generate css from last commit
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 05:16+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Utilizador Responsável"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Confirmado"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Posições Orçamentais"
34
35 #. module: account_budget
36 #: report:account.budget:0
37 msgid "Printed at:"
38 msgstr "Impresso em:"
39
40 #. module: account_budget
41 #: view:crossovered.budget:0
42 msgid "Confirm"
43 msgstr "Confirmar"
44
45 #. module: account_budget
46 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
47 msgid "Validate User"
48 msgstr "Validar Utilizador"
49
50 #. module: account_budget
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
52 msgid "Print Summary"
53 msgstr ""
54
55 #. module: account_budget
56 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
57 msgid "Paid Date"
58 msgstr "Data Paga"
59
60 #. module: account_budget
61 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
62 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
63 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
64 #: field:account.budget.report,date_to:0
65 msgid "End of period"
66 msgstr "Fim do período"
67
68 #. module: account_budget
69 #: view:crossovered.budget:0
70 #: selection:crossovered.budget,state:0
71 msgid "Draft"
72 msgstr "Rascunho"
73
74 #. module: account_budget
75 #: report:account.budget:0
76 msgid "at"
77 msgstr "à"
78
79 #. module: account_budget
80 #: view:account.budget.report:0
81 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
82 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
83 msgid "Print Budgets"
84 msgstr "Imprimir Orçamentos"
85
86 #. module: account_budget
87 #: report:account.budget:0
88 msgid "Currency:"
89 msgstr "Moeda"
90
91 #. module: account_budget
92 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
93 msgid "Account Budget crossvered report"
94 msgstr ""
95
96 #. module: account_budget
97 #: selection:crossovered.budget,state:0
98 msgid "Validated"
99 msgstr "Validado"
100
101 #. module: account_budget
102 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
103 msgid "Percentage"
104 msgstr "Percentagem"
105
106 #. module: account_budget
107 #: report:crossovered.budget.report:0
108 msgid "to"
109 msgstr "para"
110
111 #. module: account_budget
112 #: field:crossovered.budget,state:0
113 msgid "Status"
114 msgstr "Estados"
115
116 #. module: account_budget
117 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
118 msgid ""
119 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
120 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
121 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
122 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
123 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
124 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
125 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
126 "realised during that period."
127 msgstr ""
128
129 #. module: account_budget
130 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
131 #, python-format
132 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
133 msgstr ""
134
135 #. module: account_budget
136 #: report:account.budget:0
137 #: report:crossovered.budget.report:0
138 msgid "%"
139 msgstr "%"
140
141 #. module: account_budget
142 #: report:account.budget:0
143 #: report:crossovered.budget.report:0
144 msgid "Description"
145 msgstr "Descrição"
146
147 #. module: account_budget
148 #: report:crossovered.budget.report:0
149 msgid "Currency"
150 msgstr "Divisa"
151
152 #. module: account_budget
153 #: report:crossovered.budget.report:0
154 msgid "Total :"
155 msgstr "Total :"
156
157 #. module: account_budget
158 #: field:account.budget.post,company_id:0
159 #: field:crossovered.budget,company_id:0
160 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
161 msgid "Company"
162 msgstr "Empresa"
163
164 #. module: account_budget
165 #: view:crossovered.budget:0
166 msgid "To Approve"
167 msgstr "Por aprovar"
168
169 #. module: account_budget
170 #: view:crossovered.budget:0
171 msgid "Reset to Draft"
172 msgstr ""
173
174 #. module: account_budget
175 #: view:account.budget.post:0
176 #: view:crossovered.budget:0
177 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
178 msgid "Planned Amount"
179 msgstr "Montante Planeado"
180
181 #. module: account_budget
182 #: report:account.budget:0
183 #: report:crossovered.budget.report:0
184 msgid "Perc(%)"
185 msgstr "Percentagem (%)"
186
187 #. module: account_budget
188 #: view:crossovered.budget:0
189 #: selection:crossovered.budget,state:0
190 msgid "Done"
191 msgstr "Terminado"
192
193 #. module: account_budget
194 #: report:account.budget:0
195 #: report:crossovered.budget.report:0
196 msgid "Practical Amt"
197 msgstr ""
198
199 #. module: account_budget
200 #: view:account.analytic.account:0
201 #: view:account.budget.post:0
202 #: view:crossovered.budget:0
203 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
204 msgid "Practical Amount"
205 msgstr "Montante Praticado"
206
207 #. module: account_budget
208 #: field:crossovered.budget,date_to:0
209 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
210 msgid "End Date"
211 msgstr "Data Final"
212
213 #. module: account_budget
214 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
215 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
216 msgid "Account Budget report for analytic account"
217 msgstr ""
218
219 #. module: account_budget
220 #: view:account.analytic.account:0
221 msgid "Theoritical Amount"
222 msgstr "Montante Teórico"
223
224 #. module: account_budget
225 #: field:account.budget.post,name:0
226 #: field:crossovered.budget,name:0
227 msgid "Name"
228 msgstr "Nome"
229
230 #. module: account_budget
231 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
232 msgid "Budget Line"
233 msgstr ""
234
235 #. module: account_budget
236 #: view:account.analytic.account:0
237 #: view:account.budget.post:0
238 msgid "Lines"
239 msgstr "Linhas"
240
241 #. module: account_budget
242 #: report:account.budget:0
243 #: view:crossovered.budget:0
244 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
245 #: report:crossovered.budget.report:0
246 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
247 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
248 msgid "Budget"
249 msgstr "Orçamento"
250
251 #. module: account_budget
252 #: view:crossovered.budget:0
253 msgid "To Approve Budgets"
254 msgstr ""
255
256 #. module: account_budget
257 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
258 #, python-format
259 msgid "Error!"
