Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-11-19 06:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: view:account.budget.analytic:0
21 #: view:account.budget.crossvered.report:0
22 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
23 #: view:account.budget.report:0
24 msgid "Select Dates Period"
25 msgstr "选择会计期间日期"
26
27 #. module: account_budget
28 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
29 msgid "Responsible User"
30 msgstr "负责人"
31
32 #. module: account_budget
33 #: selection:crossovered.budget,state:0
34 msgid "Confirmed"
35 msgstr "已确认"
36
37 #. module: account_budget
38 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
39 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
40 msgid "Budgetary Positions"
41 msgstr "预算状况"
42
43 #. module: account_budget
44 #: report:account.budget:0
45 msgid "Printed at:"
46 msgstr "打印在:"
47
48 #. module: account_budget
49 #: view:crossovered.budget:0
50 msgid "Confirm"
51 msgstr "确认"
52
53 #. module: account_budget
54 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
55 msgid "Validate User"
56 msgstr "审核用户"
57
58 #. module: account_budget
59 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
60 msgid "Print Summary"
61 msgstr "打印概览"
62
63 #. module: account_budget
64 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
65 msgid "Paid Date"
66 msgstr "支付日期"
67
68 #. module: account_budget
69 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
70 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
71 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
72 #: field:account.budget.report,date_to:0
73 msgid "End of period"
74 msgstr "期末"
75
76 #. module: account_budget
77 #: view:crossovered.budget:0
78 #: selection:crossovered.budget,state:0
79 msgid "Draft"
80 msgstr "草稿"
81
82 #. module: account_budget
83 #: report:account.budget:0
84 msgid "at"
85 msgstr "在"
86
87 #. module: account_budget
88 #: view:account.budget.report:0
89 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
90 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
91 msgid "Print Budgets"
92 msgstr "打印预算"
93
94 #. module: account_budget
95 #: report:account.budget:0
96 msgid "Currency:"
97 msgstr "币别:"
98
99 #. module: account_budget
100 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
101 msgid "Account Budget crossvered report"
102 msgstr "预算交叉报表"
103
104 #. module: account_budget
105 #: selection:crossovered.budget,state:0
106 msgid "Validated"
107 msgstr "已审核"
108
109 #. module: account_budget
110 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
111 msgid "Percentage"
112 msgstr "百分比"
113
114 #. module: account_budget
115 #: field:crossovered.budget,state:0
116 msgid "Status"
117 msgstr "状态"
118
119 #. module: account_budget
120 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
121 #, python-format
122 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
123 msgstr "预算 '%s'  没有指定科目!"
124
125 #. module: account_budget
126 #: report:account.budget:0
127 #: report:crossovered.budget.report:0
128 msgid "Description"
129 msgstr "说明"
130
131 #. module: account_budget
132 #: report:crossovered.budget.report:0
133 msgid "Currency"
134 msgstr "币别"
135
136 #. module: account_budget
137 #: report:crossovered.budget.report:0
138 msgid "Total :"
139 msgstr "合计:"
140
141 #. module: account_budget
142 #: field:account.budget.post,company_id:0
143 #: field:crossovered.budget,company_id:0
144 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
145 msgid "Company"
146 msgstr "公司"
147
148 #. module: account_budget
149 #: report:crossovered.budget.report:0
150 msgid "to"
151 msgstr "到"
152
153 #. module: account_budget
154 #: view:crossovered.budget:0
155 msgid "Reset to Draft"
156 msgstr "重置为草稿"
157
158 #. module: account_budget
159 #: view:account.budget.post:0
160 #: view:crossovered.budget:0
161 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
162 msgid "Planned Amount"
163 msgstr "已计划的金额"
164
165 #. module: account_budget
166 #: report:account.budget:0
167 #: report:crossovered.budget.report:0
168 msgid "Perc(%)"
169 msgstr "百分比(%)"
170
171 #. module: account_budget
172 #: view:crossovered.budget:0
