"
505 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
506 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
507 "Statement."
508 msgstr ""
509 "\n"
510 "    Estado de cuenta bancaria '% s' línea '% s':\n"
511 "         No hay ningún registro asignado al socio: Hay varios compañeros con "
512 "'% s' del mismo número de cuenta bancaria!\n"
513 "         Por favor, corrija la configuración y realizar la importación de "
514 "nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado de "
515 "cuenta generado."
516
517 #. module: account_coda
518 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_33
519 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_83
520 msgid "Value (date) correction"
521 msgstr "Corrección del valor (dato)"
522
523 #. module: account_coda
524 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_063
525 msgid "Rounding differences"
526 msgstr "Diferencias de redondeo"
527
528 #. module: account_coda
529 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:295
530 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:487
531 #, python-format
532 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
533 msgstr ""
534 "Categoría de la transacción desconocido, por favor consulte a su banco."
535
536 #. module: account_coda
537 #: view:account.coda.trans.code:0
538 msgid "CODA Transaction Code"
539 msgstr "Código de transacción CODA"
540
541 #. module: account_coda
542 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_052
543 msgid "Residence state tax"
544 msgstr "Impuesto de residencia estatal"
545
546 #. module: account_coda
547 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_17
548 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
549 msgstr "Monto del cheque; si algún , cargo recibe código 37"
550
551 #. module: account_coda
552 #: view:account.coda:0
553 msgid "Additional Information"
554 msgstr "Información adicional"
555
556 #. module: account_coda
557 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_120
558 msgid "Correction of a transaction"
559 msgstr "Corrección de una transacción"
560
561 #. module: account_coda
562 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_64
563 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_64
564 msgid "Transfer to your account"
565 msgstr "Transferencia a su cuenta"
566
567 #. module: account_coda
568 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_124
569 msgid "Number of the credit card"
570 msgstr "Número de tarjeta de crédito"
571
572 #. module: account_coda
573 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_13
574 msgid "Renting of safes"
575 msgstr "Alquiler de cajas de seguridad"
576
577 #. module: account_coda
578 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
579 msgid ""
580 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
581 msgstr ""
582 "Socio de búsqueda a través de campo de la Comunicación estructurada del "
583 "\"BBA\" de la factura."
584
585 #. module: account_coda
586 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_104
587 msgid "Equivalent in EUR"
588 msgstr "Equivalente en EUR"
589
590 #. module: account_coda
591 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_50
592 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
593 msgstr "Envío de un crédito de factura extranjera después de la recolección"
594
595 #. module: account_coda
596 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_03
597 msgid "Your purchase by payment card"
598 msgstr "Su compra por tarjeta de crédito"
599
600 #. module: account_coda
601 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_1
602 msgid ""
603 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
604 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
605 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
606 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
607 "following (type 5)."
608 msgstr ""
609 "La cantidad total, por el cliente; por ejemplo, un archivo de reagrupamiento "
610 "de los pagos de salarios o pagos efectuados a los proveedores o un "
611 "reagrupamiento colecciones de archivos para que se carguen en el cliente o "
612 "acreditado con una sola cantidad. Como cuestión de principio, este tipo "
613 "también se utiliza cuando se dispone de datos detallados está siguiendo "
614 "(tipo 5)."
615
616 #. module: account_coda
617 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:519
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "\n"
621 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s!\n"
622 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
623 msgstr ""
624 "\n"
625 "CODA error de análisis en la información de registro de datos 3.3,  seq nr "
626 "%s!\n"
627 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
628
629 #. module: account_coda
630 #: view:coda.bank.statement.line:0
631 msgid "Credit Transactions."
632 msgstr "Transacciones de crédito"
633
634 #. module: account_coda
635 #: field:account.coda.trans.type,type:0
636 msgid "Transaction Type"
637 msgstr "Tipo de Transacción"
638
639 #. module: account_coda
640 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
641 msgid "Object to store CODA Data Files"
642 msgstr "Objeto para almacenar archivos de datos de CODA"
643
644 #. module: account_coda
645 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_029
646 msgid "Protest charges"
647 msgstr "Cargos de protesta"
648
649 #. module: account_coda
650 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_053
651 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_43
652 msgid "Printing of forms"
653 msgstr "Impresión de Formas"
654
655 #. module: account_coda
656 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_003
657 msgid "Credit commission"
658 msgstr "Comisión de Credito"
659
660 #. module: account_coda
661 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_58
662 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
663 msgstr "Envió de crédito externo de verificación después de la recolección"
664
665 #. module: account_coda
666 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_8
667 msgid "Detail of 3."
668 msgstr "Detalle de 3."
669
670 #. module: account_coda
671 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_05_58
672 msgid ""
673 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
674 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
675 msgstr ""
676 "(anulación de un débito indebido del deudor en la iniciativa de la "
677 "institución financiera o el deudor por falta de cobertura)"
678
679 #. module: account_coda
680 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_11
681 msgid "Payable coupons/repayable securities"
682 msgstr "Pagar / cupones de valores reembolsables"
683
684 #. module: account_coda
685 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_50
686 msgid "Sale of securities"
687 msgstr "Venta de valores"
688
689 #. module: account_coda
690 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_51
691 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
692 msgstr "Traslado a su favor - iniciado por el banco"
693
694 #. module: account_coda
695 #: view:account.coda:0
696 #: field:account.coda,coda_data:0
697 #: field:account.coda.import,coda_data:0
698 msgid "CODA File"
699 msgstr "Archivo CODA"
700
701 #. module: account_coda
702 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_38
703 msgid "Provisionally unpaid"
704 msgstr "Provisionalmente no remunerado"
705
706 #. module: account_coda
707 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_003
708 msgid "RBP data"
709 msgstr "Datos RBP"
710
711 #. module: account_coda
712 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_06
713 msgid "Share option plan – exercising an option"
714 msgstr "Plan de opciones - ejercicio de una opción"
715
716 #. module: account_coda
717 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_051
718 msgid "Withholding tax"
719 msgstr "Retención a cuenta"
720
721 #. module: account_coda
722 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_006
723 msgid "Information concerning the detail amount"
724 msgstr "La información relativa a la cantidad detalles"
725
726 #. module: account_coda
727 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_37
728 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
729 msgstr "Los gastos relativos al pago de cheques extranjeros"
730
731 #. module: account_coda
732 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
733 msgid "Family"
734 msgstr "Família"
735
736 #. module: account_coda
737 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_66
738 msgid "Retrocession of issue commission"
739 msgstr "Retrocesión del problema de comisión"
740
741 #. module: account_coda
742 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_68
743 msgid "Credit after Proton payments"
744 msgstr "Crédito después de pagos Proton"
745
746 #. module: account_coda
747 #: view:coda.bank.statement:0
748 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
749 msgid "Period"
750 msgstr "Período"
751
752 #. module: account_coda
753 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:588
754 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:926
755 #, python-format
756 msgid "CODA Import failed !"
757 msgstr "¡Fallo importe CODA!"
758
759 #. module: account_coda
760 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_01
761 msgid ""
762 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
763 msgstr ""
764 "Retiro por el contador de cheque o recibo, en efectivo remitido por el "
765 "empleado de banco"
766
767 #. module: account_coda
768 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_01
769 msgid "Short-term loan"
770 msgstr "Préstamo a corto plazo"
771
772 #. module: account_coda
773 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_01
774 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
775 msgstr "Nacionales o locales, transferencias de credito SEPA"
776
777 #. module: account_coda
778 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_03
779 msgid "Settlement credit cards"
780 msgstr "Tarjetas de crédito de liquidación"
781
782 #. module: account_coda
783 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_402
784 msgid "Certification costs"
785 msgstr "Gasto de Certificaciones"
786
787 #. module: account_coda
788 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_015
789 msgid "Correspondent charges"
790 msgstr "Cargos Correspondientes"
791
792 #. module: account_coda
793 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_415
794 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_39
795 msgid "Surety fee"
796 msgstr "Tarifa de fianza"
797
798 #. module: account_coda
799 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_017
800 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_23
801 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_41
802 msgid "Research costs"
803 msgstr "Costos de Investigación"
804
805 #. module: account_coda
806 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_07
807 msgid "Collective transfer"
808 msgstr "Traslado colectivo"
809
810 #. module: account_coda
811 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:912
812 #, python-format
813 msgid ""
814 "\n"
815 "\n"
816 "Number of statements : "
817 msgstr ""
818 "\n"
819 "\n"
820 "Número de declaraciones : "
821
822 #. module: account_coda
823 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_05
824 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_07
825 msgid ""
826 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
827 msgstr ""
828 "El director se encargará por el importe total del archivo de entrada."
829
830 #. module: account_coda
831 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:332
832 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:357
833 #, python-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s!\n"
837 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
838 msgstr ""
839 "\n"
840 "CODA error de análisis sobre el movimiento de registro de datos 2.3, seq nr "
841 "%s!\n"
842 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
843
844 #. module: account_coda
845 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_52
846 msgid "Payment in your favour"
847 msgstr "Pago a su favor"
848
849 #. module: account_coda
850 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_08
851 msgid "Registering compensation for savings accounts"
852 msgstr "Registro de compensación de las cuentas de ahorro"
853
854 #. module: account_coda
855 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_51
856 msgid "Company issues paper in return for cash"
857 msgstr "Problema de Compañía papel a cambio de dinero"
858
859 #. module: account_coda
860 #: field:coda.bank.account,journal:0
861 #: view:coda.bank.statement:0
862 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
863 msgid "Journal"
864 msgstr "Diario"
865
866 #. module: account_coda
867 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_19
868 msgid "Settlement of credit cards"
869 msgstr "Arreglo de las tarjetas de crédito"
870
871 #. module: account_coda
872 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_87
873 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
874 msgstr "Reembolso de los gastos relacionados con cheques"
875
876 #. module: account_coda
877 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_50
878 msgid "Settlement of instalment credit"
879 msgstr "Liquidación de crédito a plazos"
880
881 #. module: account_coda
882 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_52
883 msgid "Payment by a third person"
884 msgstr "Pago por una tercera persona"
885
886 #. module: account_coda
887 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_60
888 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
889 msgstr ""
890 "Envió de documentos en el extranjero - bajo reserva de crédito habitual"
891
892 #. module: account_coda
893 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_52
894 msgid "Loading GSM cards"
895 msgstr "Carga de tarjetas GSM"
896
897 #. module: account_coda
898 #: view:coda.bank.statement:0
899 #: view:coda.bank.statement.line:0
900 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
901 msgid "Notes"
902 msgstr "Notas"
903
904 #. module: account_coda
905 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
906 msgid "Ending Balance"
907 msgstr "Saldo final"
908
909 #. module: account_coda
910 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_64
911 msgid "Your issue"
912 msgstr "Su problema"
913
914 #. module: account_coda
915 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:870
916 #, python-format
917 msgid ""
918 "\n"
919 "\n"
920 "Bank Journal: %s\n"
921 "CODA Version: %s\n"
922 "CODA Sequence Number: %s\n"
923 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
924 "Bank Account: %s\n"
925 "Account Holder Name: %s\n"
926 "Date: %s, Starting Balance:  %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
927 msgstr ""
928 "\n"
929 "\n"
930 "Banco de Diario: %s\n"
931 "Versión CODA: %s\n"
932 "CODA Número de secuencia: %s\n"
933 "Estado de cuenta impreso el número de secuencia: %s\n"
934 "Cuenta Bancaria: %s\n"
935 "Nombre del titular: %s\n"
936 "Fecha: %s, Saldo inicial: % .2f, Saldo final: % .2f%s"
937
938 #. module: account_coda
939 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
940 msgid "Valuta Date"
941 msgstr "Valor Fecha"
942
943 #. module: account_coda
944 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_01
945 msgid ""
946 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
947 "certificates, etc."
948 msgstr ""
949 "Compra de valores nacionales o extranjeros, incluidos los derechos de "
950 "suscripción, certificados, etc."
951
952 #. module: account_coda
953 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_38
954 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
955 msgstr ""
956 "Gastos relativos a transferencias entrantes al extranjero y no de SEPA"
957
958 #. module: account_coda
959 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_52
960 msgid "Whatever the currency of the security"
961 msgstr "Cualquiera que sea la moneda de la seguridad"
962
963 #. module: account_coda
964 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_069
965 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
966 msgstr ""
967 "Los contratos a término de arbitraje: suma que ha de entregar al cliente"
968
969 #. module: account_coda
970 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:388
971 #, python-format
972 msgid ""
973 "\n"
974 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
975 "        There is no invoice matching the Structured Communication '%s'!\n"
976 "        Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
977 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
978 "Statement."
979 msgstr ""
980 "\n"
981 "    Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
982 "         No hay facturas que contengan '%s' de la comunicación "
983 "estructurada!\n"
984 "         Por favor, verificar y ajustar la factura y realizar la importación "
985 "de nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado "
986 "de cuenta generado."
