Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / account_budget / i18n / gl.po
1 # translation of account-budget-es.po to Galego
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * account_budget
5 #
6 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: account-budget-es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:28+0000\n"
13 "Last-Translator: Amós Oviedo <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 06:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20
21 #. module: account_budget
22 #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
23 msgid "Responsible User"
24 msgstr "Usuario responsábel"
25
26 #. module: account_budget
27 #: selection:crossovered.budget,state:0
28 msgid "Confirmed"
29 msgstr "Confirmada"
30
31 #. module: account_budget
32 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
33 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
34 msgid "Budgetary Positions"
35 msgstr "Posicións presupuestarias"
36
37 #. module: account_budget
38 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
39 #, python-format
40 msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
41 msgstr "¡O Presuposto Xeral '%s' non ten contas!"
42
43 #. module: account_budget
44 #: report:account.budget:0
45 msgid "Printed at:"
46 msgstr "Impreso o:"
47
48 #. module: account_budget
49 #: view:crossovered.budget:0
50 msgid "Confirm"
51 msgstr "Confirmar"
52
53 #. module: account_budget
54 #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
55 msgid "Validate User"
56 msgstr "Validar usuario"
57
58 #. module: account_budget
59 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
60 msgid "Print Summary"
61 msgstr "Imprimir Resumo"
62
63 #. module: account_budget
64 #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
65 msgid "Paid Date"
66 msgstr "Data de pago"
67
68 #. module: account_budget
69 #: field:account.budget.analytic,date_to:0
70 #: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
71 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
72 #: field:account.budget.report,date_to:0
73 msgid "End of period"
74 msgstr "Remate do período"
75
76 #. module: account_budget
77 #: view:crossovered.budget:0
78 #: selection:crossovered.budget,state:0
79 msgid "Draft"
80 msgstr "Borrador"
81
82 #. module: account_budget
83 #: report:account.budget:0
84 msgid "at"
85 msgstr "ás"
86
87 #. module: account_budget
88 #: view:account.budget.report:0
89 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
90 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
91 msgid "Print Budgets"
92 msgstr "Imprimir presupostos"
93
94 #. module: account_budget
95 #: report:account.budget:0
96 msgid "Currency:"
97 msgstr "Moeda:"
98
99 #. module: account_budget
100 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
101 msgid "Account Budget crossvered report"
102 msgstr "Informe cruzado das contas do presuposto"
103
104 #. module: account_budget
105 #: selection:crossovered.budget,state:0
106 msgid "Validated"
107 msgstr "Validado"
108
109 #. module: account_budget
110 #: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
111 msgid "Percentage"
112 msgstr "Porcentaxe"
113
114 #. module: account_budget
115 #: report:crossovered.budget.report:0
116 msgid "to"
117 msgstr "ata"
118
119 #. module: account_budget
120 #: field:crossovered.budget,state:0
121 msgid "Status"
122 msgstr "Estado"
123
124 #. module: account_budget
125 #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
126 msgid ""
127 "A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
128 "period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
129 "how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
130 "best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
131 "your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
132 "meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
133 "revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
134 "realised during that period."
135 msgstr ""
136 "Un presuposto é unha previsión dos ingresos e gastos agardados nun periodo "
137 "futuro da súa compañía. Cun presuposto, unha compañía é quen de revisar "
138 "cuidadosamente cántos cartos está percibindo nun determinado periodo, e "
139 "planifica-la mellor maneira de dividilos entre varias categorías. Mantendo-"
140 "lo rastro da saída dos cartos, tenderá a ser menos propicio ós sobrecostes e "
141 "acadar máis sinxelamente as súas metas financieiras. Facendo-la previsión "
142 "dun presuposto detallando-los beneficios agardados por conta analítica e "
143 "monitoreando a súa evolución basándose nos valores actuais realizados "
144 "durante ese periodo."
