generate css from last commit
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * account_budget
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: account_budget
20 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
21 msgid "Responsible User"
22 msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
23
24 #. module: account_budget
25 #: selection:crossovered.budget,state:0
26 msgid "Confirmed"
27 msgstr "Bevestigd"
28
29 #. module: account_budget
30 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
31 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
32 msgid "Budgetary Positions"
33 msgstr "Budgettaire posities"
34
35 #. module: account_budget
36 #: report:account.budget:0
37 msgid "Printed at:"
38 msgstr "Afgedrukt op:"
39
40 #. module: account_budget
41 #: view:crossovered.budget:0
42 msgid "Confirm"
43 msgstr "Bevestigen"
44
45 #. module: account_budget
46 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
47 msgid "Validate User"
48 msgstr "Valideer gebruiker"
49
50 #. module: account_budget
51 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
52 msgid "Print Summary"
53 msgstr "Afdruksamenvatting"
54
55 #. module: account_budget
56 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
57 msgid "Paid Date"
58 msgstr "Betalingsdatum"
59
60 #. module: account_budget
61 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
62 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
63 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
64 #: field:account.budget.report,date_to:0
65 msgid "End of period"
66 msgstr "Einde van periode"
67
68 #. module: account_budget
69 #: view:crossovered.budget:0
70 #: selection:crossovered.budget,state:0
71 msgid "Draft"
72 msgstr "Concept"
73
74 #. module: account_budget
75 #: report:account.budget:0
76 msgid "at"
77 msgstr "op"
78
79 #. module: account_budget
80 #: view:account.budget.report:0
81 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
82 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
83 msgid "Print Budgets"
84 msgstr "Budgetten afdrukken"
85
86 #. module: account_budget
87 #: report:account.budget:0
88 msgid "Currency:"
89 msgstr "Valuta:"
90
91 #. module: account_budget
92 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
93 msgid "Account Budget crossvered report"
94 msgstr ""
95
96 #. module: account_budget
97 #: selection:crossovered.budget,state:0
98 msgid "Validated"
99 msgstr "Gevalideerd"
100
101 #. module: account_budget
102 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
103 msgid "Percentage"
104 msgstr "Percentage"
105
106 #. module: account_budget
107 #: report:crossovered.budget.report:0
108 msgid "to"
109 msgstr "naar"
110
111 #. module: account_budget
112 #: field:crossovered.budget,state:0
113 msgid "Status"
114 msgstr "Status"
115
116 #. module: account_budget
117 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
118 msgid ""
119 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
120 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
121 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
122 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
123 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
124 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
125 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
126 "realised during that period."
127 msgstr ""
128 "Een begroting is een raming van de inkomsten en uitgaven verwacht voor een "
129 "periode in de toekomst van uw bedrijf. Met een budget is een bedrijf in "
130 "staat is om zorgvuldig te kijken naar hoeveel geld zij uitgeven in de loop "
131 "van een bepaalde periode en om erachter te komen hoe men de gelden het beste "
132 "kan verdelen over de verschillende categorieĆ«n. Door bij te houden waar uw "
133 "geld heen gaat, heeft u minder kans op overschrijding en meer kans om uw "
134 "financiĆ«le doelstellingen te behalen. Raam een begroting middels het "
135 "invoeren van de verwachte inkomsten en uitgaven per analytische account en "
136 "houd toezicht op de evolutie ervan op basis van de werkelijke gerealiseerd "
137 "resultaten tijdens die periode."
138
139 #. module: account_budget
140 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
141 #, python-format
142 msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
143 msgstr "Het Budget '%s' heeft geen rekening!"