173 #: selection:crossovered.budget,state:0
174 msgid "Done"
175 msgstr "完成"
176
177 #. module: account_budget
178 #: report:account.budget:0
179 #: report:crossovered.budget.report:0
180 msgid "Practical Amt"
181 msgstr "实际金额"
182
183 #. module: account_budget
184 #: view:account.analytic.account:0
185 #: view:account.budget.post:0
186 #: view:crossovered.budget:0
187 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
188 msgid "Practical Amount"
189 msgstr "实际金额"
190
191 #. module: account_budget
192 #: field:crossovered.budget,date_to:0
193 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
194 msgid "End Date"
195 msgstr "结束日期"
196
197 #. module: account_budget
198 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
199 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
200 msgid "Account Budget report for analytic account"
201 msgstr "辅助核算项的的预算报表"
202
203 #. module: account_budget
204 #: view:account.analytic.account:0
205 msgid "Theoritical Amount"
206 msgstr "理论金额"
207
208 #. module: account_budget
209 #: field:account.budget.post,name:0
210 #: field:crossovered.budget,name:0
211 msgid "Name"
212 msgstr "名称"
213
214 #. module: account_budget
215 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
216 msgid "Budget Line"
217 msgstr "预算明细"
218
219 #. module: account_budget
220 #: report:account.budget:0
221 #: view:crossovered.budget:0
222 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
223 #: report:crossovered.budget.report:0
224 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
225 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
226 msgid "Budget"
227 msgstr "预算"
228
229 #. module: account_budget
230 #: view:crossovered.budget:0
231 msgid "To Approve Budgets"
232 msgstr "待审核的预算"
233
234 #. module: account_budget
235 #: view:crossovered.budget:0
236 msgid "Duration"
237 msgstr "持续时间"
238
239 #. module: account_budget
240 #: field:account.budget.post,code:0
241 #: field:crossovered.budget,code:0
242 msgid "Code"
243 msgstr "代码"
244
245 #. module: account_budget
246 #: view:account.budget.analytic:0
247 #: view:account.budget.crossvered.report:0
248 msgid "This wizard is used to print budget"
249 msgstr "此向导用于打印预算"
250
251 #. module: account_budget
252 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
253 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
254 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
255 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
256 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
257 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
258 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
259 msgid "Budgets"
260 msgstr "预算"
261
262 #. module: account_budget
263 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
264 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
265 msgstr "此向导用于打印预算概览"
266
267 #. module: account_budget
268 #: selection:crossovered.budget,state:0
269 msgid "Cancelled"
270 msgstr "已取消"
271
272 #. module: account_budget
273 #: view:crossovered.budget:0
274 msgid "Approve"
275 msgstr "审批"
276
277 #. module: account_budget
278 #: view:crossovered.budget:0
279 msgid "To Approve"
280 msgstr "待审批"
281
282 #. module: account_budget
283 #: view:account.budget.post:0
284 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
285 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
286 msgid "Budgetary Position"
287 msgstr "预算状况"
288
289 #. module: account_budget
290 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
291 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
292 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
293 #: field:account.budget.report,date_from:0
294 msgid "Start of period"
295 msgstr "期初"
296
297 #. module: account_budget
298 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
299 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
300 msgstr "预算交叉汇总表"
301
302 #. module: account_budget
303 #: report:account.budget:0
304 #: report:crossovered.budget.report:0
305 msgid "Theoretical Amt"
306 msgstr "理论金额"
307
308 #. module: account_budget
309 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
310 #, python-format
311 msgid "Error!"
312 msgstr "错误!"