260 msgstr "Erro!"
261
262 #. module: account_budget
263 #: field:account.budget.post,code:0
264 #: field:crossovered.budget,code:0
265 msgid "Code"
266 msgstr "Código"
267
268 #. module: account_budget
269 #: view:account.budget.analytic:0
270 #: view:account.budget.crossvered.report:0
271 msgid "This wizard is used to print budget"
272 msgstr ""
273
274 #. module: account_budget
275 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
276 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
277 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
278 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
279 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
280 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
281 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
282 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
283 msgid "Budgets"
284 msgstr "Orçamentos"
285
286 #. module: account_budget
287 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
288 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
289 msgstr ""
290
291 #. module: account_budget
292 #: selection:crossovered.budget,state:0
293 msgid "Cancelled"
294 msgstr "Cancelado"
295
296 #. module: account_budget
297 #: view:crossovered.budget:0
298 msgid "Approve"
299 msgstr "Aprovar"
300
301 #. module: account_budget
302 #: field:crossovered.budget,date_from:0
303 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
304 msgid "Start Date"
305 msgstr "Data de Início"
306
307 #. module: account_budget
308 #: view:account.budget.post:0
309 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
310 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
311 msgid "Budgetary Position"
312 msgstr "Posição Orçamental"
313
314 #. module: account_budget
315 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
316 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
317 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
318 #: field:account.budget.report,date_from:0
319 msgid "Start of period"
320 msgstr "Início do período"
321
322 #. module: account_budget
323 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
324 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
325 msgstr ""
326
327 #. module: account_budget
328 #: report:account.budget:0
329 #: report:crossovered.budget.report:0
330 msgid "Theoretical Amt"
331 msgstr ""
332
333 #. module: account_budget
334 #: view:account.budget.analytic:0
335 #: view:account.budget.crossvered.report:0
336 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
337 #: view:account.budget.report:0
338 msgid "Select Dates Period"
339 msgstr "Selecionar Datas Período"
340
341 #. module: account_budget
342 #: view:account.budget.analytic:0
343 #: view:account.budget.crossvered.report:0
344 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
345 #: view:account.budget.report:0
346 msgid "Print"
347 msgstr "Imprimir"
348
349 #. module: account_budget
350 #: view:account.budget.post:0
351 #: view:crossovered.budget:0
352 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
353 msgid "Theoretical Amount"
354 msgstr "Montante Teórico"
355
356 #. module: account_budget
357 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
358 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
359 msgid "Analytic Account"
360 msgstr "Conta Analítica"
361
362 #. module: account_budget
363 #: report:account.budget:0
364 msgid "Budget :"
365 msgstr "Orçamento:"
366
367 #. module: account_budget
368 #: report:account.budget:0
369 #: report:crossovered.budget.report:0
370 msgid "Planned Amt"
371 msgstr ""
372
373 #. module: account_budget
374 #: view:account.budget.post:0
375 #: field:account.budget.post,account_ids:0
376 msgid "Accounts"
377 msgstr "Contas"
378
379 #. module: account_budget
380 #: view:account.analytic.account:0
381 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
382 #: view:account.budget.post:0
383 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
384 #: view:crossovered.budget:0
385 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
386 #: view:crossovered.budget.lines:0
387 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
388 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
389 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
390 msgid "Budget Lines"
391 msgstr "Linhas de Orçamento"
392
393 #. module: account_budget
394 #: view:account.budget.analytic:0
395 #: view:account.budget.crossvered.report:0
396 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
397 #: view:account.budget.report:0
398 #: view:crossovered.budget:0
399 msgid "Cancel"
400 msgstr "Cancelar"
401
402 #. module: account_budget
403 #: constraint:account.analytic.account:0
404 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
405 msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivas."