987
988 #. module: account_coda
989 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_407
990 msgid "Costs Article 45"
991 msgstr "Costos del artículo 45"
992
993 #. module: account_coda
994 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_007
995 msgid "Information concerning the detail cash"
996 msgstr "Información relativa al detalle de la caja"
997
998 #. module: account_coda
999 #: view:account.coda:0
1000 #: field:account.coda,company_id:0
1001 #: field:coda.bank.account,company_id:0
1002 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
1003 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
1004 msgid "Company"
1005 msgstr "Compañía"
1006
1007 #. module: account_coda
1008 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_35
1009 msgid "Cash advance"
1010 msgstr "Adelanto en efectivo"
1011
1012 #. module: account_coda
1013 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_47
1014 msgid "Foreign commercial paper"
1015 msgstr "Papeles comerciales de Relaciones Exteriores"
1016
1017 #. module: account_coda
1018 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_15
1019 msgid ""
1020 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
1021 msgstr ""
1022 "Alquiler con derecho a compra por el que la institución financiera es el "
1023 "arrendador"
1024
1025 #. module: account_coda
1026 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_66
1027 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
1028 msgstr "Envío de cheque por la sucursal - bajo reserva de crédito habitual"
1029
1030 #. module: account_coda
1031 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_50
1032 msgid "Credit of the remitter"
1033 msgstr "Crédito del remitente"
1034
1035 #. module: account_coda
1036 #: field:account.coda.trans.category,category:0
1037 msgid "Transaction Category"
1038 msgstr "Categoría de transacción"
1039
1040 #. module: account_coda
1041 #: field:account.coda,statement_ids:0
1042 msgid "Generated CODA Bank Statements"
1043 msgstr "Estados de cuentas bancarias generadas CODA"
1044
1045 #. module: account_coda
1046 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_09
1047 msgid "Purchase of petrol coupons"
1048 msgstr "Compra de cupones de gasolina"
1049
1050 #. module: account_coda
1051 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_52
1052 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
1053 msgstr "Envío de un crédito de factura extranjera bajo reserva habitual"
1054
1055 #. module: account_coda
1056 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_061
1057 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_47
1058 msgid "Charging fees for transactions"
1059 msgstr "Cobro de tarifas por las transacciones"
1060
1061 #. module: account_coda
1062 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_category
1063 msgid "CODA transaction category"
1064 msgstr "Categoría de transacción CODA"
1065
1066 #. module: account_coda
1067 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_21
1068 msgid "Other credit applications"
1069 msgstr "Otras aplicaciones de crédito"
1070
1071 #. module: account_coda
1072 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1073 msgid "Supplier"
1074 msgstr "Proveedor"
1075
1076 #. module: account_coda
1077 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_009
1078 msgid "Travelling expenses"
1079 msgstr "Gastos de Viaje"
1080
1081 #. module: account_coda
1082 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_30
1083 msgid "Various transactions"
1084 msgstr "Transacciones diversas"
1085
1086 #. module: account_coda
1087 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_406
1088 msgid "Collection charges"
1089 msgstr "Gastos de Cobro"
1090
1091 #. module: account_coda
1092 #: view:coda.bank.statement:0
1093 msgid "Transactions"
1094 msgstr "Transacciones"
1095
1096 #. module: account_coda
1097 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_50
1098 msgid "Cash payment"
1099 msgstr "Pago al contado"
1100
1101 #. module: account_coda
1102 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_27
1103 msgid "Subscription fee"
1104 msgstr "Comisión de suscripción"
1105
1106 #. module: account_coda
1107 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_036
1108 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1109 msgstr "Gastos derivados de un cheque rechazado"
1110
1111 #. module: account_coda
1112 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_101
1113 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1114 msgstr ""
1115 "Transferencia de créditos o pago en efectivo con la comunicación de formato "
1116 "estructurado"
1117
1118 #. module: account_coda
1119 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_127
1120 msgid "European direct debit (SEPA)"
1121 msgstr "Europa débito directo (SEPA)"
1122
1123 #. module: account_coda
1124 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_068
1125 msgid "Countervalue of an entry"
1126 msgstr "Contravalor de una entrada"
1127
1128 #. module: account_coda
1129 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_010
1130 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_31
1131 msgid "Writ service fee"
1132 msgstr "Auto servicio de tarifa"
1133
1134 #. module: account_coda
1135 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:635
1136 #, python-format
1137 msgid ""
1138 "\n"
1139 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1140 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s!"
1141 msgstr ""
1142 "\n"
1143 "Balance de Inicio de la Declaración de CODA%s (%.2f) no corresponde con el "
1144 "saldo de cierre anterior (%.2f) en diario %s!"
1145
1146 #. module: account_coda
1147 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_13
1148 msgid "Your repurchase of issue"
1149 msgstr "Su recompra de la emisión"
1150
1151 #. module: account_coda
1152 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_409
1153 msgid "Safe deposit charges"
1154 msgstr "Cargos de depósito seguro"
1155
1156 #. module: account_coda
1157 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1158 msgid "Default Payable Account"
1159 msgstr "Cuenta a pagar por defecto"
1160
1161 #. module: account_coda
1162 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_055
1163 msgid "Repayment loan or credit capital"
1164 msgstr "Reembolso del préstamo o crédito de capital"
1165
1166 #. module: account_coda
1167 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_05
1168 msgid "Settlement of fixed advance"
1169 msgstr "Solución de avance fijo"
1170
1171 #. module: account_coda
1172 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_15
1173 msgid ""
1174 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1175 "a key which gives access to the night safe"
1176 msgstr ""
1177 "Comisión recogido en el cargo del cliente a los que el banco entrega una "
1178 "llave que da acceso a la caja fuerte la noche"
1179
1180 #. module: account_coda
1181 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_059
1182 msgid "Default interest"
1183 msgstr "Intereses de Demora"
1184
1185 #. module: account_coda
1186 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1187 msgid ""
1188 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1189 "CODA processing.\n"
1190 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1191 "\n"
1192 "Variables:\n"
1193 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1194 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1195 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1196 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1197 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1198 msgstr ""
1199 "Definir las reglas para crear el nombre de los estados de cuenta generados "
1200 "por el procesamiento de CODA.\n"
1201 "Por ejemplo %(código)s%(y)s/%(de papel)s\n"
1202 "\n"
1203 "Variables:\n"
1204 "Diario del Banco Código: %(código)s\n"
1205 "Este año, con el siglo XXI: %(año)s\n"
1206 "Este año sin el siglo XXI: % (y)s\n"
1207 "CODA número de secuencia: %(coda)s\n"
1208 "Estado de cuenta impreso el número de secuencia: % (en papel)s"
1209
1210 #. module: account_coda
1211 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_108
1212 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_01
1213 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_50
1214 msgid "Closing"
1215 msgstr "Cierre"
1216
1217 #. module: account_coda
1218 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1219 msgid ""
1220 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1221 "within a batch payment"
1222 msgstr ""
1223 "Código para identificar las transacciones que pertenecen al nivel de la "
1224 "globalización dentro de un mismo lote de pagos"
1225
1226 #. module: account_coda
1227 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_05
1228 msgid "Commercial paper claimed back"
1229 msgstr "Reclame de papel comercial"
1230
1231 #. module: account_coda
1232 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_411
1233 msgid "Fixed collection charge"
1234 msgstr "Cargo por la reducción fija"
1235
1236 #. module: account_coda
1237 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_64
1238 msgid "Your winning lottery ticket"
1239 msgstr "Billete de lotería ganador"
1240
1241 #. module: account_coda
1242 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_009
1243 msgid ""
1244 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1245 msgstr "Identificación de la última orden de cliente/deudor (SEPA SCT/SDD)"
1246
1247 #. module: account_coda
1248 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_05
1249 msgid "Card charges"
1250 msgstr "Cargos de tarjeta"
1251
1252 #. module: account_coda
1253 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_03
1254 msgid "Payment card charges"
1255 msgstr "Cargos de las tarjetas de pago"
1256
1257 #. module: account_coda
1258 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_54
1259 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1260 msgstr "Envió de papeles comerciales de descuento"
1261
1262 #. module: account_coda
1263 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_01
1264 msgid "Payment"
1265 msgstr "Pago"
1266
1267 #. module: account_coda
1268 #: view:account.coda.import:0
1269 msgid "_Cancel"
1270 msgstr "_Cancelar"
1271
1272 #. module: account_coda
1273 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_07
1274 msgid "Purchase of gold/pieces"
1275 msgstr "Compra de oro/piezas"
1276
1277 #. module: account_coda
1278 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_15
1279 msgid "Balance due insurance premium"
1280 msgstr "Saldo por la prima de seguro"
1281
1282 #. module: account_coda
1283 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_11
1284 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1285 msgstr "Débito del emisor por el banco a cargo del servicio financiero"
1286
1287 #. module: account_coda
1288 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_58
1289 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1290 msgstr "Envío de cheques, vales, crédito, etc después de la recolección"
1291
1292 #. module: account_coda
1293 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_19
1294 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_68
1295 msgid "Difference in payment"
1296 msgstr "Diferencia en el pago"
1297
1298 #. module: account_coda
1299 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1300 msgid "Entry Date"
1301 msgstr "Fecha de Entrada"
1302
1303 #. module: account_coda
1304 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:193
1305 #, python-format
1306 msgid ""
1307 "\n"
1308 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
1309 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
1310 "'%s' !"
1311 msgstr ""
1312 "\n"
1313 "Por favor, compruebe si el \"Número de cuenta bancaria ',' Moneda 'y los "
1314 "campos\" Descripción de cuenta \"de su partido con registro de "
1315 "configuración'%s ','%s 'y'%s '!"
1316
1317 #. module: account_coda
1318 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_58
1319 msgid "Idem without guarantee"
1320 msgstr "Articulo sin garantía"
1321
1322 #. module: account_coda
1323 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:139
1324 #, python-format
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
1328 "imported !"
1329 msgstr ""
1330 "\n"
1331 "Archivo CODA con '%s' Nombre de archivo y '% s' Fecha de creación ya se ha "
1332 "importado!"
1333
1334 #. module: account_coda
1335 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_63
1336 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1337 msgstr "Segundo crédito de impago de verificación"
1338
1339 #. module: account_coda
1340 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_065
1341 msgid "Interest payment advice"
1342 msgstr "Interés aviso de pago"
1343
1344 #. module: account_coda
1345 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1346 #: field:coda.bank.account,state:0
1347 #: field:coda.bank.statement,type:0
1348 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1349 msgid "Type"
1350 msgstr "Tipo"
1351
1352 #. module: account_coda
1353 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_112
1354 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1355 msgstr "ATM de pago (generalmente tarjeta euro cheque)"
1356
1357 #. module: account_coda
1358 #: field:coda.bank.account,description1:0
1359 msgid "Primary Account Description"
1360 msgstr "Descripción de cuenta principal"
1361
1362 #. module: account_coda
1363 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_126
1364 msgid "Term investments"
1365 msgstr "Inversiones a plazo"
1366
1367 #. module: account_coda
1368 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_100
1369 msgid ""
1370 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1371 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1372 msgstr ""
1373 "(SEPA) de pago con un formato estructurado de comunicación la aplicación de "
1374 "la norma ISO 11649: Referencia acreedor estructurado para que remitan"
1375
1376 #. module: account_coda
1377 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:164
1378 #, python-format
1379 msgid ""
1380 "\n"
1381 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported !"
1382 msgstr ""
1383 "\n"
1384 "¡Cuentas de bancos extranjeros con estructura IBAN no son compatibles!"
1385
1386 #. module: account_coda
1387 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_100
1388 msgid "Gross amount"
1389 msgstr "Importe bruto"
1390
1391 #. module: account_coda
1392 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_62
1393 msgid "Reversal of cheques"
1394 msgstr "Reversión de cheques"
1395
1396 #. module: account_coda
1397 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:299
1398 #, python-format
1399 msgid "Invalid action !"
1400 msgstr "¡ Acción invalida !"