313
314 #. module: account_budget
315 #: view:account.budget.analytic:0
316 #: view:account.budget.crossvered.report:0
317 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
318 #: view:account.budget.report:0
319 msgid "Print"
320 msgstr "打印"
321
322 #. module: account_budget
323 #: view:account.budget.post:0
324 #: view:crossovered.budget:0
325 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
326 msgid "Theoretical Amount"
327 msgstr "理论金额"
328
329 #. module: account_budget
330 #: view:account.budget.analytic:0
331 #: view:account.budget.crossvered.report:0
332 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
333 #: view:account.budget.report:0
334 msgid "or"
335 msgstr "or"
336
337 #. module: account_budget
338 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
339 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
340 msgid "Analytic Account"
341 msgstr "辅助核算项"
342
343 #. module: account_budget
344 #: report:account.budget:0
345 msgid "Budget :"
346 msgstr "预算:"
347
348 #. module: account_budget
349 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
350 msgid ""
351 "<p>\n"
352 "                A budget is a forecast of your company's income and/or "
353 "expenses\n"
354 "                expected for a period in the future. A budget is defined on "
355 "some\n"
356 "                financial accounts and/or analytic accounts (that may "
357 "represent\n"
358 "                projects, departments, categories of products, etc.)\n"
359 "              </p><p>\n"
360 "                By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
361 "                likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
362 "                goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
363 "per\n"
364 "                analytic account and monitor its evolution based on the "
365 "actuals\n"
366 "                realised during that period.\n"
367 "              </p>\n"
368 "            "
369 msgstr ""
370 "<p> 预算是对公司在未来一段时间里的收入或支出的预测。\n"
371 "                预算常用在 财务账目和/或分析帐目(可能用于\n"
372 "                项目,部门,产品类别等)              \n"
373 "              </p><p>              \n"
374 "                通过跟踪你的钱流向,你可能会大大减少\n"
375 "                超支,从而容易实现您的财务管理\n"
376 "                的目标。通过为每个分析帐户制订详细的预算来制订预算\n"
377 "                ,并在预算期间根据实际情况监测其演变。\n"
378 "              </p>\n"
379 "            "
380
381 #. module: account_budget
382 #: report:account.budget:0
383 #: report:crossovered.budget.report:0
384 msgid "Planned Amt"
385 msgstr "预计金额"
386
387 #. module: account_budget
388 #: view:account.budget.post:0
389 #: field:account.budget.post,account_ids:0
390 msgid "Accounts"
391 msgstr "科目"
392
393 #. module: account_budget
394 #: view:account.analytic.account:0
395 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
396 #: view:account.budget.post:0
397 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
398 #: view:crossovered.budget:0
399 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
400 #: view:crossovered.budget.lines:0
401 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
402 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
403 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
404 msgid "Budget Lines"
405 msgstr "预算明细"
406
407 #. module: account_budget
408 #: view:account.budget.analytic:0
409 #: view:account.budget.crossvered.report:0
410 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
411 #: view:account.budget.report:0
412 msgid "Cancel"
413 msgstr "取消"
414
415 #. module: account_budget
416 #: field:crossovered.budget,date_from:0
417 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
418 msgid "Start Date"
419 msgstr "开始日期"
420
421 #. module: account_budget
422 #: report:account.budget:0
423 #: report:crossovered.budget.report:0
424 msgid "Analysis from"
425 msgstr "辅助核算从"
426
427 #. module: account_budget
428 #: view:crossovered.budget:0
429 msgid "Draft Budgets"
430 msgstr "预算草稿"
431
432 #~ msgid "Lines"
433 #~ msgstr "明细"
434
435 #~ msgid "Amount"
436 #~ msgstr "金额"
437
438 #~ msgid "Item"
439 #~ msgstr "项"
440
441 #~ msgid "Fiscal Year"
442 #~ msgstr "会计年度"
443
444 #~ msgid "% performance"
445 #~ msgstr "% 执行%"
446
447 #~ msgid ""
448 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
449 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
450
451 #~ msgid "Period"
452 #~ msgstr "会计期间"
453
454 #~ msgid "Printing date:"
455 #~ msgstr "打印日期:"
456
457 #~ msgid "Dotations"
458 #~ msgstr "给予"
459
460 #~ msgid "Performance"
461 #~ msgstr "执行"
462
463 #~ msgid "From"
464 #~ msgstr "从"
465
466 #~ msgid "Results"
467 #~ msgstr "结果"
468
469 #~ msgid ""
470 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
471 #~ "\n"
472 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
473 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
474 #~ "each\n"
475 #~ "Analytic Account.\n"
476 #~ "\n"
