1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez@clearcorp.co.cr>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-15 05:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
21 #. module: account_coda
22 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
23 msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
24 msgstr "Cajero automático en la tarjeta (Proton)"
26 #. module: account_coda
27 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_412
28 msgid "Advice of expiry charges"
29 msgstr "Consejos de los cargos de caducidad"
31 #. module: account_coda
32 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_11
33 msgid "Your purchase of luncheon vouchers"
34 msgstr "Su compra de vales de comida"
36 #. module: account_coda
37 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_05
38 msgid "Partial payment subscription"
39 msgstr "Suscripción de pago parcial"
41 #. module: account_coda
42 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_54
43 msgid "Unexecutable transfer order"
44 msgstr "Las órdenes de transferencia no ejecutables"
46 #. module: account_coda
47 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_02
48 msgid "Individual transfer order initiated by the bank"
49 msgstr "Orden de transferencia individual iniciada por el banco"
51 #. module: account_coda
52 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_21
53 msgid "Charges for preparing pay packets"
54 msgstr "Cargos por la preparación de los paquetes de pago"
56 #. module: account_coda
57 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_9
58 msgid "Detail of 7. The records in a separate application keep type 9."
60 "Detalle de 7. Los registros en una aplicación separada mantienen el tipo 9."
62 #. module: account_coda
63 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_426
64 msgid "Belgian broker's commission"
65 msgstr "Corredor belga, de la comisión"
67 #. module: account_coda
68 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_031
69 msgid "Charges foreign cheque"
70 msgstr "Cargos de cheque del extranjero"
72 #. module: account_coda
73 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_002
75 msgstr "Interés pagado"
77 #. module: account_coda
78 #: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
82 #. module: account_coda
83 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_62
85 "cheques debited on account, but debit cancelled afterwards for lack of cover "
86 "(double debit/contra-entry of transaction 01 or 05)"
88 "cheques cargarán en cuenta, pero de débito cancelada posteriormente por "
89 "falta de cobertura (doble tarjeta de débito / asiento de contrapartida de la "
92 #. module: account_coda
93 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_05
94 msgid "Bill claimed back"
95 msgstr "Factura de reclamos"
97 #. module: account_coda
98 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_016
99 msgid "BLIW/IBLC dues"
100 msgstr "BLIW/IBLC dues"
102 #. module: account_coda
103 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:911
105 msgid "CODA File is Imported :"
106 msgstr "CODA el archivo es importado :"
108 #. module: account_coda
109 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_066
110 msgid "Fixed loan advance - reimbursement"
111 msgstr "Avance del préstamo fijo - reembolso"
113 #. module: account_coda
114 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_05
115 msgid "Purchase of foreign bank notes"
116 msgstr "Compra de billetes de banco extranjeros"
118 #. module: account_coda
119 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:277
120 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:469
124 "The File contains an invalid CODA Transaction Family : %s!"
127 "El archivo contiene un inválido familia CODA de transacciones:% s!"
129 #. module: account_coda
130 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_030
131 msgid "Account insurance"
132 msgstr "Cuenta de Seguro"
134 #. module: account_coda
135 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_042
136 msgid "Payment card costs"
137 msgstr "Costo de las tarjetas"
139 #. module: account_coda
140 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_212
141 msgid "Warehousing fee"
142 msgstr "Tarifa de almacenamiento"
144 #. module: account_coda
145 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:300
148 "Cannot delete CODA Bank Statement '%s' of Journal '%s'.\n"
149 "The associated Bank Statement has already been confirmed !\n"
150 "Please undo this action first!"
152 "No se puede eliminar el estado de cuenta CODA '% s' de '% s' Diario.\n"
153 "El estado de cuenta bancaria asociada ya se ha confirmado!\n"
154 "Por favor, deshacer esta acción primero!"
156 #. module: account_coda
157 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_66
158 msgid "Financial centralization"
159 msgstr "Centralización Financiera"
161 #. module: account_coda
162 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_420
163 msgid "Retention charges"
164 msgstr "Cargos de retención"
166 #. module: account_coda
167 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_50
168 msgid "Transfer in your favour"
169 msgstr "Traslado a su favor"
171 #. module: account_coda
172 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_87
173 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_87
174 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_87
175 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_87
176 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_87
177 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_87
178 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_87
179 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_87
180 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_87
181 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_87
182 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_87
183 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_87
184 msgid "Reimbursement of costs"
185 msgstr "Reembolso de costos"
187 #. module: account_coda
188 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_56
189 msgid "Remittance of supplier's bill with guarantee"
190 msgstr "Remesas de la factura del proveedor con la garantía"
192 #. module: account_coda
193 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_002
194 msgid "Communication of the bank"
195 msgstr "Comunicación del banco"
197 #. module: account_coda
198 #: field:coda.bank.statement.line,amount:0
202 #. module: account_coda
203 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_70
204 msgid "Only with stockbrokers when they deliver the securities to the bank"
206 "Sólo con los corredores de bolsa con la entrega de los títulos al banco"
208 #. module: account_coda
209 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_413
210 msgid "Acceptance charges"
211 msgstr "Cargos de aceptación"
213 #. module: account_coda
214 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_bic:0
215 msgid "Counterparty BIC"
216 msgstr "Contraparte BIC"
218 #. module: account_coda
219 #: help:coda.bank.account,def_receivable:0
221 "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
222 "partner is not found."
224 "Ajuste aquí la cuenta por cobrar que se utilizará, por defecto, si el socio "
227 #. module: account_coda
228 #: help:coda.bank.account,def_payable:0
230 "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
233 "Ajuste aquí la cuenta por pagar que se utilizará, por defecto, si el socio "
236 #. module: account_coda
237 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:144
242 #. module: account_coda
243 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_39
244 msgid "Return of an irregular bill of exchange"
245 msgstr "Retorno de una factura irregular de intercambio"
247 #. module: account_coda
248 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_011
252 #. module: account_coda
253 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_09
254 msgid "Debit of the agios to the account of the drawee"
255 msgstr "Débito de los gastos de la cuenta girados"
257 #. module: account_coda
258 #: view:account.coda.comm.type:0
259 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_comm_type_form
260 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_comm_type_form
261 msgid "CODA Structured Communication Types"
262 msgstr "CODA tipos de comunicación estructurados"
264 #. module: account_coda
265 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_50
266 msgid "Spot sale of foreign exchange"
267 msgstr "Divisas de Puntos de Venta"
269 #. module: account_coda
270 #: field:coda.bank.statement.line,ref:0
274 #. module: account_coda
275 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_58
276 msgid "Remittance of supplier's bill without guarantee"
277 msgstr "Envió de la factura del proveedor, sin garantía"
279 #. module: account_coda
280 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_03
281 msgid "Payment receipt card"
282 msgstr "Pago de recibo de tarjeta"
284 #. module: account_coda
285 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_207
286 msgid "Non-conformity fee"
287 msgstr "No-conformidad de tarifa"
289 #. module: account_coda
290 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_022
291 msgid "Priority costs"
292 msgstr "Gastos de prioridad"
294 #. module: account_coda
295 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:268
296 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:460
300 "The File contains an invalid CODA Transaction Type : %s!"
303 "El archivo contiene un tipo no válido CODA de transacciones:% s!"
305 #. module: account_coda
306 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_045
307 msgid "Handling costs"
308 msgstr "Gastos de Gestión"
310 #. module: account_coda
311 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_13
312 msgid "Debit customer, payment of agios, interest, exchange commission, etc."
314 "Cliente de débito, el pago de agios, intereses, comisión de cambio, etc"
316 #. module: account_coda
317 #: field:account.coda,date:0
319 msgstr "Fecha de importación"
321 #. module: account_coda
322 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_039
323 msgid "Telecommunications"
324 msgstr "Telecomunicaciones"
326 #. module: account_coda
327 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
328 msgid "Globalisation ID"
329 msgstr "ID de Globalización"
331 #. module: account_coda
332 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:399
334 msgid "Delete operation not allowed !"
335 msgstr "¡Eliminar operación, no permitida!"
337 #. module: account_coda
338 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_000
342 #. module: account_coda
343 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_11
344 msgid "Department store cheque"
345 msgstr "Tienda de departamento verificación"
347 #. module: account_coda
348 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_206
349 msgid "Surety fee/payment under reserve"
350 msgstr "Tarifa de Fianzas / pago en virtud de la reserva"
352 #. module: account_coda
353 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_53
354 msgid "Cash deposit at an ATM"
355 msgstr "Deposito de efectivo en ATM"
357 #. module: account_coda
358 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_52
359 msgid "Forward sale of foreign exchange"
360 msgstr "Venta a plazo de divisas"
362 #. module: account_coda
363 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_05
365 "Debit of the subscriber for the complementary payment of partly-paid shares"
367 "Débito de la extensión para el pago complementario de parte pagados por las "
370 #. module: account_coda
371 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement_line_global
372 msgid "Batch Payment Info"
373 msgstr "Información de pago por lotes"
375 #. module: account_coda
376 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_33
377 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_83
378 msgid "Value correction"
379 msgstr "Valor de corrección"
381 #. module: account_coda
382 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_27
383 msgid "For publications of the financial institution"
384 msgstr "Para las publicaciones de la institución financiera"
386 #. module: account_coda
387 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_01
388 msgid "Payment of foreign bill"
389 msgstr "Pago de la factura extranjera"
391 #. module: account_coda
392 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_024
393 msgid "Growth premium"
394 msgstr "Crecimiento del premio"
396 #. module: account_coda
397 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
398 msgid "Transaction Code"
399 msgstr "Código de transacción"
401 #. module: account_coda
402 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_13
403 msgid "Discount foreign supplier's bills"
404 msgstr "Descuento de proveedores extranjeros de cuentas"
406 #. module: account_coda
407 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_05
409 msgstr "Débito Directo"
411 #. module: account_coda
412 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_47_11
413 msgid "Bills of lading"
414 msgstr "Cuentas de flete"
416 #. module: account_coda
417 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_00
418 msgid "Undefined transactions"
419 msgstr "Transacciones Indefinidas"
421 #. module: account_coda
422 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_62
423 msgid "When reimbursed separately to the subscriber"
424 msgstr "Cuando reembolsarán por separado al abonado"
426 #. module: account_coda
427 #: view:account.coda.trans.category:0
428 msgid "CODA Transaction Category"
429 msgstr "Categoría de transacción CODA"
431 #. module: account_coda
432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_067
433 msgid "Fixed loan advance - extension"
434 msgstr "Avance del préstamo fijo - de extensión"
436 #. module: account_coda
437 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_07
438 msgid "Your repayment instalment credits"
439 msgstr "Sus créditos de pago a plazos"
441 #. module: account_coda
442 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_13
443 msgid "On the account of the head office"
444 msgstr "En la cuenta de la sede"
446 #. module: account_coda
447 #: constraint:account.bank.statement:0
448 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
450 "El diario y periodo seleccionados tienen que pertenecer a la misma compañía"
452 #. module: account_coda
453 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_115
454 msgid "Terminal cash deposit"
455 msgstr "Terminal de depósito en efectivo"
457 #. module: account_coda
458 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:301
459 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:493
463 "The File contains an invalid Structured Communication Type : %s!"
466 "El archivo contiene una estructura invalida de tipo comunicación : %s!"
468 #. module: account_coda
469 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_01
471 "Debit of a cheque in foreign currency or in EUR in favour of a foreigner"
473 "Débito de un cheque en moneda extranjera o en euros en favor de un extranjero"
475 #. module: account_coda
476 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_54
477 msgid "Discount abroad"
478 msgstr "Descuento en el extranjero"
480 #. module: account_coda
481 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_62
482 msgid "Remittance of documents abroad - credit after collection"
484 "Envió de documentos al extranjero - de crédito después de la recolección"
486 #. module: account_coda
487 #: field:coda.bank.statement.line,name:0
488 msgid "Communication"
489 msgstr "Comunicación"
491 #. module: account_coda
492 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_35
493 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_85
497 #. module: account_coda
498 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:404
502 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
503 " No partner record assigned: There are multiple partners with the "
504 "same Bank Account Number '%s'!\n"
505 " Please correct the configuration and perform the import again or "
506 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
510 " Estado de cuenta bancaria '% s' línea '% s':\n"
511 " No hay ningún registro asignado al socio: Hay varios compañeros con "
512 "'% s' del mismo número de cuenta bancaria!\n"
513 " Por favor, corrija la configuración y realizar la importación de "
514 "nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado de "
517 #. module: account_coda
518 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_33
519 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_83
520 msgid "Value (date) correction"
521 msgstr "Corrección del valor (dato)"
523 #. module: account_coda
524 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_063
525 msgid "Rounding differences"
526 msgstr "Diferencias de redondeo"
528 #. module: account_coda
529 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:295
530 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:487
532 msgid "Transaction Category unknown, please consult your bank."
534 "Categoría de la transacción desconocido, por favor consulte a su banco."
536 #. module: account_coda
537 #: view:account.coda.trans.code:0
538 msgid "CODA Transaction Code"
539 msgstr "Código de transacción CODA"
541 #. module: account_coda
542 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_052
543 msgid "Residence state tax"
544 msgstr "Impuesto de residencia estatal"
546 #. module: account_coda
547 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_17
548 msgid "Amount of the cheque; if any, charges receive code 37"
549 msgstr "Monto del cheque; si algún , cargo recibe código 37"
551 #. module: account_coda
552 #: view:account.coda:0
553 msgid "Additional Information"
554 msgstr "Información adicional"
556 #. module: account_coda
557 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_120
558 msgid "Correction of a transaction"
559 msgstr "Corrección de una transacción"
561 #. module: account_coda
562 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_64
563 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_64
564 msgid "Transfer to your account"
565 msgstr "Transferencia a su cuenta"
567 #. module: account_coda
568 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_124
569 msgid "Number of the credit card"
570 msgstr "Número de tarjeta de crédito"
572 #. module: account_coda
573 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_13
574 msgid "Renting of safes"
575 msgstr "Alquiler de cajas de seguridad"
577 #. module: account_coda
578 #: help:coda.bank.account,find_bbacom:0
580 "Partner lookup via the 'BBA' Structured Communication field of the Invoice."
582 "Socio de búsqueda a través de campo de la Comunicación estructurada del "
583 "\"BBA\" de la factura."