144
145 #. module: account_budget
146 #: report:account.budget:0
147 #: report:crossovered.budget.report:0
148 msgid "%"
149 msgstr "%"
150
151 #. module: account_budget
152 #: report:account.budget:0
153 #: report:crossovered.budget.report:0
154 msgid "Description"
155 msgstr "Omschrijving"
156
157 #. module: account_budget
158 #: report:crossovered.budget.report:0
159 msgid "Currency"
160 msgstr "Valuta"
161
162 #. module: account_budget
163 #: report:crossovered.budget.report:0
164 msgid "Total :"
165 msgstr "Totaal :"
166
167 #. module: account_budget
168 #: field:account.budget.post,company_id:0
169 #: field:crossovered.budget,company_id:0
170 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
171 msgid "Company"
172 msgstr "Bedrijf"
173
174 #. module: account_budget
175 #: view:crossovered.budget:0
176 msgid "To Approve"
177 msgstr "Nog goedkeuren"
178
179 #. module: account_budget
180 #: view:crossovered.budget:0
181 msgid "Reset to Draft"
182 msgstr "Terugzetten naar Concept"
183
184 #. module: account_budget
185 #: view:account.budget.post:0
186 #: view:crossovered.budget:0
187 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
188 msgid "Planned Amount"
189 msgstr "Begroot bedrag"
190
191 #. module: account_budget
192 #: report:account.budget:0
193 #: report:crossovered.budget.report:0
194 msgid "Perc(%)"
195 msgstr "Perc(%)"
196
197 #. module: account_budget
198 #: view:crossovered.budget:0
199 #: selection:crossovered.budget,state:0
200 msgid "Done"
201 msgstr "Verwerkt"
202
203 #. module: account_budget
204 #: report:account.budget:0
205 #: report:crossovered.budget.report:0
206 msgid "Practical Amt"
207 msgstr "Werkelijk bedrag"
208
209 #. module: account_budget
210 #: view:account.analytic.account:0
211 #: view:account.budget.post:0
212 #: view:crossovered.budget:0
213 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
214 msgid "Practical Amount"
215 msgstr "Werkelijk bedrag"
216
217 #. module: account_budget
218 #: field:crossovered.budget,date_to:0
219 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
220 msgid "End Date"
221 msgstr "Einddatum"
222
223 #. module: account_budget
224 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
225 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
226 msgid "Account Budget report for analytic account"
227 msgstr "Begrotingsrekening rapport voor kostenrekening."
228
229 #. module: account_budget
230 #: view:account.analytic.account:0
231 msgid "Theoritical Amount"
232 msgstr "Theoretisch bedrag"
233
234 #. module: account_budget
235 #: field:account.budget.post,name:0
236 #: field:crossovered.budget,name:0
237 msgid "Name"
238 msgstr "Naam"
239
240 #. module: account_budget
241 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
242 msgid "Budget Line"
243 msgstr "Budgetregel"
244
245 #. module: account_budget
246 #: view:account.analytic.account:0
247 #: view:account.budget.post:0
248 msgid "Lines"
249 msgstr "Regels"
250
251 #. module: account_budget
252 #: report:account.budget:0
253 #: view:crossovered.budget:0
254 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
255 #: report:crossovered.budget.report:0
256 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
257 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
258 msgid "Budget"
259 msgstr "Budget"
260
261 #. module: account_budget
262 #: view:crossovered.budget:0
263 msgid "To Approve Budgets"
264 msgstr "Te accorderen budgets"
265
266 #. module: account_budget
267 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
268 #, python-format
269 msgid "Error!"
270 msgstr "Fout!"