1401
1402 #. module: account_coda
1403 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_64
1404 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_41_13
1405 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_41_64
1406 msgid "Intracompany"
1407 msgstr "Compañía interna"
1408
1409 #. module: account_coda
1410 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_01
1411 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1412 msgstr "Punto de compra de divisas"
1413
1414 #. module: account_coda
1415 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_429
1416 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1417 msgstr "Impuesto de intercambio de capital extranjero"
1418
1419 #. module: account_coda
1420 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_05
1421 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_54
1422 msgid "Reimbursement"
1423 msgstr "Reembolso"
1424
1425 #. module: account_coda
1426 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:868
1427 #, python-format
1428 msgid "None"
1429 msgstr "Ninguno"
1430
1431 #. module: account_coda
1432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_405
1433 msgid "Bill guarantee commission"
1434 msgstr "Cuenta de comisión de garantía"
1435
1436 #. module: account_coda
1437 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_06
1438 msgid "Extension"
1439 msgstr "Extensión"
1440
1441 #. module: account_coda
1442 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_008
1443 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1444 msgstr "Identificación final del beneficiario/acreedores (SEPA SCT/SDD)"
1445
1446 #. module: account_coda
1447 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_49
1448 msgid "Foreign counter transactions"
1449 msgstr "Transacciones de venta libre"
1450
1451 #. module: account_coda
1452 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_01
1453 msgid "Cash withdrawal"
1454 msgstr "Cajero automático"
1455
1456 #. module: account_coda
1457 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1458 msgid "Partner"
1459 msgstr "Empresa"
1460
1461 #. module: account_coda
1462 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_37
1463 msgid ""
1464 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1465 msgstr ""
1466 "Derecho fijo, ya sea única o periódica, para obtener más información, "
1467 "consulte \"Categorías\""
1468
1469 #. module: account_coda
1470 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_05
1471 msgid "Loading Proton"
1472 msgstr "Carga de Proton"
1473
1474 #. module: account_coda
1475 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_21
1476 msgid "Pay-packet charges"
1477 msgstr "Pago-Paquetes de cargos"
1478
1479 #. module: account_coda
1480 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1481 msgid "Default Internal Transfer Account"
1482 msgstr "Cuenta predeterminada de transferencia interna"
1483
1484 #. module: account_coda
1485 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_074
1486 msgid "Mailing costs"
1487 msgstr "Gastos de Envió"
1488
1489 #. module: account_coda
1490 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_07
1491 msgid "Unpaid foreign bill"
1492 msgstr "No pago de factura extranjera"
1493
1494 #. module: account_coda
1495 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_07
1496 msgid "Payment by GSM"
1497 msgstr "Pago por GSM"
1498
1499 #. module: account_coda
1500 #: view:coda.bank.account:0
1501 #: selection:coda.bank.account,state:0
1502 #: view:coda.bank.statement:0
1503 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1504 msgid "Normal"
1505 msgstr "Normal"
1506
1507 #. module: account_coda
1508 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_50
1509 msgid "Credit after collection"
1510 msgstr "Crédito después de la recolección"
1511
1512 #. module: account_coda
1513 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_80
1514 msgid "Separately charged costs and provisions"
1515 msgstr "Costos por separado acusados ​​y las disposiciones"
1516
1517 #. module: account_coda
1518 #: view:coda.bank.account:0
1519 #: field:coda.bank.account,currency:0
1520 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1521 msgid "Currency"
1522 msgstr "Moneda"
1523
1524 #. module: account_coda
1525 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_06
1526 msgid "Extension of maturity date"
1527 msgstr "Extensión de la fecha de vencimiento"
1528
1529 #. module: account_coda
1530 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1531 msgid "Default Receivable Account"
1532 msgstr "Cuenta a cobrar por defecto"
1533
1534 #. module: account_coda
1535 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_15
1536 msgid "Night safe"
1537 msgstr "Seguridad nocturna"
1538
1539 #. module: account_coda
1540 #: view:coda.bank.statement.line:0
1541 msgid "Total Amount"
1542 msgstr "Monto Total"
1543
1544 #. module: account_coda
1545 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_214
1546 msgid "Issue commission (delivery order)"
1547 msgstr "Error de Comisión (orden de entrega)"
1548
1549 #. module: account_coda
1550 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_07
1551 msgid ""
1552 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1553 "is used."
1554 msgstr ""
1555 "A menudo, mediante domiciliación bancaria o débito directo . En caso de "
1556 "domiciliación bancaria, de la familia 13 se utiliza."
1557
1558 #. module: account_coda
1559 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_01
1560 msgid "Loading a GSM card"
1561 msgstr "Carga de una tarjeta GSM"
1562
1563 #. module: account_coda
1564 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_021
1565 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1566 msgstr "Costos para la elaboración de un cheque bancario"
1567
1568 #. module: account_coda
1569 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_026
1570 msgid "Handling commission"
1571 msgstr "Manejo de comisión"
1572
1573 #. module: account_coda
1574 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_201
1575 msgid "Advice notice commission"
1576 msgstr "Consejo de comunicado de comisión"
1577
1578 #. module: account_coda
1579 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_64
1580 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_64
1581 msgid "Warrant"
1582 msgstr "Autorización"
1583
1584 #. module: account_coda
1585 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_07
1586 msgid "Unpaid commercial paper"
1587 msgstr "Papel comercial sin pagar"
1588
1589 #. module: account_coda
1590 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:120
1591 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:130
1592 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:159
1593 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:168
1594 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:174
1595 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:198
1596 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:272
1597 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:281
1598 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:305
1599 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:440
1600 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:464
1601 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:473
1602 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:497
1603 #, python-format
1604 msgid "Data Error!"
1605 msgstr "¡Error de Dato!"
1606
1607 #. module: account_coda
1608 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_010
1609 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1610 msgstr "La información relativa a la venta o compra de valores"
1611
1612 #. module: account_coda
1613 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_54
1614 msgid "Your payment ATM"
1615 msgstr "Su pago ATM"
1616
1617 #. module: account_coda
1618 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_123
1619 msgid "Fees and commissions"
1620 msgstr "Honorarios y comisiones"
1621
1622 #. module: account_coda
1623 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:689
1624 #, python-format
1625 msgid ""
1626 "Free Communication:\n"
1627 " %s"
1628 msgstr ""
1629 "Comunicado libre :\n"
1630 " %s"
1631
1632 #. module: account_coda
1633 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_15
1634 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1635 msgstr "Compra de un cheque bancario internacional"
1636
1637 #. module: account_coda
1638 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1639 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1640 msgstr "Estado de cuenta bancaria de nombres de política"
1641
1642 #. module: account_coda
1643 #: field:coda.bank.statement,date:0
1644 msgid "Date"
1645 msgstr "Fecha"
1646
1647 #. module: account_coda
1648 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_00
1649 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_39
1650 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_89
1651 msgid "Undefined transaction"
1652 msgstr "Transacción indefinida"
1653
1654 #. module: account_coda
1655 #: view:coda.bank.statement.line:0
1656 msgid "Extended Filters..."
1657 msgstr "Filtros extendidos..."
1658
1659 #. module: account_coda
1660 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_06
1661 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1662 msgstr "Costo a cargo del remitente"
1663
1664 #. module: account_coda
1665 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_205
1666 msgid ""
1667 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1668 "Negotiation fee"
1669 msgstr ""
1670 "Documento de comisión de pago | Documento de la Comisión | tasa de "
1671 "Disposición | Negociación tarifa"
1672
1673 #. module: account_coda
1674 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_60
1675 msgid "Settlement of mortgage loan"
1676 msgstr "Acuerdo de préstamo hipotecario"
1677
1678 #. module: account_coda
1679 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_01
1680 msgid "Purchase of securities"
1681 msgstr "Compra de valores"
1682
1683 #. module: account_coda
1684 #: field:account.coda,note:0
1685 msgid "Import Log"
1686 msgstr "Importar registro"
1687
1688 #. module: account_coda
1689 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_07
1690 msgid "Domestic commercial paper"
1691 msgstr "Papel comercial nacional"
1692
1693 #. module: account_coda
1694 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_034
1695 msgid "Reinvestment fee"
1696 msgstr "Reinversión de tarifa"
1697
1698 #. module: account_coda
1699 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_12
1700 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1701 msgstr "Costos para la apertura de una garantía bancaria"
1702
1703 #. module: account_coda
1704 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_414
1705 msgid "Regularisation charges"
1706 msgstr "Cargos de regularización"
1707
1708 #. module: account_coda
1709 #: view:coda.bank.statement:0
1710 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1712 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_statement
1713 msgid "CODA Bank Statement"
1714 msgstr "Estado de cuenta bancaria CODA"
1715
1716 #. module: account_coda
1717 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_15
1718 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1719 msgstr "Su pago de alquiler-compra y reclamos similares"
1720
1721 #. module: account_coda
1722 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_62
1723 msgid "Reversal of cheque"
1724 msgstr "Reversión de la verificación"
1725
1726 #. module: account_coda
1727 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1728 msgid "Code"
1729 msgstr "Código"
1730
1731 #. module: account_coda
1732 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_032
1733 msgid "Drawing up a circular cheque"
1734 msgstr "La elaboración de una circular de verificación"
1735
1736 #. module: account_coda
1737 #: view:coda.bank.statement:0
1738 msgid "Seq"
1739 msgstr "Secuencia"
1740
1741 #. module: account_coda
1742 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_52
1743 msgid "Payment night safe"
1744 msgstr "Pago de seguridad nocturna"
1745
1746 #. module: account_coda
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1748 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
1749 msgid "Bank Statement"
1750 msgstr "Extracto bancario"
1751
1752 #. module: account_coda
1753 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1754 msgid "Counterparty Name"
1755 msgstr "Nombre de Contraparte"
1756
1757 #. module: account_coda
1758 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_006
1759 msgid "Various fees/commissions"
1760 msgstr "Distintas tasas/comisiones"
1761
1762 #. module: account_coda
1763 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_209
1764 msgid "Transfer commission"
1765 msgstr "Comisión de transferencia"
1766
1767 #. module: account_coda
1768 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1769 msgid "Information"
1770 msgstr "Información"
1771
1772 #. module: account_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_39
1774 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_89
1775 msgid "Cancellation of a transaction"
1776 msgstr "Cancelación de una transacción"
1777
1778 #. module: account_coda
1779 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_3
1780 msgid ""
1781 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1782 "credit transfers."
1783 msgstr ""
1784 "Cantidad simple con datos detallados, por ejemplo, en el caso de los gastos "
1785 "de las transferencias transfronterizas."
1786
1787 #. module: account_coda
1788 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_15
1789 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1790 msgstr "Compra de billetes de lotería"
1791
1792 #. module: account_coda
1793 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_05
1794 msgid "Collective payments of wages"
1795 msgstr "Pagos colectivos de los salarios"
1796
1797 #. module: account_coda
1798 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_17
1799 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1800 msgstr "Recopilado para el depósito de valores sin sellar, y otras parcelas"
1801
1802 #. module: account_coda
1803 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_004
1804 msgid "Counterparty’s banker"
1805 msgstr "Contraparte del banquero"
1806
1807 #. module: account_coda
1808 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:426
1809 #, python-format
1810 msgid ""
1811 "\n"
1812 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1813 "        No matching partner record found!\n"
1814 "        Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
1815 "Statement."
1816 msgstr ""
1817 "\n"
1818 "    Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
1819 "         Ningún registro asociado fue encontrado!\n"
1820 "         Por favor, ajuste manual de la entrada correspondiente en el estado "
1821 "de cuenta generado."
1822
1823 #. module: account_coda
1824 #: help:coda.bank.account,journal:0
1825 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1826 msgstr "Diario del Banco para la declaración"
1827
1828 #. module: account_coda
1829 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1830 msgid "Globalisation"
1831 msgstr "Globalización"
1832
1833 #. module: account_coda
1834 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_54
1835 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1836 msgstr "Fijo adelantado - capital e intereses"
1837
1838 #. module: account_coda
1839 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_11
1840 msgid "Payment documents abroad"
1841 msgstr "Documentos de pago en el extranjero"
1842
1843 #. module: account_coda
1844 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_09
1845 msgid ""
1846 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1847 msgstr "Envío recuperado de débito del cliente (incluyendo gastos de envío)"
1848
1849 #. module: account_coda
1850 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_04
1851 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1852 msgstr "Costos para la realización de un documental de crédito en efectivo"
1853
1854 #. module: account_coda
1855 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1856 msgid "Starting Balance"
1857 msgstr "Saldo inicial"
1858
1859 #. module: account_coda
1860 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_13
1861 msgid "Settlement of bank acceptances"
1862 msgstr "Solución de aceptaciones bancarias"
1863
1864 #. module: account_coda
1865 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_200
1866 msgid "Overall documentary credit charges"
1867 msgstr "Cargos generales de los documentos de crédito"
1868
1869 #. module: account_coda
1870 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_25
1871 msgid "Renting of direct debit box"
1872 msgstr "Alquiler de la caja de débito directo"
1873
1874 #. module: account_coda
1875 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_52
1876 msgid ""
1877 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1878 "the counter - credit under usual reserve"
1879 msgstr ""
1880 "El pago de los cupones de un depósito o liquidación de los cupones "
1881 "entregados en el mostrador - bajo reserva de crédito habitual"
1882
1883 #. module: account_coda
1884 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1885 msgid ""
1886 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1887 "globalisation of which this record is the first.\n"
1888 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1889 msgstr ""
1890 "El valor que se menciona (1 a 9), especifica el nivel de la jerarquía de la "
1891 "globalización de la que este disco es el primero.\n"
1892 "El mismo código se repite al final de la globalización."
1893
1894 #. module: account_coda
1895 #: field:coda.bank.account,description2:0
1896 msgid "Secondary Account Description"
1897 msgstr "Descripción de la cuenta secundaria"
1898
1899 #. module: account_coda
1900 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_211
1901 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1902 msgstr ""
1903 "Comisión de apertura de crédito | Crédito adicional comisión de apertura"
1904
1905 #. module: account_coda
1906 #: view:coda.bank.statement:0
1907 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_statements
1908 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_coda_bank_statements
1909 msgid "CODA Bank Statements"
1910 msgstr "Estados de cuentas bancarias CODA"
1911
1912 #. module: account_coda
1913 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_62
1914 msgid "Term loan"
1915 msgstr "Plazo del préstamo"
1916
1917 #. module: account_coda
1918 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_70
1919 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1920 msgstr "Venta de cheques de viajero"
1921
1922 #. module: account_coda
1923 #: field:coda.bank.account,name:0
1924 #: field:coda.bank.statement,name:0
1925 msgid "Name"
1926 msgstr "Nombre:"
1927
1928 #. module: account_coda
1929 #: view:account.coda:0
1930 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1931 msgid "CODA Creation Date"
1932 msgstr "CODA Creation Date"
1933
1934 #. module: account_coda
1935 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:583
1936 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:904
1937 #, python-format
1938 msgid ""
1939 "\n"
1940 "Unknown Error : "
1941 msgstr ""
1942 "\n"
1943 "Error Desconocido : "
1944
1945 #. module: account_coda
1946 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_035
1947 msgid "Charges foreign documentary bill"
1948 msgstr "Cargos de documentos extranjeros con facturas"
1949
1950 #. module: account_coda
1951 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_39
1952 msgid "Agios on guarantees given"
1953 msgstr "Agios de garantías dados"
1954
1955 #. module: account_coda
1956 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_070
1957 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1958 msgstr "Contratos a término de arbitraje: suma a suministrar por el banco"
1959
1960 #. module: account_coda
1961 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_56
1962 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_56
1963 msgid "Reserve"
1964 msgstr "Reservar"
1965
1966 #. module: account_coda
1967 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_23
1968 msgid ""
1969 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1970 "address retrieval, ...)"