585 #. module: account_coda
586 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_104
587 msgid "Equivalent in EUR"
588 msgstr "Equivalente en EUR"
590 #. module: account_coda
591 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_50
592 msgid "Remittance of foreign bill credit after collection"
593 msgstr "Envío de un crédito de factura extranjera después de la recolección"
595 #. module: account_coda
596 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_03
597 msgid "Your purchase by payment card"
598 msgstr "Su compra por tarjeta de crédito"
600 #. module: account_coda
601 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_1
603 "Amount as totalised by the customer; e.g. a file regrouping payments of "
604 "wages or payments made to suppliers or a file regrouping collections for "
605 "which the customer is debited or credited with one single amount. As a "
606 "matter of principle, this type is also used when no detailed data is "
607 "following (type 5)."
609 "La cantidad total, por el cliente; por ejemplo, un archivo de reagrupamiento "
610 "de los pagos de salarios o pagos efectuados a los proveedores o un "
611 "reagrupamiento colecciones de archivos para que se carguen en el cliente o "
612 "acreditado con una sola cantidad. Como cuestión de principio, este tipo "
613 "también se utiliza cuando se dispone de datos detallados está siguiendo "
616 #. module: account_coda
617 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:519
621 "CODA parsing error on information data record 3.3, seq nr %s!\n"
622 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
625 "CODA error de análisis en la información de registro de datos 3.3, seq nr "
627 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
629 #. module: account_coda
630 #: view:coda.bank.statement.line:0
631 msgid "Credit Transactions."
632 msgstr "Transacciones de crédito"
634 #. module: account_coda
635 #: field:account.coda.trans.type,type:0
636 msgid "Transaction Type"
637 msgstr "Tipo de Transacción"
639 #. module: account_coda
640 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
641 msgid "Object to store CODA Data Files"
642 msgstr "Objeto para almacenar archivos de datos de CODA"
644 #. module: account_coda
645 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_029
646 msgid "Protest charges"
647 msgstr "Cargos de protesta"
649 #. module: account_coda
650 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_053
651 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_43
652 msgid "Printing of forms"
653 msgstr "Impresión de Formas"
655 #. module: account_coda
656 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_003
657 msgid "Credit commission"
658 msgstr "Comisión de Credito"
660 #. module: account_coda
661 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_58
662 msgid "Remittance of foreign cheque credit after collection"
663 msgstr "Envió de crédito externo de verificación después de la recolección"
665 #. module: account_coda
666 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_8
668 msgstr "Detalle de 3."
670 #. module: account_coda
671 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_05_58
673 "(cancellation of an undue debit of the debtor at the initiative of the "
674 "financial institution or the debtor for lack of cover)"
676 "(anulación de un débito indebido del deudor en la iniciativa de la "
677 "institución financiera o el deudor por falta de cobertura)"
679 #. module: account_coda
680 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_11
681 msgid "Payable coupons/repayable securities"
682 msgstr "Pagar / cupones de valores reembolsables"
684 #. module: account_coda
685 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_50
686 msgid "Sale of securities"
687 msgstr "Venta de valores"
689 #. module: account_coda
690 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_51
691 msgid "Transfer in your favour – initiated by the bank"
692 msgstr "Traslado a su favor - iniciado por el banco"
694 #. module: account_coda
695 #: view:account.coda:0
696 #: field:account.coda,coda_data:0
697 #: field:account.coda.import,coda_data:0
699 msgstr "Archivo CODA"
701 #. module: account_coda
702 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_38
703 msgid "Provisionally unpaid"
704 msgstr "Provisionalmente no remunerado"
706 #. module: account_coda
707 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_003
711 #. module: account_coda
712 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_06
713 msgid "Share option plan – exercising an option"
714 msgstr "Plan de opciones - ejercicio de una opción"
716 #. module: account_coda
717 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_051
718 msgid "Withholding tax"
719 msgstr "Retención a cuenta"
721 #. module: account_coda
722 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_006
723 msgid "Information concerning the detail amount"
724 msgstr "La información relativa a la cantidad detalles"
726 #. module: account_coda
727 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_37
728 msgid "Costs relating to payment of foreign cheques"
729 msgstr "Los gastos relativos al pago de cheques extranjeros"
731 #. module: account_coda
732 #: field:account.coda.trans.code,parent_id:0
736 #. module: account_coda
737 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_66
738 msgid "Retrocession of issue commission"
739 msgstr "Retrocesión del problema de comisión"
741 #. module: account_coda
742 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_68
743 msgid "Credit after Proton payments"
744 msgstr "Crédito después de pagos Proton"
746 #. module: account_coda
747 #: view:coda.bank.statement:0
748 #: field:coda.bank.statement,period_id:0
752 #. module: account_coda
753 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:588
754 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:926
756 msgid "CODA Import failed !"
757 msgstr "¡Fallo importe CODA!"
759 #. module: account_coda
760 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_01
762 "Withdrawal by counter cheque or receipt; cash remitted by the bank clerk"
764 "Retiro por el contador de cheque o recibo, en efectivo remitido por el "
767 #. module: account_coda
768 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_01
769 msgid "Short-term loan"
770 msgstr "Préstamo a corto plazo"
772 #. module: account_coda
773 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_01
774 msgid "Domestic or local SEPA credit transfers"
775 msgstr "Nacionales o locales, transferencias de credito SEPA"
777 #. module: account_coda
778 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_03
779 msgid "Settlement credit cards"
780 msgstr "Tarjetas de crédito de liquidación"
782 #. module: account_coda
783 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_402
784 msgid "Certification costs"
785 msgstr "Gasto de Certificaciones"
787 #. module: account_coda
788 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_015
789 msgid "Correspondent charges"
790 msgstr "Cargos Correspondientes"
792 #. module: account_coda
793 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_415
794 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_39
796 msgstr "Tarifa de fianza"
798 #. module: account_coda
799 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_017
800 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_23
801 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_41
802 msgid "Research costs"
803 msgstr "Costos de Investigación"
805 #. module: account_coda
806 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_07
807 msgid "Collective transfer"
808 msgstr "Traslado colectivo"
810 #. module: account_coda
811 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:912
816 "Number of statements : "
820 "Número de declaraciones : "
822 #. module: account_coda
823 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_05
824 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_07
826 "The principal will be debited for the total amount of the file entered."
828 "El director se encargará por el importe total del archivo de entrada."
830 #. module: account_coda
831 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:332
832 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:357
836 "CODA parsing error on movement data record 2.3, seq nr %s!\n"
837 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
840 "CODA error de análisis sobre el movimiento de registro de datos 2.3, seq nr "
842 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
844 #. module: account_coda
845 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_52
846 msgid "Payment in your favour"
847 msgstr "Pago a su favor"
849 #. module: account_coda
850 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_08
851 msgid "Registering compensation for savings accounts"
852 msgstr "Registro de compensación de las cuentas de ahorro"
854 #. module: account_coda
855 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_51
856 msgid "Company issues paper in return for cash"
857 msgstr "Problema de Compañía papel a cambio de dinero"
859 #. module: account_coda
860 #: field:coda.bank.account,journal:0
861 #: view:coda.bank.statement:0
862 #: field:coda.bank.statement,journal_id:0
866 #. module: account_coda
867 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_19
868 msgid "Settlement of credit cards"
869 msgstr "Arreglo de las tarjetas de crédito"
871 #. module: account_coda
872 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_87
873 msgid "Reimbursement of cheque-related costs"
874 msgstr "Reembolso de los gastos relacionados con cheques"
876 #. module: account_coda
877 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_50
878 msgid "Settlement of instalment credit"
879 msgstr "Liquidación de crédito a plazos"
881 #. module: account_coda
882 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_52
883 msgid "Payment by a third person"
884 msgstr "Pago por una tercera persona"
886 #. module: account_coda
887 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_60
888 msgid "Remittance of documents abroad - credit under usual reserve"
890 "Envió de documentos en el extranjero - bajo reserva de crédito habitual"
892 #. module: account_coda
893 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_52
894 msgid "Loading GSM cards"
895 msgstr "Carga de tarjetas GSM"
897 #. module: account_coda
898 #: view:coda.bank.statement:0
899 #: view:coda.bank.statement.line:0
900 #: field:coda.bank.statement.line,note:0
904 #. module: account_coda
905 #: field:coda.bank.statement,balance_end_real:0
906 msgid "Ending Balance"
909 #. module: account_coda
910 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_64
914 #. module: account_coda
915 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:870
922 "CODA Sequence Number: %s\n"
923 "Paper Statement Sequence Number: %s\n"
925 "Account Holder Name: %s\n"
926 "Date: %s, Starting Balance: %.2f, Ending Balance: %.2f%s"
930 "Banco de Diario: %s\n"
932 "CODA Número de secuencia: %s\n"
933 "Estado de cuenta impreso el número de secuencia: %s\n"
934 "Cuenta Bancaria: %s\n"
935 "Nombre del titular: %s\n"
936 "Fecha: %s, Saldo inicial: % .2f, Saldo final: % .2f%s"
938 #. module: account_coda
939 #: field:coda.bank.statement.line,val_date:0
943 #. module: account_coda
944 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_01
946 "Purchase of domestic or foreign securities, including subscription rights, "
949 "Compra de valores nacionales o extranjeros, incluidos los derechos de "
950 "suscripción, certificados, etc."
952 #. module: account_coda
953 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_38
954 msgid "Costs relating to incoming foreign and non-SEPA transfers"
956 "Gastos relativos a transferencias entrantes al extranjero y no de SEPA"
958 #. module: account_coda
959 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_52
960 msgid "Whatever the currency of the security"
961 msgstr "Cualquiera que sea la moneda de la seguridad"
963 #. module: account_coda
964 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_069
965 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by customer"
967 "Los contratos a término de arbitraje: suma que ha de entregar al cliente"
969 #. module: account_coda
970 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:388
974 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
975 " There is no invoice matching the Structured Communication '%s'!\n"
976 " Please verify and adjust the invoice and perform the import again or "
977 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
981 " Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
982 " No hay facturas que contengan '%s' de la comunicación "
984 " Por favor, verificar y ajustar la factura y realizar la importación "
985 "de nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado "
986 "de cuenta generado."
988 #. module: account_coda
989 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_407
990 msgid "Costs Article 45"
991 msgstr "Costos del artículo 45"
993 #. module: account_coda
994 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_007
995 msgid "Information concerning the detail cash"
996 msgstr "Información relativa al detalle de la caja"
998 #. module: account_coda
999 #: view:account.coda:0
1000 #: field:account.coda,company_id:0
1001 #: field:coda.bank.account,company_id:0
1002 #: field:coda.bank.statement,company_id:0
1003 #: field:coda.bank.statement.line,company_id:0
1007 #. module: account_coda
1008 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_35
1009 msgid "Cash advance"
1010 msgstr "Adelanto en efectivo"
1012 #. module: account_coda
1013 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_47
1014 msgid "Foreign commercial paper"
1015 msgstr "Papeles comerciales de Relaciones Exteriores"
1017 #. module: account_coda
1018 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_15
1020 "Hire-purchase agreement under which the financial institution is the lessor"
1022 "Alquiler con derecho a compra por el que la institución financiera es el "
1025 #. module: account_coda
1026 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_66
1027 msgid "Remittance of cheque by your branch - credit under usual reserve"
1028 msgstr "Envío de cheque por la sucursal - bajo reserva de crédito habitual"
1030 #. module: account_coda
1031 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_50
1032 msgid "Credit of the remitter"
1033 msgstr "Crédito del remitente"
1035 #. module: account_coda
1036 #: field:account.coda.trans.category,category:0
1037 msgid "Transaction Category"
1038 msgstr "Categoría de transacción"
1040 #. module: account_coda
1041 #: field:account.coda,statement_ids:0
1042 msgid "Generated CODA Bank Statements"
1043 msgstr "Estados de cuentas bancarias generadas CODA"
1045 #. module: account_coda
1046 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_09
1047 msgid "Purchase of petrol coupons"
1048 msgstr "Compra de cupones de gasolina"
1050 #. module: account_coda
1051 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_52
1052 msgid "Remittance of foreign bill credit under usual reserve"
1053 msgstr "Envío de un crédito de factura extranjera bajo reserva habitual"
1055 #. module: account_coda
1056 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_061
1057 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_47
1058 msgid "Charging fees for transactions"
1059 msgstr "Cobro de tarifas por las transacciones"
1061 #. module: account_coda
1062 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_category
1063 msgid "CODA transaction category"
1064 msgstr "Categoría de transacción CODA"
1066 #. module: account_coda
1067 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_21
1068 msgid "Other credit applications"
1069 msgstr "Otras aplicaciones de crédito"
1071 #. module: account_coda
1072 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1076 #. module: account_coda
1077 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_009
1078 msgid "Travelling expenses"
1079 msgstr "Gastos de Viaje"
1081 #. module: account_coda
1082 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_30
1083 msgid "Various transactions"
1084 msgstr "Transacciones diversas"
1086 #. module: account_coda
1087 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_406
1088 msgid "Collection charges"
1089 msgstr "Gastos de Cobro"
1091 #. module: account_coda
1092 #: view:coda.bank.statement:0
1093 msgid "Transactions"
1094 msgstr "Transacciones"
1096 #. module: account_coda
1097 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_50
1098 msgid "Cash payment"
1099 msgstr "Pago al contado"
1101 #. module: account_coda
1102 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_27
1103 msgid "Subscription fee"
1104 msgstr "Comisión de suscripción"
1106 #. module: account_coda
1107 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_036
1108 msgid "Costs relating to a refused cheque"
1109 msgstr "Gastos derivados de un cheque rechazado"
1111 #. module: account_coda
1112 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_101
1113 msgid "Credit transfer or cash payment with structured format communication"
1115 "Transferencia de créditos o pago en efectivo con la comunicación de formato "
1118 #. module: account_coda
1119 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_127
1120 msgid "European direct debit (SEPA)"
1121 msgstr "Europa débito directo (SEPA)"
1123 #. module: account_coda
1124 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_068
1125 msgid "Countervalue of an entry"
1126 msgstr "Contravalor de una entrada"
1128 #. module: account_coda
1129 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_010
1130 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_31
1131 msgid "Writ service fee"
1132 msgstr "Auto servicio de tarifa"
1134 #. module: account_coda
1135 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:635
1139 "The CODA Statement %s Starting Balance (%.2f) does not correspond with the "
1140 "previous Closing Balance (%.2f) in journal %s!"
1143 "Balance de Inicio de la Declaración de CODA%s (%.2f) no corresponde con el "
1144 "saldo de cierre anterior (%.2f) en diario %s!"