145
146 #. module: account_budget
147 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
148 msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
149 msgstr "Este asistente emprégase para imprimir un resumo de presupostos"
150
151 #. module: account_budget
152 #: report:account.budget:0
153 #: report:crossovered.budget.report:0
154 msgid "%"
155 msgstr "%"
156
157 #. module: account_budget
158 #: report:account.budget:0
159 #: report:crossovered.budget.report:0
160 msgid "Description"
161 msgstr "Descrición"
162
163 #. module: account_budget
164 #: report:crossovered.budget.report:0
165 msgid "Currency"
166 msgstr "Divisa"
167
168 #. module: account_budget
169 #: report:crossovered.budget.report:0
170 msgid "Total :"
171 msgstr "Total :"
172
173 #. module: account_budget
174 #: field:account.budget.post,company_id:0
175 #: field:crossovered.budget,company_id:0
176 #: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
177 msgid "Company"
178 msgstr "Compañía"
179
180 #. module: account_budget
181 #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
182 msgid ""
183 "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
184 "\n"
185 "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
186 "Accounting/Budgets/),\n"
187 "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
188 "\n"
189 "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
190 "each\n"
191 "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
192 "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
193 "of\n"
194 "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
195 "\n"
196 "Three reports are available:\n"
197 "    1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
198 "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
199 "\n"
200 "    2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
201 "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
202 "\n"
203 "    3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
204 "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
205 "Budgets per Budgets.\n"
206 "\n"
207 msgstr ""
208 "Este módulo permite ós contables xestionar os presupostos analíticos e "
209 "cruzados.\n"
210 "\n"
211 "Unha vez que os Presupostos Mestres e os Presupostos defínense (en "
212 "Contabilidade/Presupostos/),\n"
213 "os Xestores de Proxecto poden establece-la cantidad planeada para cada Conta "
214 "Analítica.\n"
215 "\n"
216 "O contable ten a posibilidade de ve-lo total da cantidade planeada para "
217 "cada\n"
218 "Presuposto e Presuposto Mestre para asegurarse que o total planeado non é\n"
219 "maior/menor que o que él planificara para este Presuposto (Mestre ou non). "
220 "Cada lista de\n"
221 "rexistros pode verse tamén de xeito gráfico.\n"
222 "\n"
223 "Están dispoñibles tres informes:\n"
224 "    1. O primeiro está disponible dende a lista de Presupostos. Proporciona-"
225 "la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por Presuposto "
226 "Mestre.\n"
227 "\n"
228 "    2. O segundo é un resumo do anterior, solo proporciona-la desviación das "
229 "contas analíticas para os Presupostos seleccionados.\n"
230 "\n"
231 "    3.- O derradeiro está dispoñible desde o Plan Analítico de Contas. "
232 "Proporciona-la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por "
233 "Presuposto Mestre.\n"
234 "\n"
235
236 #. module: account_budget
237 #: view:crossovered.budget:0
238 msgid "To Approve"
239 msgstr "Para aprobar"
240
241 #. module: account_budget
242 #: view:crossovered.budget:0
243 msgid "Reset to Draft"
244 msgstr "Cambiar a Borrador"
245
246 #. module: account_budget
247 #: view:account.budget.post:0
248 #: view:crossovered.budget:0
249 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
250 msgid "Planned Amount"
251 msgstr "Importe previsto"
252
253 #. module: account_budget
254 #: report:account.budget:0
255 #: report:crossovered.budget.report:0
256 msgid "Perc(%)"
257 msgstr "Porc(%)"
258
259 #. module: account_budget
260 #: view:crossovered.budget:0
261 #: selection:crossovered.budget,state:0
262 msgid "Done"
263 msgstr "Feito"
264
265 #. module: account_budget
266 #: report:account.budget:0
267 #: report:crossovered.budget.report:0
268 msgid "Practical Amt"
269 msgstr "Amt Práctico"
270
271 #. module: account_budget
272 #: view:account.analytic.account:0
273 #: view:account.budget.post:0
274 #: view:crossovered.budget:0
275 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
276 msgid "Practical Amount"
277 msgstr "Importe Real"
278
279 #. module: account_budget
280 #: field:crossovered.budget,date_to:0
281 #: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
282 msgid "End Date"
283 msgstr "Data final"
284
285 #. module: account_budget
286 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
287 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
288 msgid "Account Budget report for analytic account"
289 msgstr "Informe contable dos Presupostos por conta analítica"
290
291 #. module: account_budget
292 #: view:account.analytic.account:0
293 msgid "Theoritical Amount"
294 msgstr "Importe teórico"
295
296 #. module: account_budget
297 #: field:account.budget.post,name:0
298 #: field:crossovered.budget,name:0
299 msgid "Name"
300 msgstr "Nome"
301
302 #. module: account_budget
303 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
304 msgid "Budget Line"
305 msgstr "Liña de Presuposto"
306
307 #. module: account_budget
308 #: view:account.analytic.account:0
309 #: view:account.budget.post:0
310 msgid "Lines"
311 msgstr "Liñas"
312
313 #. module: account_budget
314 #: report:account.budget:0
315 #: view:crossovered.budget:0
316 #: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
317 #: report:crossovered.budget.report:0
318 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
319 #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
320 msgid "Budget"
321 msgstr "Presuposto"
322
323 #. module: account_budget
324 #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
325 #, python-format
326 msgid "Error!"