1971 msgstr ""
1972 "Costos de carga para todos los tipos de investigación (información sobre las "
1973 "transacciones pasadas, la recuperación de dirección, ...)"
1974
1975 #. module: account_coda
1976 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_14
1977 msgid "Handling costs instalment credit"
1978 msgstr "Manejo de los costos de crédito a plazos"
1979
1980 #. module: account_coda
1981 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_6
1982 msgid ""
1983 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1984 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1985 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1986 "The records in a separate application keep type 6."
1987 msgstr ""
1988 "Detalle de la 2. Cantidad simple sin datos detallados. Normalmente, los "
1989 "datos de este tipo viene después de tipo 2. El cliente puede pedir un "
1990 "archivo independiente que contiene los datos detallados. En ese caso, se "
1991 "hablará de una \"solicitud por separado. Los registros de una solicitud por "
1992 "separado mantener el tipo 6."
1993
1994 #. module: account_coda
1995 #: view:account.coda:0
1996 msgid "CODA Files"
1997 msgstr "Archivos CODA"
1998
1999 #. module: account_coda
2000 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_17
2001 msgid "Financial centralisation"
2002 msgstr "Centralización financiera"
2003
2004 #. module: account_coda
2005 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_404
2006 msgid "Discount commission"
2007 msgstr "Comisión de descuento"
2008
2009 #. module: account_coda
2010 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_45
2011 msgid "Documentary credit charges"
2012 msgstr "Documental de cargos de crédito"
2013
2014 #. module: account_coda
2015 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:913
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "\n"
2019 "Number of errors : "
2020 msgstr ""
2021 "\n"
2022 "Número de errores: "
2023
2024 #. module: account_coda
2025 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_22
2026 msgid "Management/custody"
2027 msgstr "Gestión/custodia"
2028
2029 #. module: account_coda
2030 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_51
2031 msgid "Tender"
2032 msgstr "Propuesta"
2033
2034 #. module: account_coda
2035 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_56
2036 msgid "Non-presented certified cheques"
2037 msgstr "No se presentan cheques certificados"
2038
2039 #. module: account_coda
2040 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_408
2041 msgid "Cover commission"
2042 msgstr "Cobertura de comisión"
2043
2044 #. module: account_coda
2045 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_071
2046 msgid "Fixed loan advance - availability"
2047 msgstr "Avance del préstamo fijo - disponibilidad"
2048
2049 #. module: account_coda
2050 #: field:account.coda,name:0
2051 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
2052 msgid "CODA Filename"
2053 msgstr "Nombre de archivo CODA"
2054
2055 #. module: account_coda
2056 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_31
2057 msgid "E.g. for signing invoices"
2058 msgstr "Por ejemplo firma de las facturas"
2059
2060 #. module: account_coda
2061 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_37
2062 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
2063 msgstr "Gastos diversos de posesión o uso de una tarjeta de pago"
2064
2065 #. module: account_coda
2066 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_37
2067 msgid "Costs related to commercial paper"
2068 msgstr "Los costos relacionados con el papel comercial"
2069
2070 #. module: account_coda
2071 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_043
2072 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_07
2073 msgid "Insurance costs"
2074 msgstr "Costos del seguro"
2075
2076 #. module: account_coda
2077 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_431
2078 msgid "Delivery of a copy"
2079 msgstr "Entrega de copia"
2080
2081 #. module: account_coda
2082 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2083 msgid ""
2084 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2085 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2086 msgstr ""
2087 "Ajuste aquí la cuenta predeterminada que se utilizará para la transferencia "
2088 "interna entre cuentas bancarias propias (por ejemplo, transferencias entre "
2089 "cuentas bancarias corrientes y de depósito)."
2090
2091 #. module: account_coda
2092 #: view:account.coda:0
2093 #: view:coda.bank.account:0
2094 #: view:coda.bank.statement:0
2095 #: view:coda.bank.statement.line:0
2096 msgid "Group By..."
2097 msgstr "Agrupar por..."
2098
2099 #. module: account_coda
2100 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2101 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2102 msgstr "Cuenta por defecto para movimientos no reconocidos"
2103
2104 #. module: account_coda
2105 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:580
2106 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2107 #, python-format
2108 msgid ""
2109 "\n"
2110 "System Error : "
2111 msgstr ""
2112 "\n"
2113 "Error del sistema : "
2114
2115 #. module: account_coda
2116 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_60
2117 msgid "Non-presented circular cheque"
2118 msgstr "No - presentado cheque circular"
2119
2120 #. module: account_coda
2121 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2122 msgid "CODA Bank Statement lines"
2123 msgstr "CODA Banco Declaración de líneas"
2124
2125 #. module: account_coda
2126 #: sql_constraint:account.coda:0
2127 msgid "This CODA has already been imported !"
2128 msgstr "¡Este CODA ya ha sido importado!"
2129
2130 #. module: account_coda
2131 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_19
2132 msgid "Documentary import credits"
2133 msgstr "Crédito de documentos de importación"
2134
2135 #. module: account_coda
2136 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:320
2137 #, python-format
2138 msgid ""
2139 "\n"
2140 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s!\n"
2141 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
2142 msgstr ""
2143 "\n"
2144 "CODA error de análisis sobre el movimiento de registro de datos 2.2, seq nr "
2145 "%s!\n"
2146 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
2147
2148 #. module: account_coda
2149 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_001
2150 msgid "Data concerning the counterparty"
2151 msgstr "Datos relativos a la contraparte"
2152
2153 #. module: account_coda
2154 #: view:account.coda.comm.type:0
2155 msgid "CODA Structured Communication Type"
2156 msgstr "CODA Tipo de comunicación estructurado"
2157
2158 #. module: account_coda
2159 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_07
2160 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2161 msgstr "Contra-entrada de un crédito directo o de un descuento"
2162
2163 #. module: account_coda
2164 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_55
2165 msgid "Interest term investment"
2166 msgstr "Interés de inversión a largo plazo"
2167
2168 #. module: account_coda
2169 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_007
2170 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_37
2171 msgid "Access right to database"
2172 msgstr "Derecho de acceso a la base de datos"
2173
2174 #. module: account_coda
2175 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_type
2176 msgid "CODA transaction type"
2177 msgstr "CODA tipo de transacción"
2178
2179 #. module: account_coda
2180 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2181 msgid "Account"
2182 msgstr "Cuenta"
2183
2184 #. module: account_coda
2185 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_37
2186 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2187 msgstr "Costos relacionados con el pago de una factura extranjera"
2188
2189 #. module: account_coda
2190 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_13
2191 msgid "Eurocheque written out abroad"
2192 msgstr "Euro cheque escrito en el extranjero"
2193
2194 #. module: account_coda
2195 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_01
2196 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2197 msgstr "Capital y/o de interés (especificado por la categoría)"
2198
2199 #. module: account_coda
2200 #: view:coda.bank.statement.line:0
2201 msgid "Glob. Am."
2202 msgstr "Glob. Am."
2203
2204 #. module: account_coda
2205 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_17
2206 msgid "Charge for safe custody"
2207 msgstr "Cargos de custodia de seguridad"
2208
2209 #. module: account_coda
2210 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_102
2211 msgid ""
2212 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2213 "communication"
2214 msgstr ""
2215 "Transferencia de créditos o pagos en efectivo con la comunicación "
2216 "reconstituida en formato estructurado"
2217
2218 #. module: account_coda
2219 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_86
2220 msgid "Payment after cession"
2221 msgstr "Pagos después de la cesión"
2222
2223 #. module: account_coda
2224 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_14
2225 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_14
2226 msgid "Warrant fallen due"
2227 msgstr "Garantía vencida"
2228
2229 #. module: account_coda
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_imported_coda_files
2231 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_imported_coda_files
2232 msgid "Imported CODA Files"
2233 msgstr "Archivos importados CODA"
2234
2235 #. module: account_coda
2236 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_29
2237 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2238 msgstr ""
2239 "Tasas aplicadas para: - información comercial - información de varios"
2240
2241 #. module: account_coda
2242 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_15
2243 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2244 msgstr "En caso de suscripción antes de la fecha de los intereses devengados"
2245
2246 #. module: account_coda
2247 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_43
2248 msgid "Foreign cheques"
2249 msgstr "Cheques del extranjero"
2250
2251 #. module: account_coda
2252 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_62
2253 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2254 msgstr "Venta de oro/piezas bajo reserva habitual"
2255
2256 #. module: account_coda
2257 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_51
2258 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2259 msgstr "El banco toma la iniciativa para su abono en la cuenta del cliente."
2260
2261 #. module: account_coda
2262 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_05
2263 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2264 msgstr ""
2265 "Reembolso total o parcial de un avance fijo en la fecha de vencimiento"
2266
2267 #. module: account_coda
2268 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_26
2269 msgid "Travel insurance premium"
2270 msgstr "Prima de seguro de viaje"
2271
2272 #. module: account_coda
2273 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_416
2274 msgid "Charges for the deposit of security"
2275 msgstr "Cargos por el deposito de seguridad"
2276
2277 #. module: account_coda
2278 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_04
2279 msgid "At home as well as abroad"
2280 msgstr "En casa como en el extranjero"
2281
2282 #. module: account_coda
2283 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:192
2284 #, python-format
2285 msgid ""
2286 "\n"
2287 "No matching CODA Bank Account Configuration record found !"
2288 msgstr ""
2289 "\n"
2290 "No coincidencia de CODA cuenta bancaria de registro de configuración "
2291 "encontrada"
2292
2293 #. module: account_coda
2294 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_50
2295 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2296 msgstr "Envió de papel comercial - crédito después de la recolección"
2297
2298 #. module: account_coda
2299 #: view:coda.bank.statement:0
2300 msgid "Search CODA Bank Statements"
2301 msgstr "Buscar CODA Estados de cuentas bancarias"
2302
2303 #. module: account_coda
2304 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_410
2305 msgid "Reclamation charges"
2306 msgstr "Cargos de reclamación"
2307
2308 #. module: account_coda
2309 #: model:ir.actions.act_window,help:account_coda.action_coda_bank_statements
2310 msgid ""
2311 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2312 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2313 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2314 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2315 msgstr ""
2316 "Las declaraciones CODA de Banco contienen la información codificada en su "
2317 "origen CODA archivo en un formato legible por humanos. Los estados de cuenta "
2318 "bancarios asociados con una CODA contienen el subconjunto de los datos del "
2319 "Banco Declaración de CODA que se requiere para la creación de los asientos "
2320 "contables."
2321
2322 #. module: account_coda
2323 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_114
2324 msgid "POS credit - individual transaction"
2325 msgstr "Puntos de venta de crédito - transacciones individuales"
2326
2327 #. module: account_coda
2328 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_70
2329 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2330 msgstr "Acuerdo de aceptación de descuento del banco"
2331
2332 #. module: account_coda
2333 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_02
2334 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_08
2335 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2336 msgstr "Euro zona = países que tienen el euro como su moneda oficial"
2337
2338 #. module: account_coda
2339 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_02
2340 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2341 msgstr "El banco toma la iniciativa para el adeudo de la cuenta del cliente."
2342
2343 #. module: account_coda
2344 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_58
2345 msgid "Reversal"
2346 msgstr "Inverso"
2347
2348 #. module: account_coda
2349 #: view:coda.bank.account:0
2350 #: selection:coda.bank.account,state:0
2351 #: view:coda.bank.statement:0
2352 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2353 msgid "Info"
2354 msgstr "Información"
2355
2356 #. module: account_coda
2357 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_02
2358 msgid "Costs relating to electronic output"
2359 msgstr "Gastos derivados de la producción electrónica"
2360
2361 #. module: account_coda
2362 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2363 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2364 msgstr "¡Código de comunicación estructurado debe ser único!"
2365
2366 #. module: account_coda
2367 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:57
2368 #, python-format
2369 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button!"
2370 msgstr "Asistente en estado incorrecto. Por favor, pulsa el botón Cancelar!"