1146 #. module: account_coda
1147 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_13
1148 msgid "Your repurchase of issue"
1149 msgstr "Su recompra de la emisión"
1151 #. module: account_coda
1152 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_409
1153 msgid "Safe deposit charges"
1154 msgstr "Cargos de depósito seguro"
1156 #. module: account_coda
1157 #: field:coda.bank.account,def_payable:0
1158 msgid "Default Payable Account"
1159 msgstr "Cuenta a pagar por defecto"
1161 #. module: account_coda
1162 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_055
1163 msgid "Repayment loan or credit capital"
1164 msgstr "Reembolso del préstamo o crédito de capital"
1166 #. module: account_coda
1167 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_05
1168 msgid "Settlement of fixed advance"
1169 msgstr "Solución de avance fijo"
1171 #. module: account_coda
1172 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_15
1174 "Commission collected to the debit of the customer to whom the bank delivers "
1175 "a key which gives access to the night safe"
1177 "Comisión recogido en el cargo del cliente a los que el banco entrega una "
1178 "llave que da acceso a la caja fuerte la noche"
1180 #. module: account_coda
1181 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_059
1182 msgid "Default interest"
1183 msgstr "Intereses de Demora"
1185 #. module: account_coda
1186 #: help:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1188 "Define the rules to create the name of the Bank Statements generated by the "
1189 "CODA processing.\n"
1190 "E.g. %(code)s%(y)s/%(paper)s\n"
1193 "Bank Journal Code: %(code)s\n"
1194 "Current Year with Century: %(year)s\n"
1195 "Current Year without Century: %(y)s\n"
1196 "CODA sequence number: %(coda)s\n"
1197 "Paper Statement sequence number: %(paper)s"
1199 "Definir las reglas para crear el nombre de los estados de cuenta generados "
1200 "por el procesamiento de CODA.\n"
1201 "Por ejemplo %(código)s%(y)s/%(de papel)s\n"
1204 "Diario del Banco Código: %(código)s\n"
1205 "Este año, con el siglo XXI: %(año)s\n"
1206 "Este año sin el siglo XXI: % (y)s\n"
1207 "CODA número de secuencia: %(coda)s\n"
1208 "Estado de cuenta impreso el número de secuencia: % (en papel)s"
1210 #. module: account_coda
1211 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_108
1212 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_01
1213 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_50
1217 #. module: account_coda
1218 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_id:0
1220 "Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
1221 "within a batch payment"
1223 "Código para identificar las transacciones que pertenecen al nivel de la "
1224 "globalización dentro de un mismo lote de pagos"
1226 #. module: account_coda
1227 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_05
1228 msgid "Commercial paper claimed back"
1229 msgstr "Reclame de papel comercial"
1231 #. module: account_coda
1232 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_411
1233 msgid "Fixed collection charge"
1234 msgstr "Cargo por la reducción fija"
1236 #. module: account_coda
1237 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_64
1238 msgid "Your winning lottery ticket"
1239 msgstr "Billete de lotería ganador"
1241 #. module: account_coda
1242 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_009
1244 "Identification of the de ultimate ordering customer/debtor (SEPA SCT/SDD)"
1245 msgstr "Identificación de la última orden de cliente/deudor (SEPA SCT/SDD)"
1247 #. module: account_coda
1248 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_05
1249 msgid "Card charges"
1250 msgstr "Cargos de tarjeta"
1252 #. module: account_coda
1253 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_03
1254 msgid "Payment card charges"
1255 msgstr "Cargos de las tarjetas de pago"
1257 #. module: account_coda
1258 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_54
1259 msgid "Remittance of commercial paper for discount"
1260 msgstr "Envió de papeles comerciales de descuento"
1262 #. module: account_coda
1263 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_01
1267 #. module: account_coda
1268 #: view:account.coda.import:0
1272 #. module: account_coda
1273 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_07
1274 msgid "Purchase of gold/pieces"
1275 msgstr "Compra de oro/piezas"
1277 #. module: account_coda
1278 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_15
1279 msgid "Balance due insurance premium"
1280 msgstr "Saldo por la prima de seguro"
1282 #. module: account_coda
1283 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_11
1284 msgid "Debit of the issuer by the bank in charge of the financial service"
1285 msgstr "Débito del emisor por el banco a cargo del servicio financiero"
1287 #. module: account_coda
1288 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_58
1289 msgid "Remittance of cheques, vouchers, etc. credit after collection"
1290 msgstr "Envío de cheques, vales, crédito, etc después de la recolección"
1292 #. module: account_coda
1293 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_19
1294 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_68
1295 msgid "Difference in payment"
1296 msgstr "Diferencia en el pago"
1298 #. module: account_coda
1299 #: field:coda.bank.statement.line,date:0
1301 msgstr "Fecha de Entrada"
1303 #. module: account_coda
1304 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:193
1308 "Please check if the 'Bank Account Number', 'Currency' and 'Account "
1309 "Description' fields of your configuration record match with '%s', '%s' and "
1313 "Por favor, compruebe si el \"Número de cuenta bancaria ',' Moneda 'y los "
1314 "campos\" Descripción de cuenta \"de su partido con registro de "
1315 "configuración'%s ','%s 'y'%s '!"
1317 #. module: account_coda
1318 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_58
1319 msgid "Idem without guarantee"
1320 msgstr "Articulo sin garantía"
1322 #. module: account_coda
1323 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:139
1327 "CODA File with Filename '%s' and Creation Date '%s' has already been "
1331 "Archivo CODA con '%s' Nombre de archivo y '% s' Fecha de creación ya se ha "
1334 #. module: account_coda
1335 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_63
1336 msgid "Second credit of unpaid cheque"
1337 msgstr "Segundo crédito de impago de verificación"
1339 #. module: account_coda
1340 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_065
1341 msgid "Interest payment advice"
1342 msgstr "Interés aviso de pago"
1344 #. module: account_coda
1345 #: field:account.coda.trans.code,type:0
1346 #: field:coda.bank.account,state:0
1347 #: field:coda.bank.statement,type:0
1348 #: field:coda.bank.statement.line,type:0
1352 #. module: account_coda
1353 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_112
1354 msgid "ATM payment (usually Eurocheque card)"
1355 msgstr "ATM de pago (generalmente tarjeta euro cheque)"
1357 #. module: account_coda
1358 #: field:coda.bank.account,description1:0
1359 msgid "Primary Account Description"
1360 msgstr "Descripción de cuenta principal"
1362 #. module: account_coda
1363 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_126
1364 msgid "Term investments"
1365 msgstr "Inversiones a plazo"
1367 #. module: account_coda
1368 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_100
1370 "(SEPA) payment with a structured format communication applying the ISO "
1371 "standard 11649: Structured creditor reference to remittan"
1373 "(SEPA) de pago con un formato estructurado de comunicación la aplicación de "
1374 "la norma ISO 11649: Referencia acreedor estructurado para que remitan"
1376 #. module: account_coda
1377 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:164
1381 "Foreign bank accounts with IBAN structure are not supported !"
1384 "¡Cuentas de bancos extranjeros con estructura IBAN no son compatibles!"
1386 #. module: account_coda
1387 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_100
1388 msgid "Gross amount"
1389 msgstr "Importe bruto"
1391 #. module: account_coda
1392 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_62
1393 msgid "Reversal of cheques"
1394 msgstr "Reversión de cheques"
1396 #. module: account_coda
1397 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:299
1399 msgid "Invalid action !"
1400 msgstr "¡ Acción invalida !"
1402 #. module: account_coda
1403 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_64
1404 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_41_13
1405 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_41_64
1406 msgid "Intracompany"
1407 msgstr "Compañía interna"
1409 #. module: account_coda
1410 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_01
1411 msgid "Spot purchase of foreign exchange"
1412 msgstr "Punto de compra de divisas"
1414 #. module: account_coda
1415 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_429
1416 msgid "Foreign Stock Exchange tax"
1417 msgstr "Impuesto de intercambio de capital extranjero"
1419 #. module: account_coda
1420 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_05
1421 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_54
1422 msgid "Reimbursement"
1425 #. module: account_coda
1426 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:868
1431 #. module: account_coda
1432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_405
1433 msgid "Bill guarantee commission"
1434 msgstr "Cuenta de comisión de garantía"
1436 #. module: account_coda
1437 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_06
1441 #. module: account_coda
1442 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_008
1443 msgid "Identification of the de ultimate beneficiary/creditor (SEPA SCT/SDD)"
1444 msgstr "Identificación final del beneficiario/acreedores (SEPA SCT/SDD)"
1446 #. module: account_coda
1447 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_49
1448 msgid "Foreign counter transactions"
1449 msgstr "Transacciones de venta libre"
1451 #. module: account_coda
1452 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_01
1453 msgid "Cash withdrawal"
1454 msgstr "Cajero automático"
1456 #. module: account_coda
1457 #: field:coda.bank.statement.line,partner_id:0
1461 #. module: account_coda
1462 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_37
1464 "Fixed right, either one-off or periodical; for details, see \"categories\""
1466 "Derecho fijo, ya sea única o periódica, para obtener más información, "
1467 "consulte \"Categorías\""
1469 #. module: account_coda
1470 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_05
1471 msgid "Loading Proton"
1472 msgstr "Carga de Proton"
1474 #. module: account_coda
1475 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_21
1476 msgid "Pay-packet charges"
1477 msgstr "Pago-Paquetes de cargos"
1479 #. module: account_coda
1480 #: field:coda.bank.account,transfer_account:0
1481 msgid "Default Internal Transfer Account"
1482 msgstr "Cuenta predeterminada de transferencia interna"
1484 #. module: account_coda
1485 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_074
1486 msgid "Mailing costs"
1487 msgstr "Gastos de Envió"
1489 #. module: account_coda
1490 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_07
1491 msgid "Unpaid foreign bill"
1492 msgstr "No pago de factura extranjera"
1494 #. module: account_coda
1495 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_07
1496 msgid "Payment by GSM"
1497 msgstr "Pago por GSM"
1499 #. module: account_coda
1500 #: view:coda.bank.account:0
1501 #: selection:coda.bank.account,state:0
1502 #: view:coda.bank.statement:0
1503 #: selection:coda.bank.statement,type:0
1507 #. module: account_coda
1508 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_50
1509 msgid "Credit after collection"
1510 msgstr "Crédito después de la recolección"
1512 #. module: account_coda
1513 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_80
1514 msgid "Separately charged costs and provisions"
1515 msgstr "Costos por separado acusados y las disposiciones"
1517 #. module: account_coda
1518 #: view:coda.bank.account:0
1519 #: field:coda.bank.account,currency:0
1520 #: field:coda.bank.statement,currency:0
1524 #. module: account_coda
1525 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_06
1526 msgid "Extension of maturity date"
1527 msgstr "Extensión de la fecha de vencimiento"
1529 #. module: account_coda
1530 #: field:coda.bank.account,def_receivable:0
1531 msgid "Default Receivable Account"
1532 msgstr "Cuenta a cobrar por defecto"
1534 #. module: account_coda
1535 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_15
1537 msgstr "Seguridad nocturna"
1539 #. module: account_coda
1540 #: view:coda.bank.statement.line:0
1541 msgid "Total Amount"
1542 msgstr "Monto Total"
1544 #. module: account_coda
1545 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_214
1546 msgid "Issue commission (delivery order)"
1547 msgstr "Error de Comisión (orden de entrega)"
1549 #. module: account_coda
1550 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_07
1552 "Often by standing order or direct debit. In case of direct debit, family 13 "
1555 "A menudo, mediante domiciliación bancaria o débito directo . En caso de "
1556 "domiciliación bancaria, de la familia 13 se utiliza."
1558 #. module: account_coda
1559 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_01
1560 msgid "Loading a GSM card"
1561 msgstr "Carga de una tarjeta GSM"
1563 #. module: account_coda
1564 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_021
1565 msgid "Costs for drawing up a bank cheque"
1566 msgstr "Costos para la elaboración de un cheque bancario"
1568 #. module: account_coda
1569 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_026
1570 msgid "Handling commission"
1571 msgstr "Manejo de comisión"
1573 #. module: account_coda
1574 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_201
1575 msgid "Advice notice commission"
1576 msgstr "Consejo de comunicado de comisión"
1578 #. module: account_coda
1579 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_64
1580 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_64
1582 msgstr "Autorización"
1584 #. module: account_coda
1585 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_07
1586 msgid "Unpaid commercial paper"
1587 msgstr "Papel comercial sin pagar"
1589 #. module: account_coda
1590 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:120
1591 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:130
1592 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:159
1593 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:168
1594 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:174
1595 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:198
1596 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:272
1597 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:281
1598 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:305
1599 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:440
1600 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:464
1601 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:473
1602 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:497
1605 msgstr "¡Error de Dato!"
1607 #. module: account_coda
1608 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_010
1609 msgid "Information pertaining to sale or purchase of securities"
1610 msgstr "La información relativa a la venta o compra de valores"
1612 #. module: account_coda
1613 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_54
1614 msgid "Your payment ATM"
1615 msgstr "Su pago ATM"
1617 #. module: account_coda
1618 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_123
1619 msgid "Fees and commissions"
1620 msgstr "Honorarios y comisiones"
1622 #. module: account_coda
1623 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:689
1626 "Free Communication:\n"
1629 "Comunicado libre :\n"
1632 #. module: account_coda
1633 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_15
1634 msgid "Purchase of an international bank cheque"
1635 msgstr "Compra de un cheque bancario internacional"
1637 #. module: account_coda
1638 #: field:coda.bank.account,coda_st_naming:0
1639 msgid "Bank Statement Naming Policy"
1640 msgstr "Estado de cuenta bancaria de nombres de política"
1642 #. module: account_coda
1643 #: field:coda.bank.statement,date:0
1647 #. module: account_coda
1648 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_00
1649 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_39
1650 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_89
1651 msgid "Undefined transaction"
1652 msgstr "Transacción indefinida"
1654 #. module: account_coda
1655 #: view:coda.bank.statement.line:0
1656 msgid "Extended Filters..."
1657 msgstr "Filtros extendidos..."