271
272 #. module: account_budget
273 #: field:account.budget.post,code:0
274 #: field:crossovered.budget,code:0
275 msgid "Code"
276 msgstr "Code"
277
278 #. module: account_budget
279 #: view:account.budget.analytic:0
280 #: view:account.budget.crossvered.report:0
281 msgid "This wizard is used to print budget"
282 msgstr "Deze assistent wordt gebruikt om budgetten af te drukken"
283
284 #. module: account_budget
285 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
286 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
287 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
288 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
289 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
290 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
291 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
292 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
293 msgid "Budgets"
294 msgstr "Budgetten"
295
296 #. module: account_budget
297 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
298 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
299 msgstr "Deze assistent wordt gebruikt om budgetsamenvattingen af te drukken"
300
301 #. module: account_budget
302 #: selection:crossovered.budget,state:0
303 msgid "Cancelled"
304 msgstr "Geannuleerd"
305
306 #. module: account_budget
307 #: view:crossovered.budget:0
308 msgid "Approve"
309 msgstr "Goedkeuren"
310
311 #. module: account_budget
312 #: field:crossovered.budget,date_from:0
313 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
314 msgid "Start Date"
315 msgstr "Begindatum"
316
317 #. module: account_budget
318 #: view:account.budget.post:0
319 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
320 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
321 msgid "Budgetary Position"
322 msgstr "Budgettaire positie"
323
324 #. module: account_budget
325 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
326 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
327 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
328 #: field:account.budget.report,date_from:0
329 msgid "Start of period"
330 msgstr "Begin periode"
331
332 #. module: account_budget
333 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
334 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
335 msgstr ""
336
337 #. module: account_budget
338 #: report:account.budget:0
339 #: report:crossovered.budget.report:0
340 msgid "Theoretical Amt"
341 msgstr "Theoretisch bedrag"
342
343 #. module: account_budget
344 #: view:account.budget.analytic:0
345 #: view:account.budget.crossvered.report:0
346 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
347 #: view:account.budget.report:0
348 msgid "Select Dates Period"
349 msgstr "Kies datums periode"
350
351 #. module: account_budget
352 #: view:account.budget.analytic:0
353 #: view:account.budget.crossvered.report:0
354 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
355 #: view:account.budget.report:0
356 msgid "Print"
357 msgstr "Afdrukken"
358
359 #. module: account_budget
360 #: view:account.budget.post:0
361 #: view:crossovered.budget:0
362 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
363 msgid "Theoretical Amount"
364 msgstr "Theoretisch bedrag"
365
366 #. module: account_budget
367 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
368 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
369 msgid "Analytic Account"
370 msgstr "Kostenplaats"
371
372 #. module: account_budget
373 #: report:account.budget:0
374 msgid "Budget :"
375 msgstr "Budget :"
376
377 #. module: account_budget
378 #: report:account.budget:0
379 #: report:crossovered.budget.report:0
380 msgid "Planned Amt"
381 msgstr "Gepland bedrag"
382
383 #. module: account_budget
384 #: view:account.budget.post:0
385 #: field:account.budget.post,account_ids:0
386 msgid "Accounts"
387 msgstr "Rekeningen"
388
389 #. module: account_budget
390 #: view:account.analytic.account:0
391 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
392 #: view:account.budget.post:0
393 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
394 #: view:crossovered.budget:0
395 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
396 #: view:crossovered.budget.lines:0
397 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
398 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
399 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
400 msgid "Budget Lines"
401 msgstr "Budgetregels"
402
403 #. module: account_budget
404 #: view:account.budget.analytic:0
405 #: view:account.budget.crossvered.report:0
406 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
407 #: view:account.budget.report:0
408 #: view:crossovered.budget:0
409 msgid "Cancel"
410 msgstr "Annuleren"
411
412 #. module: account_budget
413 #: constraint:account.analytic.account:0
414 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
415 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
416
417 #. module: account_budget
418 #: report:account.budget:0
419 #: report:crossovered.budget.report:0
420 msgid "Analysis from"
421 msgstr "Analyse vanaf"
422
423 #. module: account_budget
424 #: view:crossovered.budget:0
425 msgid "Draft Budgets"
426 msgstr "Concept budgetten"
427
428 #~ msgid "% performance"
429 #~ msgstr "% afgewerkt"
430
431 #~ msgid "Period"
432 #~ msgstr "Periode"
433
434 #~ msgid "From"
435 #~ msgstr "Van"
436
437 #~ msgid "Amount"
438 #~ msgstr "Bedrag"
439
440 #~ msgid "Item"
441 #~ msgstr "Item"
442
443 #~ msgid "Fiscal Year"
444 #~ msgstr "Boekjaar"
445
446 #~ msgid "Printing date:"
447 #~ msgstr "Afdrukdatum:"
448
449 #~ msgid "Results"
450 #~ msgstr "Resultaten"
451
452 #~ msgid "Select Options"
453 #~ msgstr "Kies opties"
454
455 #~ msgid "Spread"
456 #~ msgstr "Spreiden"
457
458 #~ msgid "Spreading"
459 #~ msgstr "Spreiding"
460
461 #~ msgid "Budget Management"
462 #~ msgstr "Budgetbeheer"
463
464 #~ msgid "Period Budget"
465 #~ msgstr "Budget periode"
466
467 #~ msgid "Budget Analysis"
468 #~ msgstr "Budget analyse"
469
470 #~ msgid "Analytic Account :"
471 #~ msgstr "Kostenplaats:"
472
473 #, python-format
474 #~ msgid "Insufficient Data!"