327 msgstr "¡Erro!"
328
329 #. module: account_budget
330 #: field:account.budget.post,code:0
331 #: field:crossovered.budget,code:0
332 msgid "Code"
333 msgstr "Código"
334
335 #. module: account_budget
336 #: view:account.budget.analytic:0
337 #: view:account.budget.crossvered.report:0
338 msgid "This wizard is used to print budget"
339 msgstr "Este asistente emprégase para imprimi-lo presuposto"
340
341 #. module: account_budget
342 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
343 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
344 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
345 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
346 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
347 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
348 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
349 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
350 msgid "Budgets"
351 msgstr "Presupostos"
352
353 #. module: account_budget
354 #: constraint:account.analytic.account:0
355 msgid ""
356 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
357 "company"
358 msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada"
359
360 #. module: account_budget
361 #: selection:crossovered.budget,state:0
362 msgid "Cancelled"
363 msgstr "Cancelado"
364
365 #. module: account_budget
366 #: view:crossovered.budget:0
367 msgid "Approve"
368 msgstr "Aprobar"
369
370 #. module: account_budget
371 #: field:crossovered.budget,date_from:0
372 #: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
373 msgid "Start Date"
374 msgstr "Data inicial"
375
376 #. module: account_budget
377 #: view:account.budget.post:0
378 #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
379 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
380 msgid "Budgetary Position"
381 msgstr "Posición presupostaria"
382
383 #. module: account_budget
384 #: field:account.budget.analytic,date_from:0
385 #: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
386 #: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
387 #: field:account.budget.report,date_from:0
388 msgid "Start of period"
389 msgstr "Comezo do período"
390
391 #. module: account_budget
392 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
393 msgid "Account Budget  crossvered summary report"
394 msgstr "Informe Resumo Contable Cruzado do Presuposto"
395
396 #. module: account_budget
397 #: report:account.budget:0
398 #: report:crossovered.budget.report:0
399 msgid "Theoretical Amt"
400 msgstr "Importe teórico"
401
402 #. module: account_budget
403 #: view:account.budget.analytic:0
404 #: view:account.budget.crossvered.report:0
405 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
406 #: view:account.budget.report:0
407 msgid "Select Dates Period"
408 msgstr "Seleccione datas do período"
409
410 #. module: account_budget
411 #: view:account.budget.analytic:0
412 #: view:account.budget.crossvered.report:0
413 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
414 #: view:account.budget.report:0
415 msgid "Print"
416 msgstr "Imprimir"
417
418 #. module: account_budget
419 #: view:account.budget.post:0
420 #: view:crossovered.budget:0
421 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
422 msgid "Theoretical Amount"
423 msgstr "Importe teórico"
424
425 #. module: account_budget
426 #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
427 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
428 msgid "Analytic Account"
429 msgstr "Conta analítica"
430
431 #. module: account_budget
432 #: report:account.budget:0
433 msgid "Budget :"
434 msgstr "Presuposto:"
435
436 #. module: account_budget
437 #: report:account.budget:0
438 #: report:crossovered.budget.report:0
439 msgid "Planned Amt"
440 msgstr "Importe previsto"
441
442 #. module: account_budget
443 #: view:account.budget.post:0
444 #: field:account.budget.post,account_ids:0
445 msgid "Accounts"
446 msgstr "Contas"
447
448 #. module: account_budget
449 #: view:account.analytic.account:0
450 #: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
451 #: view:account.budget.post:0
452 #: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
453 #: view:crossovered.budget:0
454 #: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
455 #: view:crossovered.budget.lines:0
456 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
457 #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
458 #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
459 msgid "Budget Lines"
460 msgstr "Liñas de presuposto"
461
462 #. module: account_budget
463 #: view:account.budget.analytic:0
464 #: view:account.budget.crossvered.report:0
465 #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
466 #: view:account.budget.report:0
467 #: view:crossovered.budget:0
468 msgid "Cancel"
469 msgstr "Cancelar"
470
471 #. module: account_budget
472 #: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
473 msgid "Budget Management"
474 msgstr "Xestión de presupostos"
475
476 #. module: account_budget
477 #: constraint:account.analytic.account:0
478 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
479 msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes"
480
481 #. module: account_budget
482 #: report:account.budget:0
483 #: report:crossovered.budget.report:0
484 msgid "Analysis from"
485 msgstr "Análise desde"