2371
2372 #. module: account_coda
2373 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_418
2374 msgid "Endorsement commission"
2375 msgstr "Aprobación de comisión"
2376
2377 #. module: account_coda
2378 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_005
2379 msgid "Renting of letterbox"
2380 msgstr "Alquiler de buzón"
2381
2382 #. module: account_coda
2383 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_13
2384 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2385 msgstr "Comisión para el alquiler de una caja de seguridad"
2386
2387 #. module: account_coda
2388 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_39
2389 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2390 msgstr ""
2391 "Se utiliza para cheques emitidos por circulares dadas en consignación"
2392
2393 #. module: account_coda
2394 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_11
2395 msgid "Securities"
2396 msgstr "Valores"
2397
2398 #. module: account_coda
2399 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2400 msgid "Free Communication"
2401 msgstr "Comunicación libre"
2402
2403 #. module: account_coda
2404 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_2
2405 msgid ""
2406 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2407 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2408 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2409 msgstr ""
2410 "La cantidad que en total, por el banco; por ejemplo, : La cantidad total de "
2411 "una serie de transferencias de crédito con una comunicación estructurada "
2412 "como una cuestión de principio, este tipo también se utilizará cuando se "
2413 "dispone de datos detallados (tipo 6 o 7) está siguiendo."
2414
2415 #. module: account_coda
2416 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_37
2417 msgid "Cheque-related costs"
2418 msgstr "Cheque - costos relacionados"
2419
2420 #. module: account_coda
2421 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_033
2422 msgid "Charges for a foreign bill"
2423 msgstr "Cargos de una factura extranjera"
2424
2425 #. module: account_coda
2426 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_13
2427 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2428 msgstr "Cajero automático en su sucursal o agentes"
2429
2430 #. module: account_coda
2431 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_049
2432 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2433 msgstr "Timbres fiscales o impuesto de timbre"
2434
2435 #. module: account_coda
2436 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_58
2437 msgid ""
2438 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2439 "acquittances, promissory notes, etc."
2440 msgstr ""
2441 "También para los bonos, giros postales, nada más que letras de cambio, "
2442 "cartas de pago, pagarés, etc"
2443
2444 #. module: account_coda
2445 #: view:account.coda.import:0
2446 msgid "Select your file :"
2447 msgstr "Seleccione su archivo :"
2448
2449 #. module: account_coda
2450 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_06
2451 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2452 msgstr "Daños en relación con las facturas y cheques"
2453
2454 #. module: account_coda
2455 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_09
2456 msgid "Unpaid voucher"
2457 msgstr "Bono no remunerado"
2458
2459 #. module: account_coda
2460 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_13
2461 msgid "Unissued part (see 64)"
2462 msgstr "Parte no emitida (ver 64)"
2463
2464 #. module: account_coda
2465 #: view:account.coda.import:0
2466 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.wizard_account_coda_import_1
2468 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.wizard_account_coda_import_2
2469 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
2470 msgid "Import CODA File"
2471 msgstr "Importar archivo CODA"
2472
2473 #. module: account_coda
2474 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:289
2475 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:481
2476 #, python-format
2477 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2478 msgstr ""
2479 "Se desconoce el código de transacción, por favor consulte a su banco."
2480
2481 #. module: account_coda
2482 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_55
2483 msgid "Fixed advance – interest only"
2484 msgstr "Fijo adelantado - único interés"
2485
2486 #. module: account_coda
2487 #: view:account.coda.trans.type:0
2488 msgid "CODA Transaction Type"
2489 msgstr "Tipo de transacción CODA"
2490
2491 #. module: account_coda
2492 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2493 msgid "Globalisation Level"
2494 msgstr "Nivel de globalización"
2495
2496 #. module: account_coda
2497 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_020
2498 msgid "Costs of physical delivery"
2499 msgstr "Costos de entrega física"
2500
2501 #. module: account_coda
2502 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_60
2503 msgid "Sale of foreign bank notes"
2504 msgstr "Venta de notas de banco extranjero"
2505
2506 #. module: account_coda
2507 #: field:account.coda.import,note:0
2508 msgid "Log"
2509 msgstr "Registro"
2510
2511 #. module: account_coda
2512 #: view:account.coda:0
2513 msgid "Search CODA Files"
2514 msgstr "Buscar archivos CODA"
2515
2516 #. module: account_coda
2517 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_52
2518 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2519 msgstr "Envió de papel comercial - bajo reserva de crédito habitual"
2520
2521 #. module: account_coda
2522 #: help:coda.bank.account,active:0
2523 msgid ""
2524 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2525 "Account without removing it."
2526 msgstr ""
2527 "Si el campo activo se establece en False, que le permitirá ocultar la cuenta "
2528 "bancaria sin eliminarlo."
2529
2530 #. module: account_coda
2531 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_54
2532 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2533 msgstr "Entre otras cosas los avances o pagarés"
2534
2535 #. module: account_coda
2536 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_10
2537 msgid "Purchase of Smartcard"
2538 msgstr "Compra de tarjetas inteligentes"
2539
2540 #. module: account_coda
2541 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:664
2542 #, python-format
2543 msgid ""
2544 "Transaction Type: %s - %s\n"
2545 "Transaction Family: %s - %s\n"
2546 "Transaction Code: %s - %s\n"
2547 "Transaction Category: %s - %s\n"
2548 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2549 "Communication: %s"
2550 msgstr ""
2551 "Tipo de transacción: %s - %s\n"
2552 "Familia de transacciones: %s - %s\n"
2553 "Código de transacción: %s - %s\n"
2554 "Categoría de transacciones: %s - %s\n"
2555 "Tipo de comunicación estructurado: %s - %s\n"
2556 "Comunicación: %s"
2557
2558 #. module: account_coda
2559 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_208
2560 msgid "Commitment fee deferred payment"
2561 msgstr "Compromiso de pago de la cuota aplazada"
2562
2563 #. module: account_coda
2564 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_005
2565 msgid "Data concerning the correspondent"
2566 msgstr "Datos relativos al corresponsal"
2567
2568 #. module: account_coda
2569 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_66
2570 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
2571 msgstr "Para los profesionales, tales como seguros y corredores de bolsa"
2572
2573 #. module: account_coda
2574 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_19
2575 msgid ""
2576 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2577 msgstr ""
2578 "Recopilada de los valores, oro, de paso a los libros, etc depositarse en "
2579 "lugar seguro"
2580
2581 #. module: account_coda
2582 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_19
2583 msgid ""
2584 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2585 "overcrediting"
2586 msgstr ""
2587 "Se utiliza en caso de pagos aceptados bajo reserva de recuento, resultado de "
2588 "overcrediting"
2589
2590 #. module: account_coda
2591 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:630
2592 #, python-format
2593 msgid ""
2594 "\n"
2595 "Configuration Error in journal %s!\n"
2596 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings."
2597 msgstr ""
2598 "\n"
2599 "¡Error de configuración en el diario %s!\n"
2600 "Por favor verifique el débito por defecto y la configuración de la cuenta de "
2601 "crédito."
2602
2603 #. module: account_coda
2604 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_09
2605 msgid "Agio on supplier's bill"
2606 msgstr "Agio en la factura del proveedor"
2607
2608 #. module: account_coda
2609 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_213
2610 msgid "Financing fee"
2611 msgstr "Financiamiento de cuota"
2612
2613 #. module: account_coda
2614 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
2615 msgid "CODA Bank Statement Lines"
2616 msgstr "Declaración de lineas de banco CODA"
2617
2618 #. module: account_coda
2619 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:170
2620 #, python-format
2621 msgid ""
2622 "\n"
2623 "Unsupported bank account structure !"
2624 msgstr ""
2625 "\n"
2626 "¡El banco no es compatible con la estructura de la cuenta!"
2627
2628 #. module: account_coda
2629 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_037
2630 msgid "Commission for handling charges"
2631 msgstr "Comisión por los gastos de manipulación"
2632
2633 #. module: account_coda
2634 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_03
2635 msgid "Subscription to securities"
2636 msgstr "Suscripción de valores"
2637
2638 #. module: account_coda
2639 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_425
2640 msgid "Foreign broker's commission"
2641 msgstr "Comisión de corredor del exterior"
2642
2643 #. module: account_coda
2644 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_7
2645 msgid ""
2646 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2647 "application keep type 7."
2648 msgstr ""
2649 "Detalle de la 2. Cuenta simple con datos detallados de registros de una "
2650 "solicitud por separado mantener el tipo de 7."
2651
2652 #. module: account_coda
2653 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_125
2654 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_13
2655 #: view:coda.bank.statement.line:0
2656 msgid "Credit"
2657 msgstr "Haber"
2658
2659 #. module: account_coda
2660 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:155
2661 #, python-format
2662 msgid ""
2663 "\n"
2664 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported !"
2665 msgstr ""
2666 "\n"
2667 "¡Cuentas de bancos extranjeros con estructura BBAN no son compatibles!"
2668
2669 #. module: account_coda
2670 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_09
2671 msgid "Counter transactions"
2672 msgstr "Transacciones de venta libre"
2673
2674 #. module: account_coda
2675 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_statement_line
2676 msgid "CODA Bank Statement Line"
2677 msgstr "Declaración de Banco línea CODA"
2678
2679 #. module: account_coda
2680 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_17
2681 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_66
2682 msgid ""
2683 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2684 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2685 msgstr ""
2686 "En el caso de la centralización por parte del banco, el tipo 2 se destinará "
2687 "a esta transacción. Este total puede ser seguido por el movimiento detallado."
2688
2689 #. module: account_coda
2690 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_057
2691 msgid "Interest subsidy"
2692 msgstr "Subsidio de intereses"
2693
2694 #. module: account_coda
2695 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_41
2696 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2697 msgstr ""
2698 "Transferencias internacionales de crédito - no las transferencias de crédito "
2699 "SEPA"
2700
2701 #. module: account_coda
2702 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_87
2703 msgid "Overall amount, VAT included"
2704 msgstr "Importe total, IVA incluido"
2705
2706 #. module: account_coda
2707 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_01
2708 msgid "Payment of a foreign cheque"
2709 msgstr "Pago de un cheque del extranjero"
2710
2711 #. module: account_coda
2712 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2713 msgid "General"
2714 msgstr "General"
2715
2716 #. module: account_coda
2717 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:856
2718 #, python-format
2719 msgid ""
2720 "\n"
2721 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s!"
2722 msgstr ""
2723 "\n"
2724 "Saldo final incorrecto en CODA Declaración %s para la cuenta del Banco %s!"
2725
2726 #. module: account_coda
2727 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_04
2728 msgid "Issues"
2729 msgstr "Problemas"
2730
2731 #. module: account_coda
2732 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_37
2733 msgid ""
2734 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2735 "etc.)"
2736 msgstr ""
2737 "Si cualquier detalle, en la categoría (por ejemplo, gastos de presentación "
2738 "para la aceptación, etc)"
2739
2740 #. module: account_coda
2741 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_17
2742 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2743 msgstr "Compra de timbres fiscales"
2744
2745 #. module: account_coda
2746 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_01
2747 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_50
2748 msgid "Transfer"
2749 msgstr "Transferencia"
2750
2751 #. module: account_coda
2752 #: view:account.coda.import:0
2753 msgid "View Bank Statement(s)"
2754 msgstr "Ver Estado de cuenta bancaria(s)"
2755
2756 #. module: account_coda
2757 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_20
2758 msgid "Drawing up a certificate"
2759 msgstr "Elaboración de un certificado"
2760
2761 #. module: account_coda
2762 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_013
2763 msgid "Payment commission"
2764 msgstr "Pago de comisiones"
2765
2766 #. module: account_coda
2767 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_01
2768 msgid ""
2769 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2770 msgstr "Letras de cambio, cartas de pago, pagarés, de débito del librado"
2771
2772 #. module: account_coda
2773 #: view:account.coda.import:0
2774 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2775 msgstr "Ver Estado de cuenta bancaria(s) CODA"
2776
2777 #. module: account_coda
2778 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_15
2779 msgid "Your purchase bank cheque"
2780 msgstr "Su compra cheque bancario"
2781
2782 #. module: account_coda
2783 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_05
2784 msgid "Payment of voucher"
2785 msgstr "Pago del bono"
2786
2787 #. module: account_coda
2788 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_68
2789 msgid "Documentary export credits"
2790 msgstr "Créditos documentarios de exportación"
2791
2792 #. module: account_coda
2793 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2794 msgid "Lookup Invoice"
2795 msgstr "Factura de búsqueda"
2796
2797 #. module: account_coda
2798 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_03
2799 msgid "Cheques"
2800 msgstr "Cheques"
2801
2802 #. module: account_coda
2803 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_56
2804 msgid "Unexecutable reimbursement"
2805 msgstr "Reembolso no ejecutable"
2806
2807 #. module: account_coda
2808 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_03
2809 msgid "Unpaid debt"
2810 msgstr "Deuda no pagada"
2811
2812 #. module: account_coda
2813 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_52
2814 msgid ""
2815 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2816 "under usual reserve"
2817 msgstr ""
2818 "El primer crédito de cheques, vales, vales de comida, giros postales, bajo "
2819 "reserva de crédito habitual"
2820
2821 #. module: account_coda
2822 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_05
2823 msgid ""
2824 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2825 "date)"
2826 msgstr ""
2827 "Reclamo de factura a petición del caja (facturas reclamadas antes de la "
2828 "fecha de vencimiento)"
2829
2830 #. module: account_coda
2831 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_11
2832 msgid ""
2833 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2834 "their disposal at the bank's counter"
2835 msgstr ""
2836 "Costos imputables a los clientes que piden tener su correspondencia puestos "
2837 "a su disposición en el mostrador del banco"
2838
2839 #. module: account_coda
2840 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_64
2841 msgid ""
2842 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2843 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2844 "shares, see transaction 05"
2845 msgstr ""
2846 "Cantidad que se paga al emisor por el banco a cargo de la colocación "
2847 "(suscripción de la firma o no), también se utiliza para el pago de la "
2848 "totalidad de las acciones parcialmente desembolsadas, vea la transacción 05"
2849
2850 #. module: account_coda
2851 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_15
2852 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2853 msgstr ""
2854 "Cheque elaborado por el banco en sí mismo, por lo general con cargos."