406
407 #. module: account_budget
408 #: report:account.budget:0
409 #: report:crossovered.budget.report:0
410 msgid "Analysis from"
411 msgstr "Análise de"
412
413 #. module: account_budget
414 #: view:crossovered.budget:0
415 msgid "Draft Budgets"
416 msgstr ""
417
418 #~ msgid "% performance"
419 #~ msgstr "% desempenho"
420
421 #~ msgid "Period"
422 #~ msgstr "Período"
423
424 #~ msgid "Dotations"
425 #~ msgstr "Dotações"
426
427 #~ msgid "Performance"
428 #~ msgstr "Desempenho"
429
430 #~ msgid "From"
431 #~ msgstr "A partir de:"
432
433 #~ msgid "Results"
434 #~ msgstr "Resultados"
435
436 #~ msgid "Budget Analysis"
437 #~ msgstr "Análise de Orçamento"
438
439 #~ msgid "Validate"
440 #~ msgstr "Validar"
441
442 #~ msgid "Amount"
443 #~ msgstr "Montante"
444
445 #~ msgid "Item"
446 #~ msgstr "Item"
447
448 #~ msgid "Spread"
449 #~ msgstr "Espalhar"
450
451 #~ msgid "Print Budget"
452 #~ msgstr "Imprimir Orçamento"
453
454 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
455 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção"
456
457 #~ msgid ""
458 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
459 #~ msgstr ""
460 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
461 #~ "especial !"
462
463 #, python-format
464 #~ msgid "Insufficient Data!"
465 #~ msgstr "Insufeciência de Dados!"
466
467 #~ msgid "Printing date:"
468 #~ msgstr "Data de Impressão:"
469
470 #~ msgid ""
471 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
472 #~ "\n"
473 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
474 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
475 #~ "each\n"
476 #~ "Analytic Account.\n"
477 #~ "\n"
478 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
479 #~ "each\n"
480 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
481 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
482 #~ "of\n"
483 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
484 #~ "\n"
485 #~ "Three reports are available:\n"
486 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
487 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
488 #~ "\n"
489 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
490 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
491 #~ "\n"
492 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
493 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
494 #~ "Budgets per Budgets.\n"
495 #~ "\n"
496 #~ msgstr ""
497 #~ "Este módulo permite aos contabilistas para gerir e cruzar orçamentos "
498 #~ "analíticos.\n"
499 #~ "\n"
500 #~ "Uma vez que o orçamento mestre e o orçamento definido (em Financeiro\n"
501 #~ "Gestão/Orçamento/), os gestores do project podem definir a quantidade em "
502 #~ "cada\n"
503 #~ "Conta analítica.\n"
504 #~ "\n"
505 #~ "Os contabilistas tem a possibilidade de verem o total de quantidades para "
506 #~ "cada\n"
507 #~ "orçamento e orçamento mestre em ordem para assegurar que o total projectado "
508 #~ "não é\n"
509 #~ "maior/menor do que ele planeou para o Orçamento/Orçamento Mestre. Cada lista "
510 #~ "de\n"
511 #~ "registro pode ser ligado para uma visão gráfica do mesmo.\n"
512 #~ "\n"
513 #~ "Três relatórios estão disponíveis:\n"
514 #~ "      1. O primeiro esta disponível a partir de uma lista de orçamentos. Dá "
515 #~ "a divulgação, para estes orçamentos, das contas analíticas por Orçamento "
516 #~ "Mestre.\n"
517 #~ "\n"
518 #~ "      2. O segundo é um resumo do anterior, ele somente divulga, para os "
519 #~ "orçamentos selecionados, das contas analíticas.\n"
520 #~ "\n"
521 #~ "      3. O último é disponível a partir do gráfico de contas analíticas. Ele "
522 #~ "dá a divulgação, para as contas analíticas selecionadas, do Orçamento mestre "
523 #~ "por Orçamento.\n"
524 #~ "\n"
525
526 #~ msgid "Analytic Account :"
527 #~ msgstr "Conta Analítica:"
528
529 #~ msgid "A/c No."
530 #~ msgstr "A/c Nº"
531
532 #, python-format
533 #~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
534 #~ msgstr ""
535 #~ "Sem Dotações ou Despesas do Orçamento Principal Encontrados no Orçamento %s!"
536
537 #~ msgid "Period Budget"
538 #~ msgstr "Orçamento do Período"
539
540 #~ msgid "Select period"
541 #~ msgstr "Selecione o período"
542
543 #~ msgid "Select Options"
544 #~ msgstr "Opções de Selecção"
545
546 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
547 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista"
548
549 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
550 #~ msgstr "Imprimir Resumo de Orçamentos"
551
552 #~ msgid "Spread amount"
553 #~ msgstr "Dividir Montante"
554
555 #, python-format
556 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
557 #~ msgstr "O Orçamento Geral '%s' não tem Contas!"
558
559 #~ msgid "Budget Dotation"
560 #~ msgstr "Dedução do Orçamento"
561
562 #~ msgid "Budget Dotations"
563 #~ msgstr "Deduções do Orçamento"
564
565 #~ msgid "Budget Item Detail"
566 #~ msgstr "Detalhe do Item do Orçamento"
567
568 #~ msgid "Total Planned Amount"
569 #~ msgstr "Montante Total Planeado."
570
571 #~ msgid "Spreading"
572 #~ msgstr "A Espalhar"
573
574 #~ msgid "Fiscal Year"
575 #~ msgstr "Ano Fiscal"
576
577 #~ msgid "Budget Management"
578 #~ msgstr "Gestão do Orçamento"
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
582 #~ "company"
583 #~ msgstr "Erro! A divisa tem que ser a mesma que a da empresa seleccionada"