477 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
478 #~ "each\n"
479 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
480 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
481 #~ "of\n"
482 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
483 #~ "\n"
484 #~ "Three reports are available:\n"
485 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
486 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
487 #~ "\n"
488 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
489 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
490 #~ "\n"
491 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
492 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
493 #~ "Budgets per Budgets.\n"
494 #~ "\n"
495 #~ msgstr ""
496 #~ "这模块允许会计管理辅助核算和交叉预算\n"
497 #~ "\n"
498 #~ "一旦在财务上定义主预算和预算\n"
499 #~ "(在财务管理/预算),项目经理可以设置\n"
500 #~ "每个辅助核算项目的计划金额.\n"
501 #~ "\n"
502 #~ "会计有可能看到每个已计划总金额\n"
503 #~ "确保总的已计划金额\n"
504 #~ "不低于或高于每个列表计划的预算和主要预算.\n"
505 #~ "每个记录列表能转为图形显示\n"
506 #~ "\n"
507 #~ "三个报表都可以:\n"
508 #~ "1.首先是可得到预算列表.它提供延伸对这些预算每个主要的预算辅助核算项目.\n"
509 #~ "\n"
510 #~ "2.其次是前面的摘要它只提供每个预算的主预算选择辅助核算项目的延伸.\n"
511 #~ "\n"
512 #~ "3.最后一个可用的辅助核算项目表.它提供每个预算的主预算选择的辅助核算项目的延伸.\n"
513 #~ "\n"
514
515 #~ msgid "Analytic Account :"
516 #~ msgstr "辅助核算项目:"
517
518 #~ msgid "Period Budget"
519 #~ msgstr "会计期间预算"
520
521 #~ msgid "Select Options"
522 #~ msgstr "选择可选择项"
523
524 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
525 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
526
527 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
528 #~ msgstr "打印预算合计"
529
530 #~ msgid "Spread amount"
531 #~ msgstr "延伸金额"
532
533 #~ msgid "Budget Dotation"
534 #~ msgstr "预算给予"
535
536 #~ msgid "Budget Dotations"
537 #~ msgstr "预算给予"
538
539 #~ msgid "Budget Item Detail"
540 #~ msgstr "预算项详情"
541
542 #~ msgid "Total Planned Amount"
543 #~ msgstr "计划金额合计"
544
545 #~ msgid "Spreading"
546 #~ msgstr "延伸"
547
548 #~ msgid "Spread"
549 #~ msgstr "延伸"
550
551 #~ msgid "Print Budget"
552 #~ msgstr "打印预算"
553
554 #~ msgid "Budget Management"
555 #~ msgstr "预算管理"
556
557 #~ msgid "Select period"
558 #~ msgstr "选择会计期间"
559
560 #~ msgid "%"
561 #~ msgstr "%"
562
563 #~ msgid "A/c No."
564 #~ msgstr "A/c No."
565
566 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
567 #~ msgstr "在动作定义使用了无效的模式名称。"
568
569 #, python-format
570 #~ msgid "Insufficient Data!"
571 #~ msgstr "数据不足!"
572
573 #~ msgid "Budget Analysis"
574 #~ msgstr "预算辅助核算"
575
576 #~ msgid "Validate"
577 #~ msgstr "审核"
578
579 #~ msgid ""
580 #~ "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
581 #~ "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
582 #~ "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
583 #~ "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
584 #~ "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
585 #~ "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
586 #~ "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
587 #~ "realised during that period."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "预算是针对将来的一个期间内期望的收入和费用的预测。有了预算,公司就能小心地分析在给定期间赚了多少钱,找出最佳的投资策略。跟踪你资金的去向,可以避免超支,而"
590 #~ "且最接近你的财务目标。预算的方式是细化每个辅助核算项目的预期收入,并跟踪在那个期间这些收入是否实现了。"
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
594 #~ "\n"
595 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
596 #~ "Accounting/Budgets/),\n"
597 #~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
598 #~ "\n"
599 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
600 #~ "each\n"
601 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
602 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
603 #~ "of\n"
604 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
605 #~ "\n"
606 #~ "Three reports are available:\n"
607 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
608 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
609 #~ "\n"
610 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
611 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
612 #~ "\n"
613 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
614 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
615 #~ "Budgets per Budgets.\n"
616 #~ "\n"
617 #~ msgstr ""
618 #~ "此模块使得会计可以管理预算。\n"
619 #~ "\n"
620 #~ "一旦输入了主预算和预算,管理层可以设置每个辅助核算项的计划金额。\n"
621 #~ "会计可以看到主预算和预算合计的金额,以避免预算合计超出主预算金额。预算列表可以以图表方式查看。\n"
622 #~ "\n"
623 #~ "有三个报表:\n"
624 #~ "1.第一个报表挂在预算列表上。此报表列出此预算在每个主预算上的辅助核算项金额。\n"
625 #~ "2.第二个报表挂在预算列表上,作为第一个报表的汇总。列出此预算上的辅助核算项金额(跨主预算)。\n"
626 #~ "3.第三个报表挂在辅助核算项树上。此报表列出此辅助核算项在每个预算上的主预算金额。\n"
627 #~ "\n"
628
629 #~ msgid ""
630 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
631 #~ "company"
632 #~ msgstr "错误!此币别必须是选定公司的默认币别。"
633
634 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
635 #~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项"
636
637 #, python-format
638 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
639 #~ msgstr "总预算“%s”没设定项!"