2855
2856 #. module: account_coda
2857 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_072
2858 msgid "Countervalue of commission to third party"
2859 msgstr "Contravalor de la comisión a terceros"
2860
2861 #. module: account_coda
2862 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_01
2863 msgid "Individual transfer order"
2864 msgstr "Orden de transferencia individual"
2865
2866 #. module: account_coda
2867 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:436
2868 #, python-format
2869 msgid ""
2870 "\n"
2871 "Movement data records of type 2.%s are not supported !"
2872 msgstr ""
2873 "\n"
2874 "Movimiento de los registros de datos de tipo 2.%s No son compatibles!"
2875
2876 #. module: account_coda
2877 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_02
2878 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2879 msgstr "El pago por medio de una tarjeta de pago dentro de la Euro zona"
2880
2881 #. module: account_coda
2882 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_01
2883 msgid ""
2884 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2885 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2886 "well as euro payments meeting the requirements."
2887 msgstr ""
2888 "La transferencia de créditos entregado por el cliente en papel o "
2889 "electrónicamente, incluso si la fecha de ejecución de esta transferencia es "
2890 "en el futuro. Los pagos nacionales, así como pagos en euros con los "
2891 "requisitos."
2892
2893 #. module: account_coda
2894 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_35
2895 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2896 msgstr "Cierre (asentamientos periódicos de intereses, costes, ...)"
2897
2898 #. module: account_coda
2899 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_51
2900 msgid "Unloading Proton"
2901 msgstr "Descargar Proton"
2902
2903 #. module: account_coda
2904 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_019
2905 msgid "Tax on physical delivery"
2906 msgstr "Impuesto sobre la entrega física"
2907
2908 #. module: account_coda
2909 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2910 msgid "Associated Bank Statement"
2911 msgstr "Declaración asociada Bancaria"
2912
2913 #. module: account_coda
2914 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_08
2915 msgid ""
2916 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
2917 "remitter (regards bank acceptances)"
2918 msgstr ""
2919 "Débito del remitente cuando el deudor paga por adelantado directamente al "
2920 "remitente (que respecta a las aceptaciones bancarias)"
2921
2922 #. module: account_coda
2923 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_103
2924 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2925 msgstr "número (por ejemplo del cheque, de la tarjeta, etc)"
2926
2927 #. module: account_coda
2928 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_24
2929 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2930 msgstr "Participación y gestión del sistema de reembolso de interés"
2931
2932 #. module: account_coda
2933 #: view:coda.bank.statement:0
2934 #: view:coda.bank.statement.line:0
2935 msgid "Glob. Amount"
2936 msgstr "Glob. Amount"
2937
2938 #. module: account_coda
2939 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_58
2940 msgid "Payment by your branch/agents"
2941 msgstr "Pago por su rama/agentes"
2942
2943 #. module: account_coda
2944 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_25
2945 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_70
2946 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2947 msgstr "Compra de cheques de viajero"
2948
2949 #. module: account_coda
2950 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_39
2951 msgid "Your issue circular cheque"
2952 msgstr "Su problema circular de verificación"
2953
2954 #. module: account_coda
2955 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_09
2956 msgid ""
2957 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2958 "foreigner)"
2959 msgstr ""
2960 "Para los profesionales (corredores de bolsa) sólo, sea quien sea el emisor "
2961 "puede ser (belga o extranjero)"
2962
2963 #. module: account_coda
2964 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_33
2965 msgid ""
2966 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2967 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2968 "least 3 articles)"
2969 msgstr ""
2970 "Costos especificados de otra manera , a menudo con un manual de comunicación "
2971 "(por ejemplo, para rescatar, ordenar los fondos). IVA = Tipo 0 = IVA "
2972 "incluido Tipo 3 (por lo menos 3 artículos)"
2973
2974 #. module: account_coda
2975 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_023
2976 msgid "Exercising fee"
2977 msgstr "Ejercicio de pago"
2978
2979 #. module: account_coda
2980 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:934
2981 #, python-format
2982 msgid "Import CODA File result"
2983 msgstr "Resultado de importación de archivos CODA"
2984
2985 #. module: account_coda
2986 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_111
2987 msgid "POS credit – Globalisation"
2988 msgstr "Crédito POS - Globalización"
2989
2990 #. module: account_coda
2991 #: view:coda.bank.statement.line:0
2992 msgid "Search Bank Transactions"
2993 msgstr "Buscar transacciones del Banco"
2994
2995 #. module: account_coda
2996 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:577
2997 #, python-format
2998 msgid ""
2999 "\n"
3000 "Application Error : "
3001 msgstr ""
3002 "\n"
3003 "Error de Aplicación : "
3004
3005 #. module: account_coda
3006 #: help:coda.bank.account,description1:0
3007 #: help:coda.bank.account,description2:0
3008 msgid ""
3009 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
3010 "Account Description in the CODA file."
3011 msgstr ""
3012 "La Descripción de la cuenta principal o secundario debe coincidir con la "
3013 "descripción de la cuenta correspondiente en el archivo CODA."
3014
3015 #. module: account_coda
3016 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_17
3017 msgid "Management fee"
3018 msgstr "Comisión de gestión"
3019
3020 #. module: account_coda
3021 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_03
3022 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
3023 msgstr "Cajero automático con retiro (ATM)"
3024
3025 #. module: account_coda
3026 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_16
3027 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
3028 msgstr "Confirmación de banco revisor o contador"
3029
3030 #. module: account_coda
3031 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_04
3032 msgid "Cards"
3033 msgstr "Tarjetas"
3034
3035 #. module: account_coda
3036 #: view:coda.bank.statement.line:0
3037 msgid "Statement"
3038 msgstr "Estado de cuenta"
3039
3040 #. module: account_coda
3041 #: view:account.coda.trans.type:0
3042 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_type_form
3043 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
3044 msgid "CODA Transaction Types"
3045 msgstr "Tipo de transacción CODA"
3046
3047 #. module: account_coda
3048 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_50
3049 msgid "Credit after a payment at a terminal"
3050 msgstr "Crédito después de un pago en una terminal"
3051
3052 #. module: account_coda
3053 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_02
3054 msgid "Long-term loan"
3055 msgstr "Préstamo a largo plazo"
3056
3057 #. module: account_coda
3058 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_05
3059 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_54
3060 msgid "Capital and/or interest term investment"
3061 msgstr "Capital y/o inversión a largo plazo de interés"
3062
3063 #. module: account_coda
3064 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_68
3065 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
3066 msgstr "Crédito de un pago a través de monedero electrónico"
3067
3068 #. module: account_coda
3069 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_028
3070 msgid "Fidelity premium"
3071 msgstr "Prima de fidelidad"
3072
3073 #. module: account_coda
3074 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_39
3075 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
3076 msgstr ""
3077 "Otra razón provisionalmente no remunerado, debido a la presentación manual"
3078
3079 #. module: account_coda
3080 #: constraint:coda.bank.account:0
3081 msgid ""
3082 "\n"
3083 "\n"
3084 "Configuration Error! \n"
3085 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
3086 msgstr ""
3087 "\n"
3088 "\n"
3089 "¡Error de configuración!\n"
3090 "¡La moneda de cuenta bancaria debe coincidir con el de divisas Diario!"
3091
3092 #. module: account_coda
3093 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_35
3094 msgid ""
3095 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
3096 "Fiscomat)."
3097 msgstr ""
3098 "Costos de carga para calcular el monto del impuesto a pagar (por ejemplo, "
3099 "Fiscomat)."
3100
3101 #. module: account_coda
3102 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_014
3103 msgid "Collection commission"
3104 msgstr "Colección de la Comisión"
3105
3106 #. module: account_coda
3107 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_52
3108 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3109 msgstr "Envió de verificación de crédito extranjera bajo reserva habitual"
3110
3111 #. module: account_coda
3112 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3113 msgid "Counterparty Number"
3114 msgstr "Número de contraparte"
3115
3116 #. module: account_coda
3117 #: view:account.coda.import:0
3118 msgid "_Import"
3119 msgstr "_Importar"
3120
3121 #. module: account_coda
3122 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_03
3123 msgid "See annexe III : communication 124"
3124 msgstr "Ver Anexo III: Comunicación 124"
3125
3126 #. module: account_coda
3127 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:420
3128 #, python-format
3129 msgid ""
3130 "\n"
3131 "    Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3132 "        The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'!\n"
3133 "        Please correct the configuration and perform the import again or "
3134 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3135 "Statement."
3136 msgstr ""
3137 "\n"
3138 "    Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
3139 "         La cuenta bancaria '%s' no está definido para '%s' de la pareja!\n"
3140 "         Por favor, corrija la configuración y realizar la importación de "
3141 "nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado de "
3142 "cuenta generado."
3143
3144 #. module: account_coda
3145 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_113
3146 msgid "ATM/POS debit"
3147 msgstr "ATM/POS de débito"
3148
3149 #. module: account_coda
3150 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_03
3151 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3152 msgstr "Compra a término de moneda extranjera"
3153
3154 #. module: account_coda
3155 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_50
3156 msgid "Credit of a payment via terminal"
3157 msgstr "Crédito de un pago a través del terminal"
3158
3159 #. module: account_coda
3160 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_52
3161 msgid "Credit provider"
3162 msgstr "Crédito de proveedor"
3163
3164 #. module: account_coda
3165 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3166 msgid "Transaction Family"
3167 msgstr "Transacción Familiar"
3168
3169 #. module: account_coda
3170 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_68
3171 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3172 msgstr "En caso de cupones adheridos a un valor adquirido que faltan"
3173
3174 #. module: account_coda
3175 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:57
3176 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:325
3177 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:337
3178 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:362
3179 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:513
3180 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:524
3181 #, python-format
3182 msgid "Error!"
3183 msgstr "¡Error!"
3184
3185 #. module: account_coda
3186 #: help:coda.bank.statement,type:0
3187 msgid ""
3188 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3189 msgstr ""
3190 "No hay estados de cuenta bancarios que están asociados con estados de cuenta "
3191 "bancarios de CODA 'Info' tipo."
3192
3193 #. module: account_coda
3194 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_58
3195 msgid ""
3196 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3197 "night safe = 58 and not 52)"
3198 msgstr ""
3199 "Tiene prioridad sobre la transacción de 52 (por lo tanto, un pago realizado "
3200 "por un agente en una noche segura = 58 y no 52)"
3201
3202 #. module: account_coda
3203 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_121
3204 msgid "Commercial bills"
3205 msgstr "Facturas comerciales"
3206
3207 #. module: account_coda
3208 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_11
3209 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3210 msgstr "Costos de la custodia de la correspondencia"
3211
3212 #. module: account_coda
3213 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_041
3214 msgid "Credit card costs"
3215 msgstr "Costo de Tarjeta Crédito"
3216
3217 #. module: account_coda
3218 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_56
3219 msgid "Subsidy"
3220 msgstr "Subsidio"
3221
3222 #. module: account_coda
3223 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_06
3224 msgid "Payment with tank card"
3225 msgstr "Pago con tarjeta de deposito"
3226
3227 #. module: account_coda
3228 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_107
3229 msgid "Direct debit – DOM’80"
3230 msgstr "Débito Directo - DOM'80"
3231
3232 #. module: account_coda
3233 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_60
3234 msgid "Reversal of voucher"
3235 msgstr "Reversión de bono"
3236
3237 #. module: account_coda
3238 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_87
3239 msgid "Costs refunded"
3240 msgstr "Costos Reembolsables"
3241
3242 #. module: account_coda
3243 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_17
3244 msgid "Financial centralisation (debit)"
3245 msgstr "Centralización financiera (débito)"
3246
3247 #. module: account_coda
3248 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_02
3249 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3250 msgstr "Pago al banco en la fecha de vencimiento"
3251
3252 #. module: account_coda
3253 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_025
3254 msgid "Individual entry for exchange charges"
3255 msgstr "Entrada individual para las comisiones de cambio"
3256
3257 #. module: account_coda
3258 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_004
3259 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_09
3260 msgid "Postage"
3261 msgstr "Envío"
3262
3263 #. module: account_coda
3264 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_50
3265 msgid ""
3266 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3267 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3268 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3269 msgstr ""
3270 "Por cuenta propia - el comentario para que el cliente se da en la "
3271 "comunicación, también para el pago mixto (efectivo + comprobaciones) - no se "
3272 "comunicará a los clientes, de los pagos realizados por una tercera persona: "
3273 "ver a la familia 01"
3274
3275 #. module: account_coda
3276 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_68
3277 msgid ""
3278 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3279 "- see also transaction 19"
3280 msgstr ""
3281 "En caso de pago aceptados bajo reserva de recuento, resultado de virtud de "
3282 "crédito  - véase también la operación de 19"
3283
3284 #. module: account_coda
3285 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3286 msgid ""
3287 "Bank Account Number.\n"
3288 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3289 "number."