1659 #. module: account_coda
1660 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_06
1661 msgid "Costs chargeable to the remitter"
1662 msgstr "Costo a cargo del remitente"
1664 #. module: account_coda
1665 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_205
1667 "Documentary payment commission | Document commission | Drawdown fee | "
1670 "Documento de comisión de pago | Documento de la Comisión | tasa de "
1671 "Disposición | Negociación tarifa"
1673 #. module: account_coda
1674 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_60
1675 msgid "Settlement of mortgage loan"
1676 msgstr "Acuerdo de préstamo hipotecario"
1678 #. module: account_coda
1679 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_01
1680 msgid "Purchase of securities"
1681 msgstr "Compra de valores"
1683 #. module: account_coda
1684 #: field:account.coda,note:0
1686 msgstr "Importar registro"
1688 #. module: account_coda
1689 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_07
1690 msgid "Domestic commercial paper"
1691 msgstr "Papel comercial nacional"
1693 #. module: account_coda
1694 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_034
1695 msgid "Reinvestment fee"
1696 msgstr "Reinversión de tarifa"
1698 #. module: account_coda
1699 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_12
1700 msgid "Costs for opening a bank guarantee"
1701 msgstr "Costos para la apertura de una garantía bancaria"
1703 #. module: account_coda
1704 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_414
1705 msgid "Regularisation charges"
1706 msgstr "Cargos de regularización"
1708 #. module: account_coda
1709 #: view:coda.bank.statement:0
1710 #: field:coda.bank.statement.line,statement_id:0
1711 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_bank_statement_goto_coda_bank_statement
1712 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_statement
1713 msgid "CODA Bank Statement"
1714 msgstr "Estado de cuenta bancaria CODA"
1716 #. module: account_coda
1717 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_15
1718 msgid "Your repayment hire-purchase and similar claims"
1719 msgstr "Su pago de alquiler-compra y reclamos similares"
1721 #. module: account_coda
1722 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_62
1723 msgid "Reversal of cheque"
1724 msgstr "Reversión de la verificación"
1726 #. module: account_coda
1727 #: field:account.coda.trans.code,code:0
1731 #. module: account_coda
1732 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_032
1733 msgid "Drawing up a circular cheque"
1734 msgstr "La elaboración de una circular de verificación"
1736 #. module: account_coda
1737 #: view:coda.bank.statement:0
1741 #. module: account_coda
1742 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_52
1743 msgid "Payment night safe"
1744 msgstr "Pago de seguridad nocturna"
1746 #. module: account_coda
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_bank_statement
1748 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
1749 msgid "Bank Statement"
1750 msgstr "Extracto bancario"
1752 #. module: account_coda
1753 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_name:0
1754 msgid "Counterparty Name"
1755 msgstr "Nombre de Contraparte"
1757 #. module: account_coda
1758 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_006
1759 msgid "Various fees/commissions"
1760 msgstr "Distintas tasas/comisiones"
1762 #. module: account_coda
1763 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_209
1764 msgid "Transfer commission"
1765 msgstr "Comisión de transferencia"
1767 #. module: account_coda
1768 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1770 msgstr "Información"
1772 #. module: account_coda
1773 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_39
1774 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_89
1775 msgid "Cancellation of a transaction"
1776 msgstr "Cancelación de una transacción"
1778 #. module: account_coda
1779 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_3
1781 "Simple amount with detailed data; e.g. in case of charges for cross-border "
1784 "Cantidad simple con datos detallados, por ejemplo, en el caso de los gastos "
1785 "de las transferencias transfronterizas."
1787 #. module: account_coda
1788 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_15
1789 msgid "Your purchase of lottery tickets"
1790 msgstr "Compra de billetes de lotería"
1792 #. module: account_coda
1793 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_05
1794 msgid "Collective payments of wages"
1795 msgstr "Pagos colectivos de los salarios"
1797 #. module: account_coda
1798 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_17
1799 msgid "Collected for unsealed deposit of securities, and other parcels"
1800 msgstr "Recopilado para el depósito de valores sin sellar, y otras parcelas"
1802 #. module: account_coda
1803 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_004
1804 msgid "Counterparty’s banker"
1805 msgstr "Contraparte del banquero"
1807 #. module: account_coda
1808 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:426
1812 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
1813 " No matching partner record found!\n"
1814 " Please adjust the corresponding entry manually in the generated Bank "
1818 " Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
1819 " Ningún registro asociado fue encontrado!\n"
1820 " Por favor, ajuste manual de la entrada correspondiente en el estado "
1821 "de cuenta generado."
1823 #. module: account_coda
1824 #: help:coda.bank.account,journal:0
1825 msgid "Bank Journal for the Bank Statement"
1826 msgstr "Diario del Banco para la declaración"
1828 #. module: account_coda
1829 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
1830 msgid "Globalisation"
1831 msgstr "Globalización"
1833 #. module: account_coda
1834 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_54
1835 msgid "Fixed advance – capital and interest"
1836 msgstr "Fijo adelantado - capital e intereses"
1838 #. module: account_coda
1839 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_11
1840 msgid "Payment documents abroad"
1841 msgstr "Documentos de pago en el extranjero"
1843 #. module: account_coda
1844 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_09
1846 "Postage recouped to the debit of the customer (including forwarding charges)"
1847 msgstr "Envío recuperado de débito del cliente (incluyendo gastos de envío)"
1849 #. module: account_coda
1850 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_04
1851 msgid "Costs for holding a documentary cash credit"
1852 msgstr "Costos para la realización de un documental de crédito en efectivo"
1854 #. module: account_coda
1855 #: field:coda.bank.statement,balance_start:0
1856 msgid "Starting Balance"
1857 msgstr "Saldo inicial"
1859 #. module: account_coda
1860 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_13
1861 msgid "Settlement of bank acceptances"
1862 msgstr "Solución de aceptaciones bancarias"
1864 #. module: account_coda
1865 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_200
1866 msgid "Overall documentary credit charges"
1867 msgstr "Cargos generales de los documentos de crédito"
1869 #. module: account_coda
1870 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_25
1871 msgid "Renting of direct debit box"
1872 msgstr "Alquiler de la caja de débito directo"
1874 #. module: account_coda
1875 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_52
1877 "Payment of coupons from a deposit or settlement of coupons delivered over "
1878 "the counter - credit under usual reserve"
1880 "El pago de los cupones de un depósito o liquidación de los cupones "
1881 "entregados en el mostrador - bajo reserva de crédito habitual"
1883 #. module: account_coda
1884 #: help:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
1886 "The value which is mentioned (1 to 9), specifies the hierarchy level of the "
1887 "globalisation of which this record is the first.\n"
1888 "The same code will be repeated at the end of the globalisation."
1890 "El valor que se menciona (1 a 9), especifica el nivel de la jerarquía de la "
1891 "globalización de la que este disco es el primero.\n"
1892 "El mismo código se repite al final de la globalización."
1894 #. module: account_coda
1895 #: field:coda.bank.account,description2:0
1896 msgid "Secondary Account Description"
1897 msgstr "Descripción de la cuenta secundaria"
1899 #. module: account_coda
1900 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_211
1901 msgid "Credit arrangement fee | Additional credit arrangement fee"
1903 "Comisión de apertura de crédito | Crédito adicional comisión de apertura"
1905 #. module: account_coda
1906 #: view:coda.bank.statement:0
1907 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_statements
1908 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_coda_bank_statements
1909 msgid "CODA Bank Statements"
1910 msgstr "Estados de cuentas bancarias CODA"
1912 #. module: account_coda
1913 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_62
1915 msgstr "Plazo del préstamo"
1917 #. module: account_coda
1918 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_70
1919 msgid "Sale of traveller’s cheque"
1920 msgstr "Venta de cheques de viajero"
1922 #. module: account_coda
1923 #: field:coda.bank.account,name:0
1924 #: field:coda.bank.statement,name:0
1928 #. module: account_coda
1929 #: view:account.coda:0
1930 #: field:account.coda,coda_creation_date:0
1931 msgid "CODA Creation Date"
1932 msgstr "CODA Creation Date"
1934 #. module: account_coda
1935 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:583
1936 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:904
1943 "Error Desconocido : "
1945 #. module: account_coda
1946 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_035
1947 msgid "Charges foreign documentary bill"
1948 msgstr "Cargos de documentos extranjeros con facturas"
1950 #. module: account_coda
1951 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_39
1952 msgid "Agios on guarantees given"
1953 msgstr "Agios de garantías dados"
1955 #. module: account_coda
1956 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_070
1957 msgid "Forward arbitrage contracts : sum to be supplied by bank"
1958 msgstr "Contratos a término de arbitraje: suma a suministrar por el banco"
1960 #. module: account_coda
1961 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_56
1962 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_56
1966 #. module: account_coda
1967 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_23
1969 "Costs charged for all kinds of research (information on past transactions, "
1970 "address retrieval, ...)"
1972 "Costos de carga para todos los tipos de investigación (información sobre las "
1973 "transacciones pasadas, la recuperación de dirección, ...)"
1975 #. module: account_coda
1976 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_14
1977 msgid "Handling costs instalment credit"
1978 msgstr "Manejo de los costos de crédito a plazos"
1980 #. module: account_coda
1981 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_6
1983 "Detail of 2. Simple amount without detailed data. Normally, data of this "
1984 "kind comes after type 2. The customer may ask for a separate file containing "
1985 "the detailed data. In that case, one will speak of a ‘separate application’. "
1986 "The records in a separate application keep type 6."
1988 "Detalle de la 2. Cantidad simple sin datos detallados. Normalmente, los "
1989 "datos de este tipo viene después de tipo 2. El cliente puede pedir un "
1990 "archivo independiente que contiene los datos detallados. En ese caso, se "
1991 "hablará de una \"solicitud por separado. Los registros de una solicitud por "
1992 "separado mantener el tipo 6."
1994 #. module: account_coda
1995 #: view:account.coda:0
1997 msgstr "Archivos CODA"
1999 #. module: account_coda
2000 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_17
2001 msgid "Financial centralisation"
2002 msgstr "Centralización financiera"
2004 #. module: account_coda
2005 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_404
2006 msgid "Discount commission"
2007 msgstr "Comisión de descuento"
2009 #. module: account_coda
2010 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_45
2011 msgid "Documentary credit charges"
2012 msgstr "Documental de cargos de crédito"
2014 #. module: account_coda
2015 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:913
2019 "Number of errors : "
2022 "Número de errores: "
2024 #. module: account_coda
2025 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_22
2026 msgid "Management/custody"
2027 msgstr "Gestión/custodia"
2029 #. module: account_coda
2030 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_51
2034 #. module: account_coda
2035 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_56
2036 msgid "Non-presented certified cheques"
2037 msgstr "No se presentan cheques certificados"
2039 #. module: account_coda
2040 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_408
2041 msgid "Cover commission"
2042 msgstr "Cobertura de comisión"
2044 #. module: account_coda
2045 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_071
2046 msgid "Fixed loan advance - availability"
2047 msgstr "Avance del préstamo fijo - disponibilidad"
2049 #. module: account_coda
2050 #: field:account.coda,name:0
2051 #: field:account.coda.import,coda_fname:0
2052 msgid "CODA Filename"
2053 msgstr "Nombre de archivo CODA"
2055 #. module: account_coda
2056 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_31
2057 msgid "E.g. for signing invoices"
2058 msgstr "Por ejemplo firma de las facturas"
2060 #. module: account_coda
2061 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_37
2062 msgid "Various costs for possessing or using a payment card"
2063 msgstr "Gastos diversos de posesión o uso de una tarjeta de pago"
2065 #. module: account_coda
2066 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_37
2067 msgid "Costs related to commercial paper"
2068 msgstr "Los costos relacionados con el papel comercial"
2070 #. module: account_coda
2071 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_043
2072 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_07
2073 msgid "Insurance costs"
2074 msgstr "Costos del seguro"
2076 #. module: account_coda
2077 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_431
2078 msgid "Delivery of a copy"
2079 msgstr "Entrega de copia"
2081 #. module: account_coda
2082 #: help:coda.bank.account,transfer_account:0
2084 "Set here the default account that will be used for internal transfer between "
2085 "own bank accounts (e.g. transfer between current and deposit bank accounts)."
2087 "Ajuste aquí la cuenta predeterminada que se utilizará para la transferencia "
2088 "interna entre cuentas bancarias propias (por ejemplo, transferencias entre "
2089 "cuentas bancarias corrientes y de depósito)."
2091 #. module: account_coda
2092 #: view:account.coda:0
2093 #: view:coda.bank.account:0
2094 #: view:coda.bank.statement:0
2095 #: view:coda.bank.statement.line:0
2097 msgstr "Agrupar por..."
2099 #. module: account_coda
2100 #: field:coda.bank.account,awaiting_account:0
2101 msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
2102 msgstr "Cuenta por defecto para movimientos no reconocidos"
2104 #. module: account_coda
2105 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:580
2106 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:897
2113 "Error del sistema : "
2115 #. module: account_coda
2116 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_60
2117 msgid "Non-presented circular cheque"
2118 msgstr "No - presentado cheque circular"
2120 #. module: account_coda
2121 #: field:coda.bank.statement,line_ids:0
2122 msgid "CODA Bank Statement lines"
2123 msgstr "CODA Banco Declaración de líneas"
2125 #. module: account_coda
2126 #: sql_constraint:account.coda:0
2127 msgid "This CODA has already been imported !"
2128 msgstr "¡Este CODA ya ha sido importado!"
