1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: account_check_writing
21 #: selection:res.company,check_layout:0
23 msgstr "Chéque en haut"
25 #. module: account_check_writing
26 #: report:account.print.check.top:0
28 msgstr "Solde initial"
30 #. module: account_check_writing
31 #: view:account.check.write:0
32 #: view:account.voucher:0
34 msgstr "Imprimer un chèque"
36 #. module: account_check_writing
37 #: selection:res.company,check_layout:0
38 msgid "Check in middle"
39 msgstr "Chèque au milieu"
41 #. module: account_check_writing
42 #: help:res.company,check_layout:0
44 "Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
45 "Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
46 "bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
48 "Chèque en haut est compatible avec Quicken, QuickBooks et Microsoft Money. "
50 "Chèque au milieu est compatible avec Peachtree, ACCPAC et DacEasy. \r\n"
51 "Chèque en bas est compatible with Peachtree, ACCPAC et DacEasy only"
53 #. module: account_check_writing
54 #: selection:res.company,check_layout:0
55 msgid "Check on bottom"
56 msgstr "Chèque en bas"
58 #. module: account_check_writing
59 #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
60 msgid "Print Check in Batch"
63 #. module: account_check_writing
64 #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
66 msgid "One of the printed check already got a number."
69 #. module: account_check_writing
70 #: help:account.journal,allow_check_writing:0
71 msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
72 msgstr "A vérifier si le journal doi être utilisé pour émettre des chèques."
74 #. module: account_check_writing
75 #: field:account.journal,allow_check_writing:0
76 msgid "Allow Check writing"
77 msgstr "Autoriser l'émission de chèques"
79 #. module: account_check_writing
80 #: report:account.print.check.bottom:0
81 #: report:account.print.check.middle:0
82 #: report:account.print.check.top:0
86 #. module: account_check_writing
87 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
91 #. module: account_check_writing
92 #: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
93 #: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
95 msgstr "Émettre des chèques"
97 #. module: account_check_writing
98 #: report:account.print.check.bottom:0
99 #: report:account.print.check.middle:0
100 #: report:account.print.check.top:0
104 #. module: account_check_writing
105 #: report:account.print.check.bottom:0
106 #: report:account.print.check.middle:0
107 #: report:account.print.check.top:0
108 msgid "Original Amount"
109 msgstr "Montant original"
111 #. module: account_check_writing
112 #: field:res.company,check_layout:0
116 #. module: account_check_writing
117 #: field:account.voucher,allow_check:0
118 msgid "Allow Check Writing"
119 msgstr "Autoriser l'émission du chèque"
121 #. module: account_check_writing
122 #: report:account.print.check.bottom:0
123 #: report:account.print.check.middle:0
124 #: report:account.print.check.top:0
128 #. module: account_check_writing
129 #: field:account.journal,use_preprint_check:0
130 msgid "Use Preprinted Check"
131 msgstr "Utiliser des chèques pré-imprimés"
133 #. module: account_check_writing
134 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
135 msgid "Print Check (Bottom)"
136 msgstr "Imprimer chèque (bas)"
138 #. module: account_check_writing
139 #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
141 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
142 " Click to create a new check. \n"
144 " The check payment form allows you to track the payment you "
146 " to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
148 " payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
149 " propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
150 " invoices or bills.\n"
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 " Cliquez pour créer un nouveau chèque. \n"
157 " Le formulaire de paiement par chèque vous permet de suivre "
158 "les paiements que\n"
159 " vous faites à vos fournisseurs par chèque. Lorsque vous "
160 "sélectionnez un fournisseur, la\n"
161 " méthode de paiement et le montant payé, OpenERP propose\n"
162 " de rapprocher votre paiement et les factures fournisseur "
167 #. module: account_check_writing
168 #: report:account.print.check.bottom:0
169 #: report:account.print.check.middle:0
170 #: report:account.print.check.top:0
174 #. module: account_check_writing
175 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
176 msgid "Print Check (Middle)"
177 msgstr "Imprimer chèque (milieu)"
179 #. module: account_check_writing
180 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
184 #. module: account_check_writing
185 #: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
190 #. module: account_check_writing
191 #: help:account.check.write,check_number:0
192 msgid "The number of the next check number to be printed."
195 #. module: account_check_writing
196 #: report:account.print.check.bottom:0
197 #: report:account.print.check.middle:0
201 #. module: account_check_writing
202 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
203 msgid "Print Check (Top)"
204 msgstr "Imprimer chèque (heut)"
206 #. module: account_check_writing
207 #: report:account.print.check.bottom:0
208 #: report:account.print.check.middle:0
209 #: report:account.print.check.top:0
211 msgstr "Montant du chèque"
213 #. module: account_check_writing
214 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
215 msgid "Accounting Voucher"
216 msgstr "Justificatif comptable"
218 #. module: account_check_writing
219 #: view:account.check.write:0
223 #. module: account_check_writing
224 #: field:account.voucher,amount_in_word:0
225 msgid "Amount in Word"
226 msgstr "Montant en lettres"
228 #. module: account_check_writing
229 #: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
230 msgid "Prin Check in Batch"
233 #. module: account_check_writing
234 #: view:account.check.write:0
238 #. module: account_check_writing
239 #: field:account.check.write,check_number:0
240 msgid "Next Check Number"
243 #. module: account_check_writing
244 #: view:account.check.write:0
249 #~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your "
250 #~ "suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method "
251 #~ "and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your "
252 #~ "payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check"
254 #~ "Le formulaire de paiement par chèque vous permet de suivre les paiements que "
255 #~ "vous faites entre autre par chèques à vos fournisseurs. Quand vous "
256 #~ "sélectionnez un fournisseur, un mode de paiement et un montant, OpenERP vous "
257 #~ "propose d'associer (lettrer) votre paiement avec la facture fournisseur.. "
258 #~ "Vous pouvez imprimer le chèque."
260 #~ msgid "Default Check layout"
261 #~ msgstr "Formulaire de chèque par défaut"
263 #~ msgid "Choose Check layout"
264 #~ msgstr "Choisir un modèle de formulaire pour le chèque"
266 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
267 #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives"
269 #~ msgid "Configuration"
270 #~ msgstr "Configuration"
272 #~ msgid "The company name must be unique !"
273 #~ msgstr "Le nom de la société doit être unique !"
275 #~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
276 #~ msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
279 #~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
282 #~ "Problème de configuration ! la devise choisie devrait être aussi celle des "
283 #~ "comptes par défaut."
285 #~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
286 #~ msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"