3290 msgstr ""
3291 "Número de cuenta bancaria.\n"
3292 "La función de importación de CODA se encuentran los parámetros de "
3293 "procesamiento de CODA en este número."
3294
3295 #. module: account_coda
3296 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_05
3297 msgid "Payment of wages, etc."
3298 msgstr "Pago de salarios, etc ."
3299
3300 #. module: account_coda
3301 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3302 msgid ""
3303 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3304 "unique !"
3305 msgstr ""
3306 "La combinación de la cuenta bancaria, Descripción de la cuenta y la moneda "
3307 "debe ser único!"
3308
3309 #. module: account_coda
3310 #: view:coda.bank.statement.line:0
3311 msgid "Debit"
3312 msgstr "Debe"
3313
3314 #. module: account_coda
3315 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_10
3316 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3317 msgstr "Renovación de la fecha de vencimiento"
3318
3319 #. module: account_coda
3320 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_55
3321 msgid "Income from payments by GSM"
3322 msgstr "Ingresos por concepto de pagos por la tecnología GSM"
3323
3324 #. module: account_coda
3325 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_19
3326 msgid "Regularisation costs"
3327 msgstr "Costos de regularización"
3328
3329 #. module: account_coda
3330 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_13
3331 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_13
3332 msgid "Transfer from your account"
3333 msgstr "Transferir desde su cuenta"
3334
3335 #. module: account_coda
3336 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3337 msgid "The code must be unique !"
3338 msgstr "¡El código debe ser único!"
3339
3340 #. module: account_coda
3341 #: help:coda.bank.account,currency:0
3342 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3343 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3344 msgstr "La moneda de la declaración de Banco CODA"
3345
3346 #. module: account_coda
3347 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_07
3348 msgid "Collective transfers"
3349 msgstr "Traslados Colectivos"
3350
3351 #. module: account_coda
3352 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:116
3353 #, python-format
3354 msgid ""
3355 "\n"
3356 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank!"
3357 msgstr ""
3358 "\n"
3359 "Declaraciones CODA V %s  no son compatibles, por favor póngase en contacto "
3360 "con su banco!"
3361
3362 #. module: account_coda
3363 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_427
3364 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3365 msgstr "Capital belga impuestos de Intercambio"
3366
3367 #. module: account_coda
3368 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_12
3369 msgid "Safe custody"
3370 msgstr "Custodia segura"
3371
3372 #. module: account_coda
3373 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_001
3374 msgid "Interest received"
3375 msgstr "Intereses recibidos"
3376
3377 #. module: account_coda
3378 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
3379 msgid "Import CODA Files"
3380 msgstr "Importación de archivos CODA"
3381
3382 #. module: account_coda
3383 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_105
3384 msgid "original amount of the transaction"
3385 msgstr "Monto original de la transacción"
3386
3387 #. module: account_coda
3388 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_09
3389 msgid "Your semi-standing order"
3390 msgstr "Su semi-permanente orden"
3391
3392 #. module: account_coda
3393 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:508
3394 #, python-format
3395 msgid ""
3396 "\n"
3397 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s!\n"
3398 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3399 msgstr ""
3400 "\n"
3401 "CODA error de análisis en la información de registro de datos 3.2, seq nr %s "
3402 "!\n"
3403 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
3404
3405 #. module: account_coda
3406 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_09
3407 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_70
3408 msgid "Settlement of securities"
3409 msgstr "Liquidación de valores"
3410
3411 #. module: account_coda
3412 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_01
3413 msgid "Debit customer who is loading"
3414 msgstr "Cliente débito, que está cargando"
3415
3416 #. module: account_coda
3417 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_047
3418 msgid "Charges extension bill"
3419 msgstr "Cargos de extensión de factura"
3420
3421 #. module: account_coda
3422 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_18
3423 msgid "Trade information"
3424 msgstr "Información Comercial"
3425
3426 #. module: account_coda
3427 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3428 msgid "Comment"
3429 msgstr "Comentario"
3430
3431 #. module: account_coda
3432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_203
3433 msgid ""
3434 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3435 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3436 msgstr ""
3437 "Cuota de Confirmación | tasa de confirmación adicional | Comisión de "
3438 "compromiso | Tarifa plana | Comisión confirmación de la reserva | comisión "
3439 "adicional de reserva"
3440
3441 #. module: account_coda
3442 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_027
3443 msgid "Charges for unpaid bills"
3444 msgstr "Cargo de facturas pendientes a pagar"
3445
3446 #. module: account_coda
3447 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_204
3448 msgid "Amendment fee"
3449 msgstr "Tarifa Enmienda"
3450
3451 #. module: account_coda
3452 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_11
3453 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3454 msgstr "Su semi-permanente orden -  pago a los empleados"
3455
3456 #. module: account_coda
3457 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda
3458 msgid "CODA Processing"
3459 msgstr "Procesamiento CODA"
3460
3461 #. module: account_coda
3462 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_11
3463 msgid "Your repayment mortgage loan"
3464 msgstr "Pago del préstamo hipotecario"
3465
3466 #. module: account_coda
3467 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_37
3468 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_37
3469 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_37
3470 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_37
3471 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_37
3472 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_37
3473 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_37
3474 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_37
3475 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_35
3476 msgid "Costs"
3477 msgstr "Costos"
3478
3479 #. module: account_coda
3480 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_050
3481 msgid "Capital term investment"
3482 msgstr "Capital de inversión a largo plazo"
3483
3484 #. module: account_coda
3485 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_05
3486 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3487 msgstr "Pago de las vacaciones pagadas, etc"
3488
3489 #. module: account_coda
3490 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_25
3491 msgid ""
3492 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3493 "correspondence"
3494 msgstr ""
3495 "Comisión por el alquiler de cajas a disposición de la correspondencia"
3496
3497 #. module: account_coda
3498 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_008
3499 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_29
3500 msgid "Information charges"
3501 msgstr "Información de cargos"
3502
3503 #. module: account_coda
3504 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_03
3505 msgid ""
3506 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3507 "out again at regular intervals without any change."
3508 msgstr ""
3509 "Transferencia de créditos para los cuales ha sido la orden dada de una vez "
3510 "que se lleva a cabo de nuevo a intervalos regulares, sin ningún cambio."
3511
3512 #. module: account_coda
3513 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_0
3514 msgid ""
3515 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3516 "(free of charges)."
3517 msgstr ""
3518 "Cantidad simple sin datos detallados, por ejemplo, : Una transferencia de "
3519 "crédito individual (libre de cargos)."
3520
3521 #. module: account_coda
3522 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3523 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3524 msgstr "Socio de búsqueda a través de número de cuenta bancaria."
3525
3526 #. module: account_coda
3527 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_403
3528 msgid "Minimum discount rate"
3529 msgstr "Tasa de descuento mínima"
3530
3531 #. module: account_coda
3532 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_56
3533 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3534 msgstr "Envío de proyecto de ley abastecedor seguro extranjero"
3535
3536 #. module: account_coda
3537 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_02
3538 msgid "Tenders"
3539 msgstr "Licitaciones"
3540
3541 #. module: account_coda
3542 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_07
3543 msgid "Unpaid foreign cheque"
3544 msgstr "No pago cheque extranjero"
3545
3546 #. module: account_coda
3547 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_03
3548 msgid ""
3549 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3550 msgstr ""
3551 "Bonos, acciones, emisión continua de CD, con o sin pago de intereses, etc"
3552
3553 #. module: account_coda
3554 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_66
3555 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3556 msgstr "Recompra de bonos para gasolina"
3557
3558 #. module: account_coda
3559 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_058
3560 msgid "Capital premium"
3561 msgstr "Capital de prima"
3562
3563 #. module: account_coda
3564 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_15
3565 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_62
3566 msgid "Interim interest on subscription"
3567 msgstr "Interés interno sobre la suscripción"
3568
3569 #. module: account_coda
3570 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3571 msgid "Counterparty Currency"
3572 msgstr "Contraparte de Moneda"
3573
3574 #. module: account_coda
3575 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_202
3576 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3577 msgstr "Comisión Asesora  | comisión de asesoramiento adicional"
3578
3579 #. module: account_coda
3580 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3581 msgid "Lookup Partner"
3582 msgstr "Socio de búsqueda"
3583
3584 #. module: account_coda
3585 #: view:coda.bank.statement:0
3586 #: view:coda.bank.statement.line:0
3587 msgid "Glob. Id"
3588 msgstr "Glob. Id"
3589
3590 #. module: account_coda
3591 #: view:coda.bank.statement:0
3592 #: view:coda.bank.statement.line:0
3593 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_statement_line
3594 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.coda_bank_statement_line
3595 msgid "CODA Statement Lines"
3596 msgstr "Líneas de declaración CODA"
3597
3598 #. module: account_coda
3599 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3600 msgid "Globalisation Amount"
3601 msgstr "Cantidad de Globalización"
3602
3603 #. module: account_coda
3604 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_13
3605 msgid ""
3606 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3607 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3608 msgstr ""
3609 "Traslado de una cuenta a otra cuenta del mismo cliente en el banco o la "
3610 "iniciativa del cliente (compañía)."
3611
3612 #. module: account_coda
3613 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:890
3614 #, python-format
3615 msgid ""
3616 "\n"
3617 "Error ! "
3618 msgstr ""
3619 "\n"
3620 "¡Error! "
3621
3622 #. module: account_coda
3623 #: view:account.coda:0
3624 #: field:account.coda,user_id:0
3625 msgid "User"
3626 msgstr "Usuario"
3627
3628 #. module: account_coda
3629 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_code
3630 msgid "CODA transaction code"
3631 msgstr "Código de transacción CODA"
3632
3633 #. module: account_coda
3634 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_52
3635 msgid "Credit under usual reserve"
3636 msgstr "Crédito bajo reserva habitual"
3637
3638 #. module: account_coda
3639 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:125
3640 #, python-format
3641 msgid ""
3642 "\n"
3643 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period!\n"
3644 "Please create the Accounting Period for date %s."
3645 msgstr ""
3646 "\n"
3647 "¡La fecha de creación CODA no está comprendida en un período contable "
3648 "definido!\n"
3649 "Por favor, cree el período contable de la fecha %s."
3650
3651 #. module: account_coda
3652 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_50
3653 msgid "Except Proton"
3654 msgstr "Excepto Proton"
3655
3656 #. module: account_coda
3657 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_011
3658 msgid "Information pertaining to coupons"
3659 msgstr "Información relativa a los cupones"
3660
3661 #. module: account_coda
3662 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_122
3663 msgid "Bills - calculation of interest"
3664 msgstr "Facturas - Calculo de intereses"
3665
3666 #. module: account_coda
3667 #: view:account.coda.trans.code:0
3668 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_code_form
3669 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3670 msgid "CODA Transaction Codes"
3671 msgstr "Códigos de transacción CODA"
3672
3673 #. module: account_coda
3674 #: help:coda.bank.account,state:0
3675 msgid ""
3676 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3677 "Accounts of type 'Info'."
3678 msgstr ""
3679 "No hay estados de cuenta bancarios serán generados para CODA Estados de "
3680 "cuenta bancarios de las cuentas bancarias de 'Info' tipo."
3681
3682 #. module: account_coda
3683 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_49_03
3684 msgid "ATM withdrawal"
3685 msgstr "Retiro de cajero"
3686
3687 #. module: account_coda
3688 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_012
3689 msgid "Exchange commission"
3690 msgstr "Comisión de Bolsa"
3691
3692 #. module: account_coda
3693 #: view:coda.bank.account:0
3694 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_account_form
3695 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_account
3696 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3697 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3698 msgstr "Configuración de cuenta del Banco CODA"
3699
3700 #. module: account_coda
3701 #: field:coda.bank.account,active:0
3702 msgid "Active"
3703 msgstr "Activo"
3704
3705 #. module: account_coda
3706 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:724
3707 #, python-format
3708 msgid ""
3709 "Partner name: %s \n"
3710 "Partner Account Number: %s\n"
3711 "Transaction Type: %s - %s\n"
3712 "Transaction Family: %s - %s\n"
3713 "Transaction Code: %s - %s\n"
3714 "Transaction Category: %s - %s\n"
3715 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3716 "Communication: %s"
3717 msgstr ""
3718 "Nombre del Socio:% s\n"
3719 "Socio Número de cuenta:% s\n"
3720 "Tipo de transacción: %s - %s\n"
3721 "Familia de transacciones: %s - %s\n"
3722 "Código de transacción: %s - %s\n"
3723 "Categoría de transacciones: %s - %s\n"
3724 "Tipo de comunicación estructurado: %s -%s\n"
3725 "Comunicación: %s"
3726
3727 #. module: account_coda
3728 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_04
3729 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3730 msgstr "Dinero desde un cajero automatico a un ATM"
3731
3732 #. module: account_coda
3733 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3734 msgid "Balance"
3735 msgstr "Balance"
3736
3737 #. module: account_coda
3738 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3739 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3740 msgstr "Estado de cuenta bancaria asociado CODA"
3741
3742 #. module: account_coda
3743 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_37
3744 msgid "Credit-related costs"
3745 msgstr "Crédito - costos relacionados"
3746
3747 #. module: account_coda
3748 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_manage_coda
3749 msgid "CODA Configuration"
3750 msgstr "Configuración CODA"
3751
3752 #. module: account_coda
3753 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_39
3754 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3755 msgstr ""
3756 "Débito de caja después de crédito bajo reserva de lo normal o con descuento"
3757
3758 #. module: account_coda
3759 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_66
3760 msgid "Financial centralisation (credit)"
3761 msgstr "Centralización financiera (crédito)"
3762
3763 #. module: account_coda
3764 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_08
3765 msgid "Payment in advance"
3766 msgstr "Pago por adelantado"
3767
3768 #. module: account_coda
3769 #: view:account.coda.import:0
3770 msgid "Close"
3771 msgstr "Cerrar"
3772
3773 #. module: account_coda
3774 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_19
3775 msgid "Special charge for safe custody"
3776 msgstr "Tasa especial para mantener la seguridad"
3777
3778 #. module: account_coda
3779 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_01
3780 msgid "Payment of your cheque"
3781 msgstr "Pago de su cheque"
3782
3783 #. module: account_coda
3784 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_07
3785 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3786 msgstr ""
3787 "Relaciones Exteriores de verificación remitido para la recolección que "
3788 "devuelve sin pagar"
3789
3790 #. module: account_coda
3791 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_07
3792 msgid ""
3793 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3794 "several insurance costs"
3795 msgstr ""
3796 "-Costos de los seguros de los titulares de cuentas en contra de los "
3797 "accidentes mortales - Repercusión de los costes de los seguros de varios"
3798
3799 #. module: account_coda
3800 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3801 msgid ""
3802 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3803 "unambiguously identified."