2130 #. module: account_coda
2131 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_19
2132 msgid "Documentary import credits"
2133 msgstr "Crédito de documentos de importación"
2135 #. module: account_coda
2136 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:320
2140 "CODA parsing error on movement data record 2.2, seq nr %s!\n"
2141 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
2144 "CODA error de análisis sobre el movimiento de registro de datos 2.2, seq nr "
2146 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
2148 #. module: account_coda
2149 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_001
2150 msgid "Data concerning the counterparty"
2151 msgstr "Datos relativos a la contraparte"
2153 #. module: account_coda
2154 #: view:account.coda.comm.type:0
2155 msgid "CODA Structured Communication Type"
2156 msgstr "CODA Tipo de comunicación estructurado"
2158 #. module: account_coda
2159 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_07
2160 msgid "Contra-entry of a direct credit or of a discount"
2161 msgstr "Contra-entrada de un crédito directo o de un descuento"
2163 #. module: account_coda
2164 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_55
2165 msgid "Interest term investment"
2166 msgstr "Interés de inversión a largo plazo"
2168 #. module: account_coda
2169 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_007
2170 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_37
2171 msgid "Access right to database"
2172 msgstr "Derecho de acceso a la base de datos"
2174 #. module: account_coda
2175 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_type
2176 msgid "CODA transaction type"
2177 msgstr "CODA tipo de transacción"
2179 #. module: account_coda
2180 #: field:coda.bank.statement.line,account_id:0
2184 #. module: account_coda
2185 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_37
2186 msgid "Costs relating to the payment of a foreign bill"
2187 msgstr "Costos relacionados con el pago de una factura extranjera"
2189 #. module: account_coda
2190 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_13
2191 msgid "Eurocheque written out abroad"
2192 msgstr "Euro cheque escrito en el extranjero"
2194 #. module: account_coda
2195 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_01
2196 msgid "Capital and/or interest (specified by the category)"
2197 msgstr "Capital y/o de interés (especificado por la categoría)"
2199 #. module: account_coda
2200 #: view:coda.bank.statement.line:0
2204 #. module: account_coda
2205 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_17
2206 msgid "Charge for safe custody"
2207 msgstr "Cargos de custodia de seguridad"
2209 #. module: account_coda
2210 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_102
2212 "Credit transfer or cash payment with reconstituted structured format "
2215 "Transferencia de créditos o pagos en efectivo con la comunicación "
2216 "reconstituida en formato estructurado"
2218 #. module: account_coda
2219 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_86
2220 msgid "Payment after cession"
2221 msgstr "Pagos después de la cesión"
2223 #. module: account_coda
2224 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_14
2225 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_14
2226 msgid "Warrant fallen due"
2227 msgstr "Garantía vencida"
2229 #. module: account_coda
2230 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_imported_coda_files
2231 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_imported_coda_files
2232 msgid "Imported CODA Files"
2233 msgstr "Archivos importados CODA"
2235 #. module: account_coda
2236 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_29
2237 msgid "Charges collected for: - commercial information - sundry information"
2239 "Tasas aplicadas para: - información comercial - información de varios"
2241 #. module: account_coda
2242 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_15
2243 msgid "In case of subscription before the interest due date"
2244 msgstr "En caso de suscripción antes de la fecha de los intereses devengados"
2246 #. module: account_coda
2247 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_43
2248 msgid "Foreign cheques"
2249 msgstr "Cheques del extranjero"
2251 #. module: account_coda
2252 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_62
2253 msgid "Sale of gold/pieces under usual reserve"
2254 msgstr "Venta de oro/piezas bajo reserva habitual"
2256 #. module: account_coda
2257 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_51
2258 msgid "The bank takes the initiative for crediting the customer’s account."
2259 msgstr "El banco toma la iniciativa para su abono en la cuenta del cliente."
2261 #. module: account_coda
2262 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_05
2263 msgid "Full or partial reimbursement of a fixed advance at maturity date"
2265 "Reembolso total o parcial de un avance fijo en la fecha de vencimiento"
2267 #. module: account_coda
2268 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_26
2269 msgid "Travel insurance premium"
2270 msgstr "Prima de seguro de viaje"
2272 #. module: account_coda
2273 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_416
2274 msgid "Charges for the deposit of security"
2275 msgstr "Cargos por el deposito de seguridad"
2277 #. module: account_coda
2278 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_04
2279 msgid "At home as well as abroad"
2280 msgstr "En casa como en el extranjero"
2282 #. module: account_coda
2283 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:192
2287 "No matching CODA Bank Account Configuration record found !"
2290 "No coincidencia de CODA cuenta bancaria de registro de configuración "
2293 #. module: account_coda
2294 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_50
2295 msgid "Remittance of commercial paper - credit after collection"
2296 msgstr "Envió de papel comercial - crédito después de la recolección"
2298 #. module: account_coda
2299 #: view:coda.bank.statement:0
2300 msgid "Search CODA Bank Statements"
2301 msgstr "Buscar CODA Estados de cuentas bancarias"
2303 #. module: account_coda
2304 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_410
2305 msgid "Reclamation charges"
2306 msgstr "Cargos de reclamación"
2308 #. module: account_coda
2309 #: model:ir.actions.act_window,help:account_coda.action_coda_bank_statements
2311 "The CODA Bank Statements contain the information encoded in their "
2312 "originating CODA file in a human readable format. The Bank Statements "
2313 "associated with a CODA contain the subset of the CODA Bank Statement data "
2314 "that is required for the creation of the Accounting Entries."
2316 "Las declaraciones CODA de Banco contienen la información codificada en su "
2317 "origen CODA archivo en un formato legible por humanos. Los estados de cuenta "
2318 "bancarios asociados con una CODA contienen el subconjunto de los datos del "
2319 "Banco Declaración de CODA que se requiere para la creación de los asientos "
2322 #. module: account_coda
2323 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_114
2324 msgid "POS credit - individual transaction"
2325 msgstr "Puntos de venta de crédito - transacciones individuales"
2327 #. module: account_coda
2328 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_70
2329 msgid "Settlement of discount bank acceptance"
2330 msgstr "Acuerdo de aceptación de descuento del banco"
2332 #. module: account_coda
2333 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_02
2334 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_08
2335 msgid "Eurozone = countries which have the euro as their official currency"
2336 msgstr "Euro zona = países que tienen el euro como su moneda oficial"
2338 #. module: account_coda
2339 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_02
2340 msgid "The bank takes the initiative for debiting the customer’s account."
2341 msgstr "El banco toma la iniciativa para el adeudo de la cuenta del cliente."
2343 #. module: account_coda
2344 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_58
2348 #. module: account_coda
2349 #: view:coda.bank.account:0
2350 #: selection:coda.bank.account,state:0
2351 #: view:coda.bank.statement:0
2352 #: selection:coda.bank.statement,type:0
2354 msgstr "Información"
2356 #. module: account_coda
2357 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_02
2358 msgid "Costs relating to electronic output"
2359 msgstr "Gastos derivados de la producción electrónica"
2361 #. module: account_coda
2362 #: sql_constraint:account.coda.comm.type:0
2363 msgid "The Structured Communication Code must be unique !"
2364 msgstr "¡Código de comunicación estructurado debe ser único!"
2366 #. module: account_coda
2367 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:57
2369 msgid "Wizard in incorrect state. Please hit the Cancel button!"
2370 msgstr "Asistente en estado incorrecto. Por favor, pulsa el botón Cancelar!"
2372 #. module: account_coda
2373 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_418
2374 msgid "Endorsement commission"
2375 msgstr "Aprobación de comisión"
2377 #. module: account_coda
2378 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_005
2379 msgid "Renting of letterbox"
2380 msgstr "Alquiler de buzón"
2382 #. module: account_coda
2383 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_13
2384 msgid "Commission for renting a safe deposit box"
2385 msgstr "Comisión para el alquiler de una caja de seguridad"
2387 #. module: account_coda
2388 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_39
2389 msgid "To be used for issued circular cheques given in consignment"
2391 "Se utiliza para cheques emitidos por circulares dadas en consignación"
2393 #. module: account_coda
2394 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_11
2398 #. module: account_coda
2399 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2400 msgid "Free Communication"
2401 msgstr "Comunicación libre"
2403 #. module: account_coda
2404 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_2
2406 "Amount as totalised by the bank; e.g. : the total amount of a series of "
2407 "credit transfers with a structured communication As a matter of principle, "
2408 "this type will also be used when no detailed data (type 6 or 7) is following."
2410 "La cantidad que en total, por el banco; por ejemplo, : La cantidad total de "
2411 "una serie de transferencias de crédito con una comunicación estructurada "
2412 "como una cuestión de principio, este tipo también se utilizará cuando se "
2413 "dispone de datos detallados (tipo 6 o 7) está siguiendo."
2415 #. module: account_coda
2416 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_37
2417 msgid "Cheque-related costs"
2418 msgstr "Cheque - costos relacionados"
2420 #. module: account_coda
2421 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_033
2422 msgid "Charges for a foreign bill"
2423 msgstr "Cargos de una factura extranjera"
2425 #. module: account_coda
2426 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_13
2427 msgid "Cash withdrawal by your branch or agents"
2428 msgstr "Cajero automático en su sucursal o agentes"
2430 #. module: account_coda
2431 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_049
2432 msgid "Fiscal stamps/stamp duty"
2433 msgstr "Timbres fiscales o impuesto de timbre"
2435 #. module: account_coda
2436 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_58
2438 "Also for vouchers, postal orders, anything but bills of exchange, "
2439 "acquittances, promissory notes, etc."
2441 "También para los bonos, giros postales, nada más que letras de cambio, "
2442 "cartas de pago, pagarés, etc"
2444 #. module: account_coda
2445 #: view:account.coda.import:0
2446 msgid "Select your file :"
2447 msgstr "Seleccione su archivo :"
2449 #. module: account_coda
2450 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_06
2451 msgid "Damage relating to bills and cheques"
2452 msgstr "Daños en relación con las facturas y cheques"
2454 #. module: account_coda
2455 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_09
2456 msgid "Unpaid voucher"
2457 msgstr "Bono no remunerado"
2459 #. module: account_coda
2460 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_13
2461 msgid "Unissued part (see 64)"
2462 msgstr "Parte no emitida (ver 64)"
2464 #. module: account_coda
2465 #: view:account.coda.import:0
2466 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.wizard_account_coda_import_1
2468 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.wizard_account_coda_import_2
2469 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
2470 msgid "Import CODA File"
2471 msgstr "Importar archivo CODA"
2473 #. module: account_coda
2474 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:289
2475 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:481
2477 msgid "Transaction Code unknown, please consult your bank."
2479 "Se desconoce el código de transacción, por favor consulte a su banco."
2481 #. module: account_coda
2482 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_55
2483 msgid "Fixed advance – interest only"
2484 msgstr "Fijo adelantado - único interés"
2486 #. module: account_coda
2487 #: view:account.coda.trans.type:0
2488 msgid "CODA Transaction Type"
2489 msgstr "Tipo de transacción CODA"
2491 #. module: account_coda
2492 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_level:0
2493 msgid "Globalisation Level"
2494 msgstr "Nivel de globalización"
2496 #. module: account_coda
2497 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_020
2498 msgid "Costs of physical delivery"
2499 msgstr "Costos de entrega física"
2501 #. module: account_coda
2502 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_60
2503 msgid "Sale of foreign bank notes"
2504 msgstr "Venta de notas de banco extranjero"
2506 #. module: account_coda
2507 #: field:account.coda.import,note:0
2511 #. module: account_coda
2512 #: view:account.coda:0
2513 msgid "Search CODA Files"
2514 msgstr "Buscar archivos CODA"
2516 #. module: account_coda
2517 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_52
2518 msgid "Remittance of commercial paper - credit under usual reserve"
2519 msgstr "Envió de papel comercial - bajo reserva de crédito habitual"
2521 #. module: account_coda
2522 #: help:coda.bank.account,active:0
2524 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the Bank "
2525 "Account without removing it."
2527 "Si el campo activo se establece en False, que le permitirá ocultar la cuenta "
2528 "bancaria sin eliminarlo."
2530 #. module: account_coda
2531 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_54
2532 msgid "Among other things advances or promissory notes"
2533 msgstr "Entre otras cosas los avances o pagarés"
2535 #. module: account_coda
2536 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_10
2537 msgid "Purchase of Smartcard"
2538 msgstr "Compra de tarjetas inteligentes"
2540 #. module: account_coda
2541 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:664
2544 "Transaction Type: %s - %s\n"
2545 "Transaction Family: %s - %s\n"
2546 "Transaction Code: %s - %s\n"
2547 "Transaction Category: %s - %s\n"
2548 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
2551 "Tipo de transacción: %s - %s\n"
2552 "Familia de transacciones: %s - %s\n"
2553 "Código de transacción: %s - %s\n"
2554 "Categoría de transacciones: %s - %s\n"
2555 "Tipo de comunicación estructurado: %s - %s\n"
2558 #. module: account_coda
2559 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_208
2560 msgid "Commitment fee deferred payment"
2561 msgstr "Compromiso de pago de la cuota aplazada"
2563 #. module: account_coda
2564 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_005
2565 msgid "Data concerning the correspondent"
2566 msgstr "Datos relativos al corresponsal"
2568 #. module: account_coda
2569 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_66
2570 msgid "For professionals such as insurances and stockbrokers"
2571 msgstr "Para los profesionales, tales como seguros y corredores de bolsa"
2573 #. module: account_coda
2574 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_19
2576 "Collected for securities, gold, pass-books, etc. placed in safe custody"
2578 "Recopilada de los valores, oro, de paso a los libros, etc depositarse en "
2581 #. module: account_coda
2582 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_19
2584 "Used in case of payments accepted under reserve of count, result of "
2587 "Se utiliza en caso de pagos aceptados bajo reserva de recuento, resultado de "
2590 #. module: account_coda
2591 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:630
2595 "Configuration Error in journal %s!\n"
2596 "Please verify the Default Debit and Credit Account settings."
2599 "¡Error de configuración en el diario %s!\n"
2600 "Por favor verifique el débito por defecto y la configuración de la cuenta de "
2603 #. module: account_coda
2604 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_09
2605 msgid "Agio on supplier's bill"
2606 msgstr "Agio en la factura del proveedor"
2608 #. module: account_coda
2609 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_213
2610 msgid "Financing fee"
2611 msgstr "Financiamiento de cuota"
2613 #. module: account_coda
2614 #: field:account.bank.statement.line.global,coda_statement_line_ids:0
2615 msgid "CODA Bank Statement Lines"
2616 msgstr "Declaración de lineas de banco CODA"
2618 #. module: account_coda
2619 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:170
2623 "Unsupported bank account structure !"
2626 "¡El banco no es compatible con la estructura de la cuenta!"
2628 #. module: account_coda
2629 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_037
2630 msgid "Commission for handling charges"
2631 msgstr "Comisión por los gastos de manipulación"
2633 #. module: account_coda
2634 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_03
2635 msgid "Subscription to securities"
2636 msgstr "Suscripción de valores"
2638 #. module: account_coda
2639 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_425
2640 msgid "Foreign broker's commission"
2641 msgstr "Comisión de corredor del exterior"
2643 #. module: account_coda
2644 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_7
2646 "Detail of 2. Simple account with detailed data The records in a separate "
2647 "application keep type 7."
2649 "Detalle de la 2. Cuenta simple con datos detallados de registros de una "
2650 "solicitud por separado mantener el tipo de 7."
2652 #. module: account_coda
2653 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_125
2654 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_13
2655 #: view:coda.bank.statement.line:0
2659 #. module: account_coda
2660 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:155
2664 "Foreign bank accounts with BBAN structure are not supported !"
2667 "¡Cuentas de bancos extranjeros con estructura BBAN no son compatibles!"
2669 #. module: account_coda
2670 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_09
2671 msgid "Counter transactions"
2672 msgstr "Transacciones de venta libre"
2674 #. module: account_coda
2675 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_statement_line
2676 msgid "CODA Bank Statement Line"
2677 msgstr "Declaración de Banco línea CODA"
2679 #. module: account_coda
2680 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_17
2681 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_66
2683 "In case of centralisation by the bank, type 2 will be allotted to this "
2684 "transaction. This total can be followed by the detailed movement."