475 #~ msgstr "Onvoldoende informatie!"
476
477 #~ msgid "Validate"
478 #~ msgstr "Bevestig"
479
480 #~ msgid "Total Planned Amount"
481 #~ msgstr "Totaal begroot bedrag"
482
483 #~ msgid "Budget Item Detail"
484 #~ msgstr "Begrotingsdetail"
485
486 #, python-format
487 #~ msgid "No Dotations or Master Budget Expenses Found on Budget %s!"
488 #~ msgstr ""
489 #~ "Geen afschrijvingen of hoofd begrotingsuitgaven gevonden voor begroting %s!"
490
491 #~ msgid ""
492 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
493 #~ msgstr ""
494 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
495
496 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
497 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
498
499 #~ msgid "Dotations"
500 #~ msgstr "Dotaties"
501
502 #~ msgid "Performance"
503 #~ msgstr "Verbruik"
504
505 #~ msgid "A/c No."
506 #~ msgstr "Rek.nr."
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
510 #~ "\n"
511 #~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
512 #~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
513 #~ "each\n"
514 #~ "Analytic Account.\n"
515 #~ "\n"
516 #~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
517 #~ "each\n"
518 #~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
519 #~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
520 #~ "of\n"
521 #~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
522 #~ "\n"
523 #~ "Three reports are available:\n"
524 #~ "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
525 #~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
526 #~ "\n"
527 #~ "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
528 #~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
529 #~ "\n"
530 #~ "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
531 #~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
532 #~ "Budgets per Budgets.\n"
533 #~ "\n"
534 #~ msgstr ""
535 #~ "Deze module staat accountants toe om kostenplaatsen en budgetten te "
536 #~ "beheren.\n"
537 #~ "\n"
538 #~ "Zodra de overall begroting en de budgetten bekend zijn (in Financieel\n"
539 #~ "beheer/Budgetten/), kunnen de projectleiders de begroting per kostplaats\n"
540 #~ "invullen,\n"
541 #~ "\n"
542 #~ "De accountant heeft de mogelijkheid om te zien of de totale begroting voor "
543 #~ "elk\n"
544 #~ "budget en overall begroting niet groter/lager is dan wat hijzelf begroot had "
545 #~ "voor\n"
546 #~ "deze posten. De informatie kan ook grafisch worden weergegeven.\n"
547 #~ "\n"
548 #~ "Drie overzichten zijn beschikbaar:\n"
549 #~ "    1. Een lijst van budgetten. Hierop de spreiding van de kostenplaatsen "
550 #~ "per hoofdbudget.\n"
551 #~ "    2. Een samenvatting van 1 voor specifieke budgetten.\n"
552 #~ "    3. Vanuit de kostenplaatsschema's de spreiding per kostenplaats van het "
553 #~ "hoofdbudget per budget.\n"
554 #~ "\n"
555
556 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
557 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
558
559 #~ msgid "Print Summary of Budgets"
560 #~ msgstr "Druk budgetsamenvattingen af"
561
562 #~ msgid "Spread amount"
563 #~ msgstr "Spreiding bedrag"
564
565 #~ msgid "Budget Dotation"
566 #~ msgstr "Budgettoewijzing"
567
568 #~ msgid "Budget Dotations"
569 #~ msgstr "Budgettoewijzingen"
570
571 #~ msgid "Print Budget"
572 #~ msgstr "Druk budget af"
573
574 #~ msgid "Select period"
575 #~ msgstr "Kies periode"
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
579 #~ "company"
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
582 #~ "geselecteerde bedrijf"
583
584 #, python-format
585 #~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
586 #~ msgstr "De algemene begroting '%s' is geen rekening toegewezen!"