3804 msgstr ""
3805 "Ajuste aquí la cuenta predeterminada que se utilizará si el socio no puede "
3806 "ser identificado sin ambigüedad."
3807
3808 #. module: account_coda
3809 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:280
3810 #, python-format
3811 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3812 msgstr ""
3813 "No CODA estado de cuenta bancario encontrado en este estado de cuenta "
3814 "bancaria!"
3815
3816 #. module: account_coda
3817 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_07
3818 msgid "Definitely unpaid cheque"
3819 msgstr "Definitivamente no cheque remunerado"
3820
3821 #. module: account_coda
3822 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_08
3823 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3824 msgstr "Pago por medio de una tarjeta de pago fuera de la zona euro"
3825
3826 #. module: account_coda
3827 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_106
3828 msgid ""
3829 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3830 msgstr ""
3831 "Método de cálculo (IVA, retenciones de impuestos sobre la renta, comisión, "
3832 "etc)"
3833
3834 #. module: account_coda
3835 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_comm_type
3836 msgid "CODA structured communication type"
3837 msgstr "Tipo de comunicación estructurada CODA"
3838
3839 #. module: account_coda
3840 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_64
3841 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3842 msgstr "Reversión de arreglo de tarjeta de crédito"
3843
3844 #. module: account_coda
3845 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_58
3846 msgid ""
3847 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3848 "under usual reserve"
3849 msgstr ""
3850 "Valores reembolsables de un depósito o entrega en el mostrador de crédito - "
3851 "bajo reserva habitual"
3852
3853 #. module: account_coda
3854 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_5
3855 msgid ""
3856 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3857 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3858 "(type 1)."
3859 msgstr ""
3860 "Detalle de uno. El procedimiento estándar es ningún detalle. Sin embargo, el "
3861 "cliente puede solicitar datos detallados para ser incluidos en su expediente "
3862 "después de que el registro general (tipo 1)."
3863
3864 #. module: account_coda
3865 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3866 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3867 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3868 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3869 msgid "Description"
3870 msgstr "Descripción"
3871
3872 #. module: account_coda
3873 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_01
3874 msgid "Payment commercial paper"
3875 msgstr "Pago de documento comercial"
3876
3877 #. module: account_coda
3878 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_419
3879 msgid "Bank service fee"
3880 msgstr "comisión de servicio de banco"
3881
3882 #. module: account_coda
3883 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_37
3884 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3885 msgstr ""
3886 "Gastos relativos a las transferencias externas salientes y las no - "
3887 "transferencias de SEPA"
3888
3889 #. module: account_coda
3890 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_17
3891 msgid "Your certified cheque"
3892 msgstr "Su certificado de cheque"
3893
3894 #. module: account_coda
3895 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_400
3896 msgid "Acceptance fee"
3897 msgstr "Aceptación de Cuota"
3898
3899 #. module: account_coda
3900 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_68
3901 msgid "Compensation for missing coupon"
3902 msgstr "Indemnización por falta de cupón"
3903
3904 #. module: account_coda
3905 #: view:coda.bank.statement.line:0
3906 msgid "Debit Transactions."
3907 msgstr "Transacciones de débito"
3908
3909 #. module: account_coda
3910 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_33
3911 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3912 msgstr "Varios cargos y comisiones"
3913
3914 #. module: account_coda
3915 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_03
3916 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_03
3917 msgid "Standing order"
3918 msgstr "Orden de posición"
3919
3920 #. module: account_coda
3921 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3922 msgid "Customer"
3923 msgstr "Cliente"
3924
3925 #. module: account_coda
3926 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_49
3927 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_99
3928 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_49
3929 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_99
3930 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_49
3931 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_99
3932 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_49
3933 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_99
3934 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_49
3935 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_99
3936 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_49
3937 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_99
3938 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_49
3939 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_99
3940 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_49
3941 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_99
3942 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_49
3943 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_99
3944 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_49
3945 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_99
3946 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_49
3947 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_99
3948 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_49
3949 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_99
3950 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_49
3951 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_99
3952 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_49
3953 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_99
3954 msgid "Cancellation or correction"
3955 msgstr "Cancelación de corrección"
3956
3957 #. module: account_coda
3958 #: view:coda.bank.account:0
3959 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3960 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3961 #: view:coda.bank.statement.line:0
3962 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3963 msgid "Bank Account"
3964 msgstr "Cuenta bancaria"
3965
3966 #. module: account_coda
3967 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_56
3968 msgid "Interest or capital subsidy"
3969 msgstr "Interés o subsidio capital"
3970
3971 #. module: account_coda
3972 #: view:coda.bank.statement.line:0
3973 msgid "Fin.Account"
3974 msgstr "Cuenta fin."
3975
3976 #. module: account_coda
3977 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_62
3978 msgid "Unpaid postal order"
3979 msgstr "Giro postal no remunerado"
3980
3981 #. module: account_coda
3982 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_428
3983 msgid "Interest accrued"
3984 msgstr "Interés acumulado"
3985
3986 #. module: account_coda
3987 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3988 msgid "Structured Communication Type"
3989 msgstr "Tipo de comunicación estructurado"
3990
3991 #. module: account_coda
3992 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_401
3993 msgid "Visa charges"
3994 msgstr "Cargos de VISA"
3995
3996 #. module: account_coda
3997 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_210
3998 msgid "Commitment fee"
3999 msgstr "Compromiso de pago"
4000
4001 #. module: account_coda
4002 #: view:account.coda.trans.category:0
4003 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_category_form
4004 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
4005 msgid "CODA Transaction Categories"
4006 msgstr "Transacción de categoría CODA"
4007
4008 #. module: account_coda
4009 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
4010 msgid "Sequence"
4011 msgstr "Secuencia"
4012
4013 #. module: account_coda
4014 #: view:account.coda.import:0
4015 msgid "Results :"
4016 msgstr "Resultados :"
4017
4018 #. module: account_coda
4019 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
4020 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
4021 msgid "CODA Data File"
4022 msgstr "Archivo de dato CODA"
4023
4024 #. module: account_coda
4025 #: view:coda.bank.statement.line:0
4026 msgid "CODA Statement Line"
4027 msgstr "Linea de declaración CODA"
4028
4029 #. module: account_coda
4030 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_073
4031 msgid "Costs of ATM abroad"
4032 msgstr "Costos de ATM en el extranjero"
4033
4034 #. module: account_coda
4035 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_018
4036 msgid "Tental guarantee charges"
4037 msgstr "Cargos Tental de garantía"
4038
4039 #. module: account_coda
4040 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_430
4041 msgid "Recovery of foreign tax"
4042 msgstr "Recuperación de impuesto extranjero"
4043
4044 #. module: account_coda
4045 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_01
4046 msgid "Guarantee card charges"
4047 msgstr "Garantizar cargos de las tarjetas"
4048
4049 #~ msgid ""
4050 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4051 #~ msgstr ""
4052 #~ "¡El objeto debe empezar con  x_ y no puede contener ningún carácter especial!"
4053
4054 #~ msgid "Bank Journal"
4055 #~ msgstr "Diario bancario"
4056
4057 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4058 #~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
4059
4060 #~ msgid "Import log"
4061 #~ msgstr "Registro de importación"
4062
4063 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4064 #~ msgstr "¡XML inválido para la estructura de la vista!"
4065
4066 #~ msgid "Default receivable Account"
4067 #~ msgstr "Cuenta a recibir por defecto"
4068
4069 #~ msgid "_Close"
4070 #~ msgstr "_Cerrar"
4071
4072 #~ msgid "Generated Bank Statement"
4073 #~ msgstr "Extracto bancario generado"
4074
4075 #~ msgid "_Ok"
4076 #~ msgstr "_Aceptar"
4077
4078 #~ msgid "Select your bank journal :"
4079 #~ msgstr "Seleccione su diario bancario :"
4080
4081 #~ msgid "Account Coda Import"
4082 #~ msgstr "Contabilidad Importación Coda"
4083
4084 #~ msgid "Coda import"
4085 #~ msgstr "Importar Coda"
4086
4087 #~ msgid "Coda file"
4088 #~ msgstr "Fichero Coda"
4089
4090 #~ msgid "Import"
4091 #~ msgstr "Importar"
4092
4093 #~ msgid "Statements"
4094 #~ msgstr "Extractos"
4095
4096 #~ msgid "Open Statements"
4097 #~ msgstr "Abrir extractos"
4098
4099 #~ msgid "Import Coda Statement"
4100 #~ msgstr "Importar extracto Coda"
4101
4102 #~ msgid "Import Coda Statements"
4103 #~ msgstr "Importar extractos Coda"
4104
4105 #~ msgid "coda for an Account"
4106 #~ msgstr "Coda para una cuenta"
4107
4108 #~ msgid "Search Coda"
4109 #~ msgstr "Buscar Coda"
4110
4111 #~ msgid "Coda Import Logs"
4112 #~ msgstr "Historial importación Code"
4113
4114 #~ msgid "Cancel"
4115 #~ msgstr "Cancelar"
4116
4117 #~ msgid "Store the detail of bank statements"
4118 #~ msgstr "Guarda el detalle de extractos bancarios."
4119
4120 #~ msgid "Coda Logs"
4121 #~ msgstr "Historial Coda"
4122
4123 #, python-format
4124 #~ msgid "Result"
4125 #~ msgstr "Resultado"
4126
4127 #~ msgid "Coda"
4128 #~ msgstr "Coda"
4129
4130 #~ msgid "Coda File"
4131 #~ msgstr "Fichero Coda"
4132
4133 #~ msgid "Generated Bank Statements"
4134 #~ msgstr "Extractos bancarios generados"
4135
4136 #~ msgid "Coda Import"
4137 #~ msgstr "Importación Coda"
4138
4139 #, python-format
4140 #~ msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
4141 #~ msgstr "La cuenta bancaria %s no está definida para la empresa %s.\n"
4142
4143 #~ msgid "Click on 'New' to select your file :"
4144 #~ msgstr "Haga clic en 'Nuevo' para seleccionar su fichero :"
4145
4146 #~ msgid ""
4147 #~ "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
4148 #~ "partner is not found"
4149 #~ msgstr ""
4150 #~ "Indique aquí la cuenta a cobrar que se utilizará por defecto, si no se "
4151 #~ "encuentra la empresa."
4152
4153 #~ msgid "Result of Imported Coda Statements"
4154 #~ msgstr "Resultado de los extractos Coda importados"
4155
4156 #~ msgid "Configure Your Journal and Account :"
4157 #~ msgstr "Configure su diario y cuenta :"
4158
4159 #~ msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
4160 #~ msgstr "Contabilidad CODA - importa extractos bancarios desde fichero Coda"
4161
4162 #~ msgid ""
4163 #~ "Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
4164 #~ "does not have the bank account, or if he is domiciled"
4165 #~ msgstr ""
4166 #~ "Indique aquí la cuenta por defecto que se utilizará, si se encuentra la "
4167 #~ "empresa pero no tiene la cuenta bancaria, o si está domiciliado."
4168
4169 #~ msgid ""
4170 #~ "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
4171 #~ "is not found"
4172 #~ msgstr ""
4173 #~ "Indique aquí la cuenta a pagar que se utilizará por defecto, si no se "
4174 #~ "encuentra la empresa."
4175
4176 #, python-format
4177 #~ msgid "Coda file not found for bank statement !!"
4178 #~ msgstr "¡No se ha encontrado el archivo Coda para el extracto bancario!"
4179
4180 #~ msgid ""
4181 #~ "\n"
4182 #~ "    Module provides functionality to import\n"
4183 #~ "    bank statements from coda files.\n"
4184 #~ "    "
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "\n"
4187 #~ "    Módulo que proporciona la funcionalidad para importar\n"
4188 #~ "    extractos bancarios desde ficheros coda.\n"
4189 #~ "    "