2686 "En el caso de la centralización por parte del banco, el tipo 2 se destinará "
2687 "a esta transacción. Este total puede ser seguido por el movimiento detallado."
2689 #. module: account_coda
2690 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_057
2691 msgid "Interest subsidy"
2692 msgstr "Subsidio de intereses"
2694 #. module: account_coda
2695 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_41
2696 msgid "International credit transfers - non-SEPA credit transfers"
2698 "Transferencias internacionales de crédito - no las transferencias de crédito "
2701 #. module: account_coda
2702 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_87
2703 msgid "Overall amount, VAT included"
2704 msgstr "Importe total, IVA incluido"
2706 #. module: account_coda
2707 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_01
2708 msgid "Payment of a foreign cheque"
2709 msgstr "Pago de un cheque del extranjero"
2711 #. module: account_coda
2712 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
2716 #. module: account_coda
2717 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:856
2721 "Incorrect ending Balance in CODA Statement %s for Bank Account %s!"
2724 "Saldo final incorrecto en CODA Declaración %s para la cuenta del Banco %s!"
2726 #. module: account_coda
2727 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_04
2731 #. module: account_coda
2732 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_37
2734 "If any, detail in the category (e.g. costs for presentation for acceptance, "
2737 "Si cualquier detalle, en la categoría (por ejemplo, gastos de presentación "
2738 "para la aceptación, etc)"
2740 #. module: account_coda
2741 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_17
2742 msgid "Purchase of fiscal stamps"
2743 msgstr "Compra de timbres fiscales"
2745 #. module: account_coda
2746 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_01
2747 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_50
2749 msgstr "Transferencia"
2751 #. module: account_coda
2752 #: view:account.coda.import:0
2753 msgid "View Bank Statement(s)"
2754 msgstr "Ver Estado de cuenta bancaria(s)"
2756 #. module: account_coda
2757 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_20
2758 msgid "Drawing up a certificate"
2759 msgstr "Elaboración de un certificado"
2761 #. module: account_coda
2762 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_013
2763 msgid "Payment commission"
2764 msgstr "Pago de comisiones"
2766 #. module: account_coda
2767 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_01
2769 "Bills of exchange, acquittances, promissory notes; debit of the drawee"
2770 msgstr "Letras de cambio, cartas de pago, pagarés, de débito del librado"
2772 #. module: account_coda
2773 #: view:account.coda.import:0
2774 msgid "View CODA Bank Statement(s)"
2775 msgstr "Ver Estado de cuenta bancaria(s) CODA"
2777 #. module: account_coda
2778 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_15
2779 msgid "Your purchase bank cheque"
2780 msgstr "Su compra cheque bancario"
2782 #. module: account_coda
2783 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_05
2784 msgid "Payment of voucher"
2785 msgstr "Pago del bono"
2787 #. module: account_coda
2788 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_68
2789 msgid "Documentary export credits"
2790 msgstr "Créditos documentarios de exportación"
2792 #. module: account_coda
2793 #: field:coda.bank.account,find_bbacom:0
2794 msgid "Lookup Invoice"
2795 msgstr "Factura de búsqueda"
2797 #. module: account_coda
2798 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_03
2802 #. module: account_coda
2803 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_56
2804 msgid "Unexecutable reimbursement"
2805 msgstr "Reembolso no ejecutable"
2807 #. module: account_coda
2808 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_03
2810 msgstr "Deuda no pagada"
2812 #. module: account_coda
2813 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_52
2815 "First credit of cheques, vouchers, luncheon vouchers, postal orders, credit "
2816 "under usual reserve"
2818 "El primer crédito de cheques, vales, vales de comida, giros postales, bajo "
2819 "reserva de crédito habitual"
2821 #. module: account_coda
2822 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_05
2824 "Bill claimed back at the drawer's request (bill claimed back before maturity "
2827 "Reclamo de factura a petición del caja (facturas reclamadas antes de la "
2828 "fecha de vencimiento)"
2830 #. module: account_coda
2831 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_11
2833 "Costs chargeable to clients who ask to have their correspondence kept at "
2834 "their disposal at the bank's counter"
2836 "Costos imputables a los clientes que piden tener su correspondencia puestos "
2837 "a su disposición en el mostrador del banco"
2839 #. module: account_coda
2840 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_64
2842 "Amount paid to the issuer by the bank in charge of the placement (firm "
2843 "underwriting or not); also used for the payment in full of partly-paid "
2844 "shares, see transaction 05"
2846 "Cantidad que se paga al emisor por el banco a cargo de la colocación "
2847 "(suscripción de la firma o no), también se utiliza para el pago de la "
2848 "totalidad de las acciones parcialmente desembolsadas, vea la transacción 05"
2850 #. module: account_coda
2851 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_15
2852 msgid "Cheque drawn by the bank on itself, usually with charges."
2854 "Cheque elaborado por el banco en sí mismo, por lo general con cargos."
2856 #. module: account_coda
2857 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_072
2858 msgid "Countervalue of commission to third party"
2859 msgstr "Contravalor de la comisión a terceros"
2861 #. module: account_coda
2862 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_01
2863 msgid "Individual transfer order"
2864 msgstr "Orden de transferencia individual"
2866 #. module: account_coda
2867 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:436
2871 "Movement data records of type 2.%s are not supported !"
2874 "Movimiento de los registros de datos de tipo 2.%s No son compatibles!"
2876 #. module: account_coda
2877 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_02
2878 msgid "Payment by means of a payment card within the Eurozone"
2879 msgstr "El pago por medio de una tarjeta de pago dentro de la Euro zona"
2881 #. module: account_coda
2882 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_01
2884 "Credit transfer given by the customer on paper or electronically, even if "
2885 "the execution date of this transfer is in the future. Domestic payments as "
2886 "well as euro payments meeting the requirements."
2888 "La transferencia de créditos entregado por el cliente en papel o "
2889 "electrónicamente, incluso si la fecha de ejecución de esta transferencia es "
2890 "en el futuro. Los pagos nacionales, así como pagos en euros con los "
2893 #. module: account_coda
2894 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_35
2895 msgid "Closing (periodical settlements for interest, costs,…)"
2896 msgstr "Cierre (asentamientos periódicos de intereses, costes, ...)"
2898 #. module: account_coda
2899 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_51
2900 msgid "Unloading Proton"
2901 msgstr "Descargar Proton"
2903 #. module: account_coda
2904 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_019
2905 msgid "Tax on physical delivery"
2906 msgstr "Impuesto sobre la entrega física"
2908 #. module: account_coda
2909 #: field:coda.bank.statement,statement_id:0
2910 msgid "Associated Bank Statement"
2911 msgstr "Declaración asociada Bancaria"
2913 #. module: account_coda
2914 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_08
2916 "Debit of the remitter when the drawee pays in advance directly to the "
2917 "remitter (regards bank acceptances)"
2919 "Débito del remitente cuando el deudor paga por adelantado directamente al "
2920 "remitente (que respecta a las aceptaciones bancarias)"
2922 #. module: account_coda
2923 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_103
2924 msgid "number (e.g. of the cheque, of the card, etc.)"
2925 msgstr "número (por ejemplo del cheque, de la tarjeta, etc)"
2927 #. module: account_coda
2928 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_24
2929 msgid "Participation in and management of interest refund system"
2930 msgstr "Participación y gestión del sistema de reembolso de interés"
2932 #. module: account_coda
2933 #: view:coda.bank.statement:0
2934 #: view:coda.bank.statement.line:0
2935 msgid "Glob. Amount"
2936 msgstr "Glob. Amount"
2938 #. module: account_coda
2939 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_58
2940 msgid "Payment by your branch/agents"
2941 msgstr "Pago por su rama/agentes"
2943 #. module: account_coda
2944 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_25
2945 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_70
2946 msgid "Purchase of traveller’s cheque"
2947 msgstr "Compra de cheques de viajero"
2949 #. module: account_coda
2950 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_39
2951 msgid "Your issue circular cheque"
2952 msgstr "Su problema circular de verificación"
2954 #. module: account_coda
2955 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_09
2957 "For professionals (stockbrokers) only, whoever the issuer may be (Belgian or "
2960 "Para los profesionales (corredores de bolsa) sólo, sea quien sea el emisor "
2961 "puede ser (belga o extranjero)"
2963 #. module: account_coda
2964 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_33
2966 "Costs not specified otherwise, often with a manual communication (e.g. for "
2967 "collecting, ordering funds). VAT excluded = type 0 VAT included = type 3 (at "
2970 "Costos especificados de otra manera , a menudo con un manual de comunicación "
2971 "(por ejemplo, para rescatar, ordenar los fondos). IVA = Tipo 0 = IVA "
2972 "incluido Tipo 3 (por lo menos 3 artículos)"
2974 #. module: account_coda
2975 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_023
2976 msgid "Exercising fee"
2977 msgstr "Ejercicio de pago"
2979 #. module: account_coda
2980 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:934
2982 msgid "Import CODA File result"
2983 msgstr "Resultado de importación de archivos CODA"
2985 #. module: account_coda
2986 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_111
2987 msgid "POS credit – Globalisation"
2988 msgstr "Crédito POS - Globalización"
2990 #. module: account_coda
2991 #: view:coda.bank.statement.line:0
2992 msgid "Search Bank Transactions"
2993 msgstr "Buscar transacciones del Banco"
2995 #. module: account_coda
2996 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:577
3000 "Application Error : "
3003 "Error de Aplicación : "
3005 #. module: account_coda
3006 #: help:coda.bank.account,description1:0
3007 #: help:coda.bank.account,description2:0
3009 "The Primary or Secondary Account Description should match the corresponding "
3010 "Account Description in the CODA file."
3012 "La Descripción de la cuenta principal o secundario debe coincidir con la "
3013 "descripción de la cuenta correspondiente en el archivo CODA."
3015 #. module: account_coda
3016 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_17
3017 msgid "Management fee"
3018 msgstr "Comisión de gestión"
3020 #. module: account_coda
3021 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_03
3022 msgid "Cash withdrawal by card (ATM)"
3023 msgstr "Cajero automático con retiro (ATM)"
3025 #. module: account_coda
3026 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_16
3027 msgid "Bank confirmation to revisor or accountant"
3028 msgstr "Confirmación de banco revisor o contador"
3030 #. module: account_coda
3031 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcf_04
3035 #. module: account_coda
3036 #: view:coda.bank.statement.line:0
3038 msgstr "Estado de cuenta"
3040 #. module: account_coda
3041 #: view:account.coda.trans.type:0
3042 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_type_form
3043 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_type_form
3044 msgid "CODA Transaction Types"
3045 msgstr "Tipo de transacción CODA"
3047 #. module: account_coda
3048 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_50
3049 msgid "Credit after a payment at a terminal"
3050 msgstr "Crédito después de un pago en una terminal"
3052 #. module: account_coda
3053 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_02
3054 msgid "Long-term loan"
3055 msgstr "Préstamo a largo plazo"
3057 #. module: account_coda
3058 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_05
3059 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_54
3060 msgid "Capital and/or interest term investment"
3061 msgstr "Capital y/o inversión a largo plazo de interés"
3063 #. module: account_coda
3064 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_68
3065 msgid "Credit of a payment via electronic purse"
3066 msgstr "Crédito de un pago a través de monedero electrónico"
3068 #. module: account_coda
3069 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_028
3070 msgid "Fidelity premium"
3071 msgstr "Prima de fidelidad"
3073 #. module: account_coda
3074 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_39
3075 msgid "Provisionally unpaid due to other reason than manual presentation"
3077 "Otra razón provisionalmente no remunerado, debido a la presentación manual"
3079 #. module: account_coda
3080 #: constraint:coda.bank.account:0
3084 "Configuration Error! \n"
3085 "The Bank Account Currency should match the Journal Currency !"
3089 "¡Error de configuración!\n"
3090 "¡La moneda de cuenta bancaria debe coincidir con el de divisas Diario!"
3092 #. module: account_coda
3093 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_35
3095 "Costs charged for calculating the amount of the tax to be paid (e.g. "
3098 "Costos de carga para calcular el monto del impuesto a pagar (por ejemplo, "
3101 #. module: account_coda
3102 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_014
3103 msgid "Collection commission"
3104 msgstr "Colección de la Comisión"
3106 #. module: account_coda
3107 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_52
3108 msgid "Remittance of foreign cheque credit under usual reserve"
3109 msgstr "Envió de verificación de crédito extranjera bajo reserva habitual"
3111 #. module: account_coda
3112 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_number:0
3113 msgid "Counterparty Number"
3114 msgstr "Número de contraparte"
3116 #. module: account_coda
3117 #: view:account.coda.import:0
3121 #. module: account_coda
3122 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_03
3123 msgid "See annexe III : communication 124"
3124 msgstr "Ver Anexo III: Comunicación 124"
3126 #. module: account_coda
3127 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:420
3131 " Bank Statement '%s' line '%s':\n"
3132 " The bank account '%s' is not defined for the partner '%s'!\n"
3133 " Please correct the configuration and perform the import again or "
3134 "otherwise change the corresponding entry manually in the generated Bank "
3138 " Estado de cuenta bancaria '%s' línea '%s':\n"
3139 " La cuenta bancaria '%s' no está definido para '%s' de la pareja!\n"
3140 " Por favor, corrija la configuración y realizar la importación de "
3141 "nuevo o cambiar la entrada correspondiente de forma manual en el estado de "
3144 #. module: account_coda
3145 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_113
3146 msgid "ATM/POS debit"
3147 msgstr "ATM/POS de débito"
3149 #. module: account_coda
3150 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_03
3151 msgid "Forward purchase of foreign exchange"
3152 msgstr "Compra a término de moneda extranjera"
3154 #. module: account_coda
3155 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_50
3156 msgid "Credit of a payment via terminal"
3157 msgstr "Crédito de un pago a través del terminal"
3159 #. module: account_coda
3160 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_52
3161 msgid "Credit provider"
3162 msgstr "Crédito de proveedor"
3164 #. module: account_coda
3165 #: selection:account.coda.trans.code,type:0
3166 msgid "Transaction Family"
3167 msgstr "Transacción Familiar"
3169 #. module: account_coda
3170 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_68
3171 msgid "In case coupons attached to a purchased security are missing"
3172 msgstr "En caso de cupones adheridos a un valor adquirido que faltan"
3174 #. module: account_coda
3175 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:57
3176 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:325
3177 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:337
3178 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:362
3179 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:513
3180 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:524
3185 #. module: account_coda
3186 #: help:coda.bank.statement,type:0
3188 "No Bank Statements are associated with CODA Bank Statements of type 'Info'."
3190 "No hay estados de cuenta bancarios que están asociados con estados de cuenta "
3191 "bancarios de CODA 'Info' tipo."
3193 #. module: account_coda
3194 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_58
3196 "Takes priority over transaction 52 (hence a payment made by an agent in a "
3197 "night safe = 58 and not 52)"
3199 "Tiene prioridad sobre la transacción de 52 (por lo tanto, un pago realizado "
3200 "por un agente en una noche segura = 58 y no 52)"
3202 #. module: account_coda
3203 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_121
3204 msgid "Commercial bills"
3205 msgstr "Facturas comerciales"
3207 #. module: account_coda
3208 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_11
3209 msgid "Costs for the safe custody of correspondence"
3210 msgstr "Costos de la custodia de la correspondencia"
3212 #. module: account_coda
3213 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_041
3214 msgid "Credit card costs"
3215 msgstr "Costo de Tarjeta Crédito"
3217 #. module: account_coda
3218 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_56
3222 #. module: account_coda
3223 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_06
3224 msgid "Payment with tank card"
3225 msgstr "Pago con tarjeta de deposito"
3227 #. module: account_coda
3228 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_107
3229 msgid "Direct debit – DOM’80"
3230 msgstr "Débito Directo - DOM'80"
3232 #. module: account_coda
3233 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_60
3234 msgid "Reversal of voucher"
3235 msgstr "Reversión de bono"
3237 #. module: account_coda
3238 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_87
3239 msgid "Costs refunded"
3240 msgstr "Costos Reembolsables"
3242 #. module: account_coda
3243 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_17
3244 msgid "Financial centralisation (debit)"
3245 msgstr "Centralización financiera (débito)"
3247 #. module: account_coda
3248 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_02
3249 msgid "Payment to the bank on maturity date"
3250 msgstr "Pago al banco en la fecha de vencimiento"
3252 #. module: account_coda
3253 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_025
3254 msgid "Individual entry for exchange charges"
3255 msgstr "Entrada individual para las comisiones de cambio"
3257 #. module: account_coda
3258 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_004
3259 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_09
3263 #. module: account_coda
3264 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_50
3266 "For own account - the comment for the client is given in the communication; "
3267 "also for mixed payments (cash + cheques) - not to be communicated to the "
3268 "clients; for payments made by a third person: see family 01"
3270 "Por cuenta propia - el comentario para que el cliente se da en la "
3271 "comunicación, también para el pago mixto (efectivo + comprobaciones) - no se "
3272 "comunicará a los clientes, de los pagos realizados por una tercera persona: "
3273 "ver a la familia 01"
3275 #. module: account_coda
3276 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_09_68
3278 "In case of payment accepted under reserve of count; result of undercrediting "
3279 "- see also transaction 19"
3281 "En caso de pago aceptados bajo reserva de recuento, resultado de virtud de "
3282 "crédito - véase también la operación de 19"
3284 #. module: account_coda
3285 #: help:coda.bank.account,bank_id:0
3287 "Bank Account Number.\n"
3288 "The CODA import function will find its CODA processing parameters on this "
3291 "Número de cuenta bancaria.\n"
3292 "La función de importación de CODA se encuentran los parámetros de "
3293 "procesamiento de CODA en este número."
3295 #. module: account_coda
3296 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_05
3297 msgid "Payment of wages, etc."
3298 msgstr "Pago de salarios, etc ."
3300 #. module: account_coda
3301 #: sql_constraint:coda.bank.account:0
3303 "The combination of Bank Account, Account Description and Currency must be "
3306 "La combinación de la cuenta bancaria, Descripción de la cuenta y la moneda "
3309 #. module: account_coda
3310 #: view:coda.bank.statement.line:0
3314 #. module: account_coda
3315 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_10
3316 msgid "Renewal of agreed maturity date"
3317 msgstr "Renovación de la fecha de vencimiento"
3319 #. module: account_coda
3320 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_55
3321 msgid "Income from payments by GSM"
3322 msgstr "Ingresos por concepto de pagos por la tecnología GSM"
3324 #. module: account_coda
3325 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_19
3326 msgid "Regularisation costs"
3327 msgstr "Costos de regularización"
3329 #. module: account_coda
3330 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_13
3331 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_13
3332 msgid "Transfer from your account"
3333 msgstr "Transferir desde su cuenta"
3335 #. module: account_coda
3336 #: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
3337 msgid "The code must be unique !"
3338 msgstr "¡El código debe ser único!"
3340 #. module: account_coda
3341 #: help:coda.bank.account,currency:0
3342 #: help:coda.bank.statement,currency:0
3343 msgid "The currency of the CODA Bank Statement"
3344 msgstr "La moneda de la declaración de Banco CODA"
3346 #. module: account_coda
3347 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_07
3348 msgid "Collective transfers"
3349 msgstr "Traslados Colectivos"
3351 #. module: account_coda
3352 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:116
3356 "CODA V%s statements are not supported, please contact your bank!"
3359 "Declaraciones CODA V %s no son compatibles, por favor póngase en contacto "
3362 #. module: account_coda
3363 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_427
3364 msgid "Belgian Stock Exchange tax"
3365 msgstr "Capital belga impuestos de Intercambio"
3367 #. module: account_coda
3368 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_12
3369 msgid "Safe custody"
3370 msgstr "Custodia segura"
3372 #. module: account_coda
3373 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_001
3374 msgid "Interest received"
3375 msgstr "Intereses recibidos"
3377 #. module: account_coda
3378 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
3379 msgid "Import CODA Files"
3380 msgstr "Importación de archivos CODA"
3382 #. module: account_coda
3383 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_105
3384 msgid "original amount of the transaction"
3385 msgstr "Monto original de la transacción"
3387 #. module: account_coda
3388 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_09
3389 msgid "Your semi-standing order"
3390 msgstr "Su semi-permanente orden"
3392 #. module: account_coda
3393 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:508
3397 "CODA parsing error on information data record 3.2, seq nr %s!\n"
3398 "Please report this issue via your OpenERP support channel."
3401 "CODA error de análisis en la información de registro de datos 3.2, seq nr %s "
3403 "Por favor, informe a través de su canal de soporte OpenERP."
3405 #. module: account_coda
3406 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_09
3407 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_70
3408 msgid "Settlement of securities"
3409 msgstr "Liquidación de valores"
3411 #. module: account_coda
3412 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_01
3413 msgid "Debit customer who is loading"
3414 msgstr "Cliente débito, que está cargando"
3416 #. module: account_coda
3417 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_047
3418 msgid "Charges extension bill"
3419 msgstr "Cargos de extensión de factura"
3421 #. module: account_coda
3422 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_18
3423 msgid "Trade information"
3424 msgstr "Información Comercial"
3426 #. module: account_coda
3427 #: field:account.coda.trans.code,comment:0
3431 #. module: account_coda
3432 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_203
3434 "Confirmation fee | Additional confirmation fee | Commitment fee | Flat fee | "
3435 "Confirmation reservation commission | Additional reservation commission"
3437 "Cuota de Confirmación | tasa de confirmación adicional | Comisión de "
3438 "compromiso | Tarifa plana | Comisión confirmación de la reserva | comisión "
3439 "adicional de reserva"
3441 #. module: account_coda
3442 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_027
3443 msgid "Charges for unpaid bills"
3444 msgstr "Cargo de facturas pendientes a pagar"
3446 #. module: account_coda
3447 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_204
3448 msgid "Amendment fee"
3449 msgstr "Tarifa Enmienda"
3451 #. module: account_coda
3452 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_11
3453 msgid "Your semi-standing order – payment to employees"
3454 msgstr "Su semi-permanente orden - pago a los empleados"
3456 #. module: account_coda
3457 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda
3458 msgid "CODA Processing"
3459 msgstr "Procesamiento CODA"
3461 #. module: account_coda
3462 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_11
3463 msgid "Your repayment mortgage loan"
3464 msgstr "Pago del préstamo hipotecario"
3466 #. module: account_coda
3467 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_00_37
3468 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_37
3469 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_37
3470 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_37
3471 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_37
3472 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_37
3473 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_37
3474 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_37
3475 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_35
3479 #. module: account_coda
3480 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_050
3481 msgid "Capital term investment"
3482 msgstr "Capital de inversión a largo plazo"
3484 #. module: account_coda
3485 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_05
3486 msgid "Payment of holiday pay, etc."
3487 msgstr "Pago de las vacaciones pagadas, etc"
3489 #. module: account_coda
3490 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_25
3492 "Commission for the renting of boxes put at the disposal for the "
3495 "Comisión por el alquiler de cajas a disposición de la correspondencia"
3497 #. module: account_coda
3498 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_008
3499 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_29
3500 msgid "Information charges"
3501 msgstr "Información de cargos"
3503 #. module: account_coda
3504 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_03
3506 "Credit transfer for which the order has been given once and which is carried "
3507 "out again at regular intervals without any change."
3509 "Transferencia de créditos para los cuales ha sido la orden dada de una vez "
3510 "que se lleva a cabo de nuevo a intervalos regulares, sin ningún cambio."
3512 #. module: account_coda
3513 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_0
3515 "Simple amount without detailed data; e.g. : an individual credit transfer "
3516 "(free of charges)."
3518 "Cantidad simple sin datos detallados, por ejemplo, : Una transferencia de "
3519 "crédito individual (libre de cargos)."
3521 #. module: account_coda
3522 #: help:coda.bank.account,find_partner:0
3523 msgid "Partner lookup via Bank Account Number."
3524 msgstr "Socio de búsqueda a través de número de cuenta bancaria."
3526 #. module: account_coda
3527 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_403
3528 msgid "Minimum discount rate"
3529 msgstr "Tasa de descuento mínima"
3531 #. module: account_coda
3532 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_56
3533 msgid "Remittance of guaranteed foreign supplier's bill"
3534 msgstr "Envío de proyecto de ley abastecedor seguro extranjero"
3536 #. module: account_coda
3537 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_02
3539 msgstr "Licitaciones"
3541 #. module: account_coda
3542 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_07
3543 msgid "Unpaid foreign cheque"
3544 msgstr "No pago cheque extranjero"
3546 #. module: account_coda
3547 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_03
3549 "Bonds, shares, tap issues of CDs, with or without payment of interest, etc."
3551 "Bonos, acciones, emisión continua de CD, con o sin pago de intereses, etc"
3553 #. module: account_coda
3554 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_66
3555 msgid "Repurchase of petrol coupons"
3556 msgstr "Recompra de bonos para gasolina"
3558 #. module: account_coda
3559 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_058
3560 msgid "Capital premium"
3561 msgstr "Capital de prima"
3563 #. module: account_coda
3564 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_15
3565 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_62
3566 msgid "Interim interest on subscription"
3567 msgstr "Interés interno sobre la suscripción"
3569 #. module: account_coda
3570 #: field:coda.bank.statement.line,counterparty_currency:0
3571 msgid "Counterparty Currency"
3572 msgstr "Contraparte de Moneda"
3574 #. module: account_coda
3575 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_202
3576 msgid "Advising commission | Additional advising commission"
3577 msgstr "Comisión Asesora | comisión de asesoramiento adicional"
3579 #. module: account_coda
3580 #: field:coda.bank.account,find_partner:0
3581 msgid "Lookup Partner"
3582 msgstr "Socio de búsqueda"
3584 #. module: account_coda
3585 #: view:coda.bank.statement:0
3586 #: view:coda.bank.statement.line:0
3590 #. module: account_coda
3591 #: view:coda.bank.statement:0
3592 #: view:coda.bank.statement.line:0
3593 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_statement_line
3594 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.coda_bank_statement_line
3595 msgid "CODA Statement Lines"
3596 msgstr "Líneas de declaración CODA"
3598 #. module: account_coda
3599 #: field:coda.bank.statement.line,globalisation_amount:0
3600 msgid "Globalisation Amount"
3601 msgstr "Cantidad de Globalización"
3603 #. module: account_coda
3604 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_01_13
3606 "Transfer from one account to another account of the same customer at the "
3607 "bank's or the customer's initiative (intracompany)."
3609 "Traslado de una cuenta a otra cuenta del mismo cliente en el banco o la "
3610 "iniciativa del cliente (compañía)."
3612 #. module: account_coda
3613 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:890
3622 #. module: account_coda
3623 #: view:account.coda:0
3624 #: field:account.coda,user_id:0
3628 #. module: account_coda
3629 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_trans_code
3630 msgid "CODA transaction code"
3631 msgstr "Código de transacción CODA"
3633 #. module: account_coda
3634 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_52
3635 msgid "Credit under usual reserve"
3636 msgstr "Crédito bajo reserva habitual"
3638 #. module: account_coda
3639 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:125
3643 "The CODA creation date doesn't fall within a defined Accounting Period!\n"
3644 "Please create the Accounting Period for date %s."
3647 "¡La fecha de creación CODA no está comprendida en un período contable "
3649 "Por favor, cree el período contable de la fecha %s."
3651 #. module: account_coda
3652 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_04_50
3653 msgid "Except Proton"
3654 msgstr "Excepto Proton"
3656 #. module: account_coda
3657 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_011
3658 msgid "Information pertaining to coupons"
3659 msgstr "Información relativa a los cupones"
3661 #. module: account_coda
3662 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_122
3663 msgid "Bills - calculation of interest"
3664 msgstr "Facturas - Calculo de intereses"
3666 #. module: account_coda
3667 #: view:account.coda.trans.code:0
3668 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_code_form
3669 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_code_form
3670 msgid "CODA Transaction Codes"
3671 msgstr "Códigos de transacción CODA"
3673 #. module: account_coda
3674 #: help:coda.bank.account,state:0
3676 "No Bank Statements will be generated for CODA Bank Statements from Bank "
3677 "Accounts of type 'Info'."
3679 "No hay estados de cuenta bancarios serán generados para CODA Estados de "
3680 "cuenta bancarios de las cuentas bancarias de 'Info' tipo."
3682 #. module: account_coda
3683 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_49_03
3684 msgid "ATM withdrawal"
3685 msgstr "Retiro de cajero"
3687 #. module: account_coda
3688 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_012
3689 msgid "Exchange commission"
3690 msgstr "Comisión de Bolsa"
3692 #. module: account_coda
3693 #: view:coda.bank.account:0
3694 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_coda_bank_account_form
3695 #: model:ir.model,name:account_coda.model_coda_bank_account
3696 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_coda_bank_account_form
3697 msgid "CODA Bank Account Configuration"
3698 msgstr "Configuración de cuenta del Banco CODA"
3700 #. module: account_coda
3701 #: field:coda.bank.account,active:0
3705 #. module: account_coda
3706 #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:724
3709 "Partner name: %s \n"
3710 "Partner Account Number: %s\n"
3711 "Transaction Type: %s - %s\n"
3712 "Transaction Family: %s - %s\n"
3713 "Transaction Code: %s - %s\n"
3714 "Transaction Category: %s - %s\n"
3715 "Structured Communication Type: %s - %s\n"
3718 "Nombre del Socio:% s\n"
3719 "Socio Número de cuenta:% s\n"
3720 "Tipo de transacción: %s - %s\n"
3721 "Familia de transacciones: %s - %s\n"
3722 "Código de transacción: %s - %s\n"
3723 "Categoría de transacciones: %s - %s\n"
3724 "Tipo de comunicación estructurado: %s -%s\n"
3727 #. module: account_coda
3728 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_04
3729 msgid "Cash withdrawal from an ATM"
3730 msgstr "Dinero desde un cajero automatico a un ATM"
3732 #. module: account_coda
3733 #: field:coda.bank.statement,balance_end:0
3737 #. module: account_coda
3738 #: field:account.bank.statement,coda_statement_id:0
3739 msgid "Associated CODA Bank Statement"
3740 msgstr "Estado de cuenta bancaria asociado CODA"
3742 #. module: account_coda
3743 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_37
3744 msgid "Credit-related costs"
3745 msgstr "Crédito - costos relacionados"
3747 #. module: account_coda
3748 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_manage_coda
3749 msgid "CODA Configuration"
3750 msgstr "Configuración CODA"
3752 #. module: account_coda
3753 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_07_39
3754 msgid "Debit of the drawer after credit under usual reserve or discount"
3756 "Débito de caja después de crédito bajo reserva de lo normal o con descuento"
3758 #. module: account_coda
3759 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_66
3760 msgid "Financial centralisation (credit)"
3761 msgstr "Centralización financiera (crédito)"
3763 #. module: account_coda
3764 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_08
3765 msgid "Payment in advance"
3766 msgstr "Pago por adelantado"
3768 #. module: account_coda
3769 #: view:account.coda.import:0
3773 #. module: account_coda
3774 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_19
3775 msgid "Special charge for safe custody"
3776 msgstr "Tasa especial para mantener la seguridad"
3778 #. module: account_coda
3779 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_01
3780 msgid "Payment of your cheque"
3781 msgstr "Pago de su cheque"
3783 #. module: account_coda
3784 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_43_07
3785 msgid "Foreign cheque remitted for collection that returns unpaid"
3787 "Relaciones Exteriores de verificación remitido para la recolección que "
3788 "devuelve sin pagar"
3790 #. module: account_coda
3791 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_80_07
3793 "- insurance costs of account holders against fatal accidents - passing-on of "
3794 "several insurance costs"
3796 "-Costos de los seguros de los titulares de cuentas en contra de los "
3797 "accidentes mortales - Repercusión de los costes de los seguros de varios"
3799 #. module: account_coda
3800 #: help:coda.bank.account,awaiting_account:0
3802 "Set here the default account that will be used if the partner cannot be "
3803 "unambiguously identified."
3805 "Ajuste aquí la cuenta predeterminada que se utilizará si el socio no puede "
3806 "ser identificado sin ambigüedad."
3808 #. module: account_coda
3809 #: code:addons/account_coda/account_coda.py:280
3811 msgid "No CODA Bank Statement found for this Bank Statement!"
3813 "No CODA estado de cuenta bancario encontrado en este estado de cuenta "
3816 #. module: account_coda
3817 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_07
3818 msgid "Definitely unpaid cheque"
3819 msgstr "Definitivamente no cheque remunerado"
3821 #. module: account_coda
3822 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_08
3823 msgid "Payment by means of a payment card outside the Eurozone"
3824 msgstr "Pago por medio de una tarjeta de pago fuera de la zona euro"
3826 #. module: account_coda
3827 #: model:account.coda.comm.type,description:account_coda.acct_106
3829 "Method of calculation (VAT, withholding tax on income, commission, etc.)"
3831 "Método de cálculo (IVA, retenciones de impuestos sobre la renta, comisión, "
3834 #. module: account_coda
3835 #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_comm_type
3836 msgid "CODA structured communication type"
3837 msgstr "Tipo de comunicación estructurada CODA"
3839 #. module: account_coda
3840 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_64
3841 msgid "Reversal of settlement of credit card"
3842 msgstr "Reversión de arreglo de tarjeta de crédito"
3844 #. module: account_coda
3845 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_58
3847 "Repayable securities from a deposit or delivered at the counter - credit "
3848 "under usual reserve"
3850 "Valores reembolsables de un depósito o entrega en el mostrador de crédito - "
3851 "bajo reserva habitual"
3853 #. module: account_coda
3854 #: model:account.coda.trans.type,description:account_coda.actt_5
3856 "Detail of 1. Standard procedure is no detailing. However, the customer may "
3857 "ask for detailed data to be included into his file after the overall record "
3860 "Detalle de uno. El procedimiento estándar es ningún detalle. Sin embargo, el "
3861 "cliente puede solicitar datos detallados para ser incluidos en su expediente "
3862 "después de que el registro general (tipo 1)."
3864 #. module: account_coda
3865 #: field:account.coda.comm.type,description:0
3866 #: field:account.coda.trans.category,description:0
3867 #: field:account.coda.trans.code,description:0
3868 #: field:account.coda.trans.type,description:0
3870 msgstr "Descripción"
3872 #. module: account_coda
3873 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_01
3874 msgid "Payment commercial paper"
3875 msgstr "Pago de documento comercial"
3877 #. module: account_coda
3878 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_419
3879 msgid "Bank service fee"
3880 msgstr "comisión de servicio de banco"
3882 #. module: account_coda
3883 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_37
3884 msgid "Costs relating to outgoing foreign transfers and non-SEPA transfers"
3886 "Gastos relativos a las transferencias externas salientes y las no - "
3887 "transferencias de SEPA"
3889 #. module: account_coda
3890 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_17
3891 msgid "Your certified cheque"
3892 msgstr "Su certificado de cheque"
3894 #. module: account_coda
3895 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_400
3896 msgid "Acceptance fee"
3897 msgstr "Aceptación de Cuota"
3899 #. module: account_coda
3900 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_68
3901 msgid "Compensation for missing coupon"
3902 msgstr "Indemnización por falta de cupón"
3904 #. module: account_coda
3905 #: view:coda.bank.statement.line:0
3906 msgid "Debit Transactions."
3907 msgstr "Transacciones de débito"
3909 #. module: account_coda
3910 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_33
3911 msgid "Miscellaneous fees and commissions"
3912 msgstr "Varios cargos y comisiones"
3914 #. module: account_coda
3915 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_03
3916 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_03
3917 msgid "Standing order"
3918 msgstr "Orden de posición"
3920 #. module: account_coda
3921 #: selection:coda.bank.statement.line,type:0
3925 #. module: account_coda
3926 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_49
3927 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_99
3928 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_49
3929 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_03_99
3930 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_49
3931 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_04_99
3932 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_49
3933 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_05_99
3934 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_49
3935 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_07_99
3936 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_49
3937 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_99
3938 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_49
3939 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_11_99
3940 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_49
3941 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_13_99
3942 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_49
3943 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_30_99
3944 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_49
3945 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_35_99
3946 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_49
3947 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_41_99
3948 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_49
3949 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_43_99
3950 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_49
3951 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_47_99
3952 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_49
3953 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_99
3954 msgid "Cancellation or correction"
3955 msgstr "Cancelación de corrección"
3957 #. module: account_coda
3958 #: view:coda.bank.account:0
3959 #: field:coda.bank.account,bank_id:0
3960 #: field:coda.bank.statement,coda_bank_account_id:0
3961 #: view:coda.bank.statement.line:0
3962 #: field:coda.bank.statement.line,coda_bank_account_id:0
3963 msgid "Bank Account"
3964 msgstr "Cuenta bancaria"
3966 #. module: account_coda
3967 #: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_13_56
3968 msgid "Interest or capital subsidy"
3969 msgstr "Interés o subsidio capital"
3971 #. module: account_coda
3972 #: view:coda.bank.statement.line:0
3974 msgstr "Cuenta fin."
3976 #. module: account_coda
3977 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_01_62
3978 msgid "Unpaid postal order"
3979 msgstr "Giro postal no remunerado"
3981 #. module: account_coda
3982 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_428
3983 msgid "Interest accrued"
3984 msgstr "Interés acumulado"
3986 #. module: account_coda
3987 #: field:account.coda.comm.type,code:0
3988 msgid "Structured Communication Type"
3989 msgstr "Tipo de comunicación estructurado"
3991 #. module: account_coda
3992 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_401
3993 msgid "Visa charges"
3994 msgstr "Cargos de VISA"
3996 #. module: account_coda
3997 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_210
3998 msgid "Commitment fee"
3999 msgstr "Compromiso de pago"
4001 #. module: account_coda
4002 #: view:account.coda.trans.category:0
4003 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_trans_category_form
4004 #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_action_account_coda_trans_category_form
4005 msgid "CODA Transaction Categories"
4006 msgstr "Transacción de categoría CODA"
4008 #. module: account_coda
4009 #: field:coda.bank.statement.line,sequence:0
4013 #. module: account_coda
4014 #: view:account.coda.import:0
4016 msgstr "Resultados :"
4018 #. module: account_coda
4019 #: field:coda.bank.statement,coda_id:0
4020 #: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_coda_bank_statement_goto_account_coda
4021 msgid "CODA Data File"
4022 msgstr "Archivo de dato CODA"
4024 #. module: account_coda
4025 #: view:coda.bank.statement.line:0
4026 msgid "CODA Statement Line"
4027 msgstr "Linea de declaración CODA"
4029 #. module: account_coda
4030 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_073
4031 msgid "Costs of ATM abroad"
4032 msgstr "Costos de ATM en el extranjero"
4034 #. module: account_coda
4035 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_018
4036 msgid "Tental guarantee charges"
4037 msgstr "Cargos Tental de garantía"
4039 #. module: account_coda
4040 #: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_430
4041 msgid "Recovery of foreign tax"
4042 msgstr "Recuperación de impuesto extranjero"
4044 #. module: account_coda
4045 #: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_80_01
4046 msgid "Guarantee card charges"
4047 msgstr "Garantizar cargos de las tarjetas"
4050 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4052 #~ "¡El objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún carácter especial!"
4054 #~ msgid "Bank Journal"
4055 #~ msgstr "Diario bancario"
4057 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4058 #~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
4060 #~ msgid "Import log"
4061 #~ msgstr "Registro de importación"
4063 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4064 #~ msgstr "¡XML inválido para la estructura de la vista!"
4066 #~ msgid "Default receivable Account"
4067 #~ msgstr "Cuenta a recibir por defecto"
4072 #~ msgid "Generated Bank Statement"
4073 #~ msgstr "Extracto bancario generado"
4076 #~ msgstr "_Aceptar"
4078 #~ msgid "Select your bank journal :"
4079 #~ msgstr "Seleccione su diario bancario :"
4081 #~ msgid "Account Coda Import"
4082 #~ msgstr "Contabilidad Importación Coda"
4084 #~ msgid "Coda import"
4085 #~ msgstr "Importar Coda"
4087 #~ msgid "Coda file"
4088 #~ msgstr "Fichero Coda"
4091 #~ msgstr "Importar"
4093 #~ msgid "Statements"
4094 #~ msgstr "Extractos"
4096 #~ msgid "Open Statements"
4097 #~ msgstr "Abrir extractos"
4099 #~ msgid "Import Coda Statement"
4100 #~ msgstr "Importar extracto Coda"
4102 #~ msgid "Import Coda Statements"
4103 #~ msgstr "Importar extractos Coda"
4105 #~ msgid "coda for an Account"
4106 #~ msgstr "Coda para una cuenta"
4108 #~ msgid "Search Coda"
4109 #~ msgstr "Buscar Coda"
4111 #~ msgid "Coda Import Logs"
4112 #~ msgstr "Historial importación Code"
4115 #~ msgstr "Cancelar"
4117 #~ msgid "Store the detail of bank statements"
4118 #~ msgstr "Guarda el detalle de extractos bancarios."
4120 #~ msgid "Coda Logs"
4121 #~ msgstr "Historial Coda"
4125 #~ msgstr "Resultado"
4130 #~ msgid "Coda File"
4131 #~ msgstr "Fichero Coda"
4133 #~ msgid "Generated Bank Statements"
4134 #~ msgstr "Extractos bancarios generados"
4136 #~ msgid "Coda Import"
4137 #~ msgstr "Importación Coda"
4140 #~ msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
4141 #~ msgstr "La cuenta bancaria %s no está definida para la empresa %s.\n"
4143 #~ msgid "Click on 'New' to select your file :"
4144 #~ msgstr "Haga clic en 'Nuevo' para seleccionar su fichero :"
4147 #~ "Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
4148 #~ "partner is not found"
4150 #~ "Indique aquí la cuenta a cobrar que se utilizará por defecto, si no se "
4151 #~ "encuentra la empresa."
4153 #~ msgid "Result of Imported Coda Statements"
4154 #~ msgstr "Resultado de los extractos Coda importados"
4156 #~ msgid "Configure Your Journal and Account :"
4157 #~ msgstr "Configure su diario y cuenta :"
4159 #~ msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
4160 #~ msgstr "Contabilidad CODA - importa extractos bancarios desde fichero Coda"
4163 #~ "Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
4164 #~ "does not have the bank account, or if he is domiciled"
4166 #~ "Indique aquí la cuenta por defecto que se utilizará, si se encuentra la "
4167 #~ "empresa pero no tiene la cuenta bancaria, o si está domiciliado."
4170 #~ "Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
4173 #~ "Indique aquí la cuenta a pagar que se utilizará por defecto, si no se "
4174 #~ "encuentra la empresa."
4177 #~ msgid "Coda file not found for bank statement !!"
4178 #~ msgstr "¡No se ha encontrado el archivo Coda para el extracto bancario!"
4182 #~ " Module provides functionality to import\n"
4183 #~ " bank statements from coda files.\n"
4187 #~ " Módulo que proporciona la funcionalidad para importar\n"
4188 #~ " extractos bancarios desde ficheros